diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-04-28 17:45:53 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-04-28 17:45:53 +0300 |
commit | e4c5b67f7c2dff66e7f86a44459de478cdb8e2dd (patch) | |
tree | d0e50f2e9bf7c84ee635b5ebf2b041302ef17533 | |
parent | 0d4ba2c73c5c981c54645d96055d0682617cd4c5 (diff) | |
download | isodumper-e4c5b67f7c2dff66e7f86a44459de478cdb8e2dd.tar isodumper-e4c5b67f7c2dff66e7f86a44459de478cdb8e2dd.tar.gz isodumper-e4c5b67f7c2dff66e7f86a44459de478cdb8e2dd.tar.bz2 isodumper-e4c5b67f7c2dff66e7f86a44459de478cdb8e2dd.tar.xz isodumper-e4c5b67f7c2dff66e7f86a44459de478cdb8e2dd.zip |
Update Bulgarian translation from Tx
-rw-r--r-- | po/bg.po | 297 |
1 files changed, 137 insertions, 160 deletions
@@ -1,181 +1,188 @@ -# Bulgarian translation for isodumper package. -# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the isodumper package. -# Automatically generated, 2013. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: +# Automatically generated, 2013 +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009 +# Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>, 2016 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: isodumper\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-03 18:33+0000\n" -"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" -"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-17 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>\n" +"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/bg/)\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-12 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/isodumper.py:91 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "" +msgstr "%r не е познат на UDisks2" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:211 msgid "UDisks2 is not available on your system" -msgstr "" +msgstr "UDisks2 не е наличен в системата ви" -#: lib/isodumper.py:231 +#: lib/isodumper.py:234 msgid "Mb" -msgstr "" +msgstr "Мб" -#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410 +#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415 msgid "Target Device: " msgstr "Целево устройство: " -#: lib/isodumper.py:271 +#: lib/isodumper.py:275 msgid "Backup in: " -msgstr "" +msgstr "Резервно копие в: " -#: lib/isodumper.py:309 +#: lib/isodumper.py:313 msgid "The device was formatted successfully." -msgstr "" +msgstr "Устройството е форматирано успешно." -#: lib/isodumper.py:313 +#: lib/isodumper.py:317 msgid "An error occurred while creating a partition." -msgstr "" +msgstr "Грешка при създаваето на дял." -#: lib/isodumper.py:317 +#: lib/isodumper.py:321 msgid "Authentication error." -msgstr "" +msgstr "Грешка при удостоверяване." -#: lib/isodumper.py:321 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "An error occurred." -msgstr "" +msgstr "Появи се грешка." -#: lib/isodumper.py:385 +#: lib/isodumper.py:389 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" +"Директорията е твърде малка за да получи резервното копие (%s Мб са нужни)" -#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50 +#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50 msgid "Backup in:" -msgstr "" +msgstr "Резервно копие в:" -#: lib/isodumper.py:413 +#: lib/isodumper.py:418 msgid "The device is too small to contain the ISO file." -msgstr "" +msgstr "Устройството е твърде малко за да побере ISO файл." -#: lib/isodumper.py:420 +#: lib/isodumper.py:425 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" +"Устройството е по-голямо от 32 ГБ. Наистина ли искате да го използвате?" -#: lib/isodumper.py:454 +#: lib/isodumper.py:462 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Демонтиране на всички дялове на " -#: lib/isodumper.py:456 +#: lib/isodumper.py:464 msgid "Trying to unmount " msgstr "Опит за демонтиране " -#: lib/isodumper.py:462 +#: lib/isodumper.py:470 +#, python-format +msgid "Partition %s is busy" +msgstr "Дял %s е зает" + +#: lib/isodumper.py:474 msgid " was terminated by signal " msgstr " беше спрян от сигнал " -#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468 +#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479 msgid "Error, umount " msgstr "Грешка, демонтиране " -#: lib/isodumper.py:466 +#: lib/isodumper.py:477 msgid " successfully unmounted" msgstr " е демонтиран успешно" -#: lib/isodumper.py:468 +#: lib/isodumper.py:479 msgid " returned " msgstr " върна " -#: lib/isodumper.py:471 +#: lib/isodumper.py:482 msgid "Execution failed: " msgstr "Изпълнението се провали: " -#: lib/isodumper.py:479 +#: lib/isodumper.py:490 msgid "Could not read mtab !" -msgstr "Файлът mtab не мож еда се прочете !" +msgstr "Файлът mtab не може да се прочете !" -#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518 +#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529 