diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2018-10-12 22:00:10 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2018-10-12 22:00:10 +0300 |
commit | a60d6438c81713c0eecbc9876f3287c32716a577 (patch) | |
tree | 9d4ca2f3e90e834bc26162d9f1a5682652e288b5 | |
parent | 3db51a46cc2ea702311532cc011a83b8de4bd528 (diff) | |
download | isodumper-a60d6438c81713c0eecbc9876f3287c32716a577.tar isodumper-a60d6438c81713c0eecbc9876f3287c32716a577.tar.gz isodumper-a60d6438c81713c0eecbc9876f3287c32716a577.tar.bz2 isodumper-a60d6438c81713c0eecbc9876f3287c32716a577.tar.xz isodumper-a60d6438c81713c0eecbc9876f3287c32716a577.zip |
Update French translation from Tx
-rw-r--r-- | po/fr.po | 168 |
1 files changed, 85 insertions, 83 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ # Antoine Dumondel, 2015 # Antoine DUMONDEL, 2015 # Automatically generated, 2013 -# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2018 +# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018 # Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2014-2016 # Guillaume Bernard, 2014 # Guillaume Bernard <filorin@laposte.net>, 2014 @@ -14,14 +14,15 @@ # papoteur, 2013 # Papoteur <papoteur@mageialinux-online.org>, 2013 # Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2014 +# stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2018 # Yves Brungard, 2013-2014,2016,2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-05 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-19 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-10 15:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-12 17:50+0000\n" +"Last-Translator: stroibe974 <sebsweb@gmail.com>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "fr/)\n" "Language: fr\n" @@ -30,82 +31,82 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 +#: backend/raw_write.py:49 backend/raw_write.py:79 msgid "Reading error." msgstr "Erreur de lecture." -#: backend/raw_write.py:60 +#: backend/raw_write.py:59 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "Vous n'avez pas les droits d'écriture sur le périphérique {}" -#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 +#: backend/raw_write.py:88 backend/raw_write.py:101 backend/raw_write.py:109 msgid "Writing error." msgstr "Erreur d'écriture." -#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 +#: backend/raw_write.py:118 lib/isodumper.py:331 msgid "Success" msgstr "Succès" -#: backend/raw_write.py:124 +#: backend/raw_write.py:123 msgid "No partition is mounted." msgstr "Aucune partition n'est montée." -#: backend/raw_write.py:130 +#: backend/raw_write.py:129 msgid "Could not read mtab ! {} {}" msgstr "Impossible de lire mtab ! {} {}" -#: backend/raw_write.py:133 +#: backend/raw_write.py:132 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" msgstr "Démonte toutes les partitions de {} :\n" -#: backend/raw_write.py:136 +#: backend/raw_write.py:135 msgid "Trying to unmount {}...\n" msgstr "Essaie de démonter {}...\n" -#: backend/raw_write.py:140 +#: backend/raw_write.py:139 msgid "Partition {} is busy" msgstr "La partition {} est occupée" -#: backend/raw_write.py:142 +#: backend/raw_write.py:141 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" msgstr "Erreur, le démontage de {} a été terminé par le signal {}" -#: backend/raw_write.py:144 +#: backend/raw_write.py:143 msgid "{} successfully unmounted" msgstr " {} démonté correctement" -#: backend/raw_write.py:146 +#: backend/raw_write.py:145 msgid "Error, umount returned {}" msgstr "Erreur, le démontage a retourné {}" -#: backend/raw_write.py:148 +#: backend/raw_write.py:147 msgid "Execution failed: {}" msgstr "L'exécution a échoué : {}" -#: backend/raw_write.py:174 +#: backend/raw_write.py:173 #, python-format msgid "Invalid signature for %s.sha512" msgstr "Signature incorrecte pour %s.sha512" -#: backend/raw_write.py:179 +#: backend/raw_write.py:178 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "N'a pas trouvé de fichier de signature {}\n" -#: backend/raw_write.py:202 +#: backend/raw_write.py:201 msgid "SHA512 sum: {}" msgstr "Somme SHA512 : {}" -#: backend/raw_write.py:206 +#: backend/raw_write.py:205 msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" -msgstr "La vérification de la somme sha512 et de sa signature sont OK." +msgstr "La somme de contrôle sha512 est correcte, et sa signature est valide." -#: backend/raw_write.py:208 +#: backend/raw_write.py:207 msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "" -"La vérification de la somme sha512 et est OK, mais la signature n'a été " +"La somme de contrôle sha512 est correcte, mais la signature n'a pas été " "trouvée." -#: backend/raw_write.py:210 +#: backend/raw_write.py:209 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "" "/!\\ Les sommes de contrôle calculées et stockées ne sont pas identiques" @@ -118,43 +119,39 @@ msgstr "Mo" msgid "Target Device: " msgstr "Périphérique cible : " -#: lib/isodumper.py:173 -msgid "Backup to: " -msgstr "Sauvegarde vers :" - -#: lib/isodumper.py:177 +#: lib/isodumper.py:168 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Confirmation du formatage" -#: lib/isodumper.py:182 +#: lib/isodumper.py:173 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Le périphérique a été formaté avec succès." -#: lib/isodumper.py:186 +#: lib/isodumper.py:177 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Une erreur est survenue en créant une partition." -#: lib/isodumper.py:190 +#: lib/isodumper.py:181 msgid "Authentication error." msgstr "Erreur d'authentification." -#: lib/isodumper.py:194 +#: lib/isodumper.py:185 msgid "An error occurred." msgstr "Une erreur est survenue." -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:201 msgid "Wrote: {}% " msgstr "Écrit : {}%" -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:227 msgid "Backup confirmation" msgstr "Confirmation de l'écriture" -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:227 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Voulez-vous écraser le fichier existant ?" -#: lib/isodumper.py:244 +#: lib/isodumper.py:235 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -162,55 +159,60 @@ msgstr "" "Le répertoire de destination est trop petit pour recevoir la sauvegarde (%s " "Mo sont nécessaires)" -#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:483 lib/isodumper.py:640 +#: lib/isodumper.py:241 lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:646 msgid "Backup to:" msgstr "Sauvegarde vers :" -#: lib/isodumper.py:268 +#: lib/isodumper.py:253 +#, python-brace-format +msgid "{source} successfully written to {target}" +msgstr "Image {source} écrite avec succès sur {target}" + +#: lib/isodumper.py:274 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Ce périphérique est trop petit pour contenir l'image ISO." -#: lib/isodumper.py:272 +#: lib/isodumper.py:278 msgid "Writing confirmation" msgstr "Confirmation de l'écriture" -#: lib/isodumper.py:275 +#: lib/isodumper.py:281 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "La taille de ce périphérique dépasse 32 Go. Êtes-vous sûr de vouloir " "l'utiliser ?" -#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 +#: lib/isodumper.py:281 lib/isodumper.py:343 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: lib/isodumper.py:283 +#: lib/isodumper.py:289 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Écriture de {source} vers {target}" -#: lib/isodumper.py:284 +#: lib/isodumper.py:290 msgid " to " msgstr " sur " -#: lib/isodumper.py:284 +#: lib/isodumper.py:290 msgid "Executing copy from " msgstr "Exécute la copie de " -#: lib/isodumper.py:299 +#: lib/isodumper.py:305 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "Image {source} écrite avec succès sur {target}" -#: lib/isodumper.py:300 +#: lib/isodumper.py:306 msgid "Bytes written: " msgstr "Octets écrits : " -#: lib/isodumper.py:301 +#: lib/isodumper.py:307 msgid "Checking " msgstr "Vérification :" -#: lib/isodumper.py:325 +#: lib/isodumper.py:331 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -223,29 +225,29 @@ msgstr "" " de l'opération (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log sera " "enregistré lorsque vous fermerez l'application." -#: lib/isodumper.py:337 +#: lib/isodumper.py:343 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" -"La gravure est en cours. La stopper maintenant rendra votre périphérique " +"La gravure est en cours. L'interrompre maintenant rendra votre périphérique " "inutilisable.