msgid "Reading error." -msgstr "" +msgstr "Грешка при четене." -#: lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:507 msgid "You have not the rights for writing on the device" -msgstr "" +msgstr "Нямате нужните права да записвате на устройството" -#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503 +#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514 msgid " to " msgstr " на " -#: lib/isodumper.py:502 +#: lib/isodumper.py:513 msgid "Writing " msgstr "Записване " -#: lib/isodumper.py:503 -#, fuzzy +#: lib/isodumper.py:514 msgid "Executing copy from " -msgstr "Изпълнение на: dd if=" +msgstr "Изпълнение на копие от" -#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550 -#, fuzzy +#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561 msgid "Writing error." -msgstr "Записване " +msgstr "Грешка при запис." -#: lib/isodumper.py:530 +#: lib/isodumper.py:541 msgid "Wrote: " msgstr "Записа: " -#: lib/isodumper.py:545 +#: lib/isodumper.py:556 msgid " successfully written to " msgstr " е успешно записан на " -#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674 +#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685 msgid "Image " msgstr "Образ " -#: lib/isodumper.py:546 +#: lib/isodumper.py:557 msgid "Bytes written: " -msgstr "" +msgstr "Записани байтове: " -#: lib/isodumper.py:559 +#: lib/isodumper.py:570 msgid "Checking " -msgstr "" +msgstr "Проверяване" -#: lib/isodumper.py:586 +#: lib/isodumper.py:597 msgid "SHA1 sum: " -msgstr "" +msgstr "SHA1 сума: " -#: lib/isodumper.py:587 +#: lib/isodumper.py:598 msgid "MD5 sum: " -msgstr "" +msgstr "MD5 сума: " #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" -msgstr "" +msgstr "Изпълни Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" -msgstr "" +msgstr "Нужно е удостоверяване за да се изпълни Isodumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 #: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "IsoDumper" -msgstr "" +msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" -msgstr "" +msgstr "Графичен инструмент за запис на .img и .iso файлове на USB памет" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" @@ -183,15 +190,20 @@ msgid "" "the backup will be unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" +"Записването е в процес на изпълнение. Ако излезете сега, устройството или " +"резервното копие ще бъдат неизползваеми.\n" +"Наистина ли искате да излезете?" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 msgid "" "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." msgstr "" +"Инструмент за запис на ISO файлове на USB памет. Разработен е на базата на " +"usb-imagewriter." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Избери" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 msgid "" @@ -211,7 +223,7 @@ msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 msgid "Do you want to overwrite the file?" -msgstr "" +msgstr "Искате ли да презапишете файла?" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:13 msgid "" @@ -222,38 +234,44 @@ msgid "" " The application will be closed with this window, and a logfile\n" " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." msgstr "" +"<b>Грешка</b>\n" +"Нещо се обърка, моля, погледнете прозореца\n" +"с детайлите за точната грешка.\n" +"\n" +"Приложението ще бъде затворено чрез този прозорец и лог файла\n" +"(/home/-user- или /root)/.isodumper/isodumper.log ще бъде запазен." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 msgid "Label for the device:" -msgstr "" +msgstr "Етикет на устройството:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 msgid "FAT 32 (Windows)" -msgstr "" +msgstr "FAT 32 (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -msgstr "" +msgstr "Стандартно. Размера на файловете е ограничен до 4 ГБ" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 msgid "NTFS (Windows)" -msgstr "" +msgstr "NTFS (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 msgid "To handle files bigger than 4Gb" -msgstr "" +msgstr "За файлове по-големи от 4 ГБ" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 msgid "ext4 (Linux)" -msgstr "" +msgstr "ext4 (Linux)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 msgid "Only for Linux systems" -msgstr "" +msgstr "Само за Линукс системи" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 msgid "Isodumper - Help" -msgstr "" +msgstr "Isodumper - Помощ" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "" @@ -295,10 +313,29 @@ msgid "" "- Details: this button shows detailed log information.\n" "\n" msgstr "" +"Mageia IsoDumper\n" +"----------------\n" +"Това е графчна програма за запис на ISO изборажения на USB памет. Като бонус " +"може да създава резервни копия на флаш паметта и да я връща към предишното й " +"състояние. Също може да форматира USB паметта.