\n" -"Etes-vous sûr de vouloir quitter le programme en cours d'écriture ?" +"Êtes-vous sûr de vouloir quitter le programme en cours d'écriture ?" -#: lib/isodumper.py:349 +#: lib/isodumper.py:355 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: lib/isodumper.py:387 +#: lib/isodumper.py:393 msgid "Image " msgstr "Image " -#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 +#: lib/isodumper.py:397 lib/isodumper.py:449 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:391 +#: lib/isodumper.py:397 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " @@ -295,9 +297,9 @@ msgstr "" "Les champs de la fenêtre principale sont les suivants :<BR />\n" "- Périphérique sur lequel écrire : liste déroulante permettant de " "sélectionner le lecteur USB.<BR />\n" -"- Ecrire l'image : pour sélectionner l'image ISO source *.iso (ou bien le " +"- Écrire l'image : pour sélectionner l'image ISO source *.iso (ou bien le " "fichier *.img de sauvegarde du périphérique) à écrire.<BR />\n" -"- Ecrire sur le périphérique : ce bouton lance l'opération - avec un message " +"- Écrire sur le périphérique : ce bouton lance l'opération - avec un message " "initial d'avertissement. Si une sauvegarde du périphérique était " "nécessaire, elle serait réalisée préalablement. Puis le fichier image est " "écrit. Chaque opération est affichée avec la présence d'une barre de " @@ -306,7 +308,7 @@ msgstr "" "sauvegarde. Le périphérique sélectionné sera sauvegardé vers un fichier sur " "le disque dur. <BR />Remarque : le contenu initial est intégralement " "préservé, indépendamment de son contenu réel ; assurez-vous que vous " -"disposez d'un espace libre suffsant sur le disque (de la même taille que le " +"disposez d'un espace libre suffisant sur le disque (de la même taille que le " "périphérique USB). Ce fichier de sauvegarde peut être utilisé ultérieurement " "pour restaurer le lecteur flash en sélectionnant le fichier source *.img à " "écrire.<BR />\n" @@ -316,11 +318,11 @@ msgstr "" "préciser un nom de volume ainsi que le format dans une nouvelle boîte de " "dialogue.<BR />" -#: lib/isodumper.py:435 +#: lib/isodumper.py:441 msgid "Choose an image" msgstr "Choisir une image" -#: lib/isodumper.py:436 +#: lib/isodumper.py:442 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -335,87 +337,87 @@ msgstr "" " Si vous cliquez sur ok, <b>ne débranchez pas</b>\n" " le lecteur pendant l'opération." -#: lib/isodumper.py:470 +#: lib/isodumper.py:476 msgid "Device to work on:" msgstr "Périphérique sélectionné :" -#: lib/isodumper.py:474 +#: lib/isodumper.py:480 msgid "Write Image:" msgstr "Écrire l'image :" -#: lib/isodumper.py:480 +#: lib/isodumper.py:486 msgid "&Write to device" msgstr "Écrire sur le périphérique" -#: lib/isodumper.py:489 +#: lib/isodumper.py:495 msgid "Backup the device" msgstr "Sauvegarder le périphérique" -#: lib/isodumper.py:492 +#: lib/isodumper.py:498 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formater en FAT, NTFS ou ext :" -#: lib/isodumper.py:494 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Format the device" msgstr "Formater le périphérique" -#: lib/isodumper.py:497 +#: lib/isodumper.py:503 msgid "Progress" msgstr "Progression" -#: lib/isodumper.py:501 +#: lib/isodumper.py:507 msgid "Report" msgstr "Sorties" -#: lib/isodumper.py:504 lib/isodumper.py:609 +#: lib/isodumper.py:510 lib/isodumper.py:615 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" -#: lib/isodumper.py:506 +#: lib/isodumper.py:512 msgid "About" msgstr "À propos" -#: lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:514 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: lib/isodumper.py:510 +#: lib/isodumper.py:516 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: lib/isodumper.py:516 +#: lib/isodumper.py:522 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 n'est pas disponible dans votre système" -#: lib/isodumper.py:532 +#: lib/isodumper.py:538 msgid "Label for the device:" msgstr "Nom du volume :" -#: lib/isodumper.py:536 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:538 +#: lib/isodumper.py:544 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:540 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:542 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "Execute" msgstr "Exécuter" -#: lib/isodumper.py:543 lib/isodumper.py:610 +#: lib/isodumper.py:549 lib/isodumper.py:616 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: lib/isodumper.py:600 +#: lib/isodumper.py:606 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Un outil pour écrire des images ISO sur une clé USB." -#: lib/isodumper.py:608 +#: lib/isodumper.py:614 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" |