\n" +"\n" +"IsoDumper може да бъде стартиран от меню или чрез конзола с командата " +"'isodumper'. За обикновените потребители основната (root) парола се изисква " +"при работа с програмата.\n" +"\n" +"Полетата на главния прозорец са както следва:\n" +"- Устройство за работа.\n" +"- Образ (ISO или IMG).\n" +"- Запис.\n" +"- Резервно копие в (зададена директория).\n" +"- Резервно копие на устройството.\n" +"- Форматирай устройството (FAT, NTFS, ext).\n" +"- Подробности.\n" +"\n" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:43 msgid "Device to work on:" -msgstr "" +msgstr "Устройство за работа:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:44 msgid "Select target device to write the image to" @@ -314,7 +351,7 @@ msgstr "Изберете образ, който ще се запише на ус #: share/isodumper/isodumper.glade.h:47 msgid "Select Image" -msgstr "Избор на изображение" +msgstr "Избор на образ" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:48 msgid "Write to device" @@ -322,31 +359,31 @@ msgstr "Запис" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:49 msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" -msgstr "" +msgstr "Направи резерва на устройството като образ за възстановяване по-късно" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:52 msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(Няма)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:53 msgid "Select a folder in which to write the backup image" -msgstr "" +msgstr "Избери папка, в която да се запише резервния образ" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:54 msgid "Backup the device" -msgstr "" +msgstr "Резервно копие на устройството" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:55 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" -msgstr "" +msgstr "Форматирай устройството във FAT, NTFS или ext:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:56 msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" -msgstr "" +msgstr "Избери форматирането. Устройството ще бъде форматирано в един дял" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 msgid "Format the device" -msgstr "" +msgstr "Форматирай устройството" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 msgid "Details" @@ -360,6 +397,11 @@ msgid "" " You need to plug in a USB Key\n" " to which the image can be written." msgstr "" +"<b>Предупреждение</b>\n" +"Не беше намерено целево устройство.\n" +"\n" +"Трябва да включите USB памет,\n" +"в която образа да бъде записан." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:64 msgid "" @@ -370,74 +412,9 @@ msgid "" " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" - -#~ msgid "Image: " -#~ msgstr "Изображение: " - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "The dd process ended with an error !" -#~ msgstr "Процесът dd завърши с грешка!" - -#~ msgid "ImageWriter" -#~ msgstr "ImageWriter" - -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-cancel" - -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "gtk-close" - -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Error</b>\n" -#~ " No target devices were found. \n" -#~ "\n" -#~ " You need to plug in a USB Key\n" -#~ " to which the image can be written." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Грешка</b>\n" -#~ " Не беше намерено целево устройство.\n" -#~ "\n" -#~ " Трябва да свържете USB стик,\n" -#~ " на който да се запише образа." - -#~ msgid "to" -#~ msgstr "на" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<b>Error</b>\n" -#~ " Something went wrong, please see the details\n" -#~ " window for the exact error.\n" -#~ " \n" -#~ " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n" -#~ " homedir/.isodumper when the application is closed." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Грешка</b>\n" -#~ " Нещо се обърка, моля вижте прозореца\n" -#~ " с подробности за точната грешка.\n" -#~ " \n" -#~ " Ще бъде запазен файл с отчет във вашата\n" -#~ " домашна папка, ако програмата е затворена." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<b>Success</b>\n" -#~ " The image was successfully written to the\n" -#~ " target device.\n" -#~ " \n" -#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -#~ " you close the application." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Успешно</b>\n" -#~ " Образът беше записан успешно\n" -#~ " на целевото устройство.\n" -#~ " \n" -#~ " Можете да извадите устройството, ще\n" -#~ " се запази отчет във вашата домашна\n" -#~ " папка, ако затворите програмата." +"<b>Успех</b>\n" +"Операцията завърши успешно.\n" +"\n" +"Вече може да изключите USB паметта, лог файла\n" +"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log ще бъде запазен, когато\n" +"затворите приложението." |