aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-02-16 07:36:12 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-02-16 07:36:12 +0200
commite3375f4569bcf2f4ce7cbdf96aabfafd133dce98 (patch)
treecd6cf52990101cf8a8fb9a25f398b9e38f0a5b8c
parent5818776c4c69899eb5bfade491d0e8c7d928ce6a (diff)
downloadisodumper-e3375f4569bcf2f4ce7cbdf96aabfafd133dce98.tar
isodumper-e3375f4569bcf2f4ce7cbdf96aabfafd133dce98.tar.gz
isodumper-e3375f4569bcf2f4ce7cbdf96aabfafd133dce98.tar.bz2
isodumper-e3375f4569bcf2f4ce7cbdf96aabfafd133dce98.tar.xz
isodumper-e3375f4569bcf2f4ce7cbdf96aabfafd133dce98.zip
Update Estonian translation from Tx
-rw-r--r--po/et.po132
1 files changed, 40 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 8e1bacf..fc8966a 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,34 +1,33 @@
-# Estonian translation for isodumper package.
-# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009
-# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2013-2014
+# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2013-2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: isodumper\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-18 18:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-26 04:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-26 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
-"et/)\n"
-"Language: et\n"
+"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/isodumper.py:103
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
-msgstr ""
+msgstr "UDisks2 ei tunne %r"
#: lib/isodumper.py:263
msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
+msgstr "UDisks2 ei ole Teie süsteemis saadaval"
#: lib/isodumper.py:284
msgid "Mb"
@@ -62,7 +61,7 @@ msgstr "Tekkis tõrge."
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
-msgstr ""
+msgstr "Sihtkataloog on varukoopia jaoks liiga väike (vajalik on %s Mb)"
#: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52
msgid "Backup in:"
@@ -83,15 +82,15 @@ msgstr "Seadme maht on üle 32 gigabaidi. Kas tõesti soovite seda kasutada?"
#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537
#, python-format
msgid "Error mounting the partition %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tõrge partitsiooni %s haakimisel"
#: lib/isodumper.py:523
msgid "Mounted in: "
-msgstr ""
+msgstr "Haakimise asukoht: "
#: lib/isodumper.py:533
msgid "Error copying files"
-msgstr ""
+msgstr "Tõrge failide kopeerimisel"
#: lib/isodumper.py:565
msgid "Unmounting all partitions of "
@@ -168,24 +167,24 @@ msgstr "Baite kirjutati: "
#: lib/isodumper.py:668
msgid "Checking "
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollitakse "
#: lib/isodumper.py:695
msgid "SHA1 sum: "
-msgstr ""
+msgstr "SHA1 summa: "
#: lib/isodumper.py:696
msgid "MD5 sum: "
-msgstr ""
+msgstr "MD5 summa: "
#: lib/isodumper.py:721
msgid "ISO image mounted in "
-msgstr ""
+msgstr "ISO-tõmmis on haagitud kataloogis "
#: lib/isodumper.py:729
#, python-format
msgid "%s file(s) to copy."
-msgstr ""
+msgstr "%s fail(i) kopeerida."
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
@@ -206,20 +205,15 @@ msgstr "Rakendus .img- ja .iso-failide kirjutamiseks USB-pulgale"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
-"the backup will be unusable.\n"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or the backup will be unusable.\n"
"Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
-"Kirjutamine käib. Väljumise korral kirjutamise ajal võib seade või "
-"varukoopia muutuda kasutamiskõlbmatuks.\n"
-"Kas tõesti väljuda kirjutamise ajal?"
+msgstr "Kirjutamine käib. Väljumise korral kirjutamise ajal võib seade või varukoopia muutuda kasutamiskõlbmatuks.\nKas tõesti väljuda kirjutamise ajal?"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
-msgstr ""
-"Tööriist ISO-tõmmiste kirjutamiseks USB-pulgale. See on programmi usb-"
-"imagewriter edasiarendus."
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+"imagewriter."
+msgstr "Tööriist ISO-tõmmiste kirjutamiseks USB-pulgale. See on programmi usb-imagewriter edasiarendus."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
msgid "Select"
@@ -233,13 +227,7 @@ msgid ""
"\n"
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"<b>Hoiatus</b>\n"
-" See <b>hävitab kõik andmed</b> sihtseadmes,\n"
-" kas tõesti jätkata?\n"
-"\n"
-" Kui olete kindel, palun <b>ärge lahutage</b>\n"
-" seadet selle operatsiooni jooksul."
+msgstr "<b>Hoiatus</b>\n See <b>hävitab kõik andmed</b> sihtseadmes,\n kas tõesti jätkata?\n\n Kui olete kindel, palun <b>ärge lahutage</b>\n seadet selle operatsiooni jooksul."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
msgid "Do you want to overwrite the file?"
@@ -253,14 +241,7 @@ msgid ""
"\n"
" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-msgstr ""
-"<b>Tõrge</b>\n"
-" Midagi läks valesti. Palun vaadake üksikasju \n"
-" täpse veateate aknast.\n"
-" \n"
-"Rakendus suletakse ning logifail \n"
-"isodumper.log salvestatakse kodukataloogi \n"
-"alamkataloogis .isodumper."
+msgstr "<b>Tõrge</b>\n Midagi läks valesti. Palun vaadake üksikasju \n täpse veateate aknast.\n \nRakendus suletakse ning logifail \nisodumper.log salvestatakse kodukataloogi \nalamkataloogis .isodumper."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
msgid "Label for the device:"
@@ -292,48 +273,26 @@ msgstr "Ainult Linuxi süsteemidele."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
msgid "Isodumper - Help"
-msgstr ""
+msgstr "Isodumper - Abi"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
msgid ""
"Mageia IsoDumper\n"
"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically opened File Manager window).\n"
"\n"
"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box.\n"
"- Details: this button shows detailed log information.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia IsoDumper\n----------------\nSee graafiline rakendus on eelkõige mõeldud alglaadimiseks sobiva ISO-tõmmise turvaliseks kirjutamiseks USB-pulgale, mis käsitsi tehes võib olla isegi ohtlik tegevus. Lisaks on võimalik teha kogu USB-pulga varasemast sisust varukoopia kõvakettale ning hiljem taastada pulga algne olek. Samuti saab USB-seadet vormindada.\n\nIsoDumperi võib käivitada kas menüüst või kasutaja või administraatori õigustes konsoolis käsuga 'isodumper'. Tavalise kasutaja korral nõutakse administraatori parooli: see on vajalik rakenduse korralikuks töötamiseks. USB-pulga võib sisestada nii enne kui ka pärast rakenduse käivitamist. Viimasel juhul teatab dialoog, et USB-pulka pole sisestatud, ja pakutakse võimalust seda leida, niipea kui pulk on sisestatud. (Võib olla küll vajalik sulgeda kõik automaatselt avatud failihalduri aknad.)\n\nPeaakna väljad on järgmised:\n- Kasutatav seade: USB-pulk, mille saab valida hüpikmenüüst.\n- Tõmmise kirjutamine: ISO-tõmmise *.iso (või pulga varukoopiafaili *.img) valimine, mida hakatakse kirjutama.\n- Kirjuta seadmele: selle nupuga saab käivitada kirjutamise (eelneb ka hoiatav teade). Kui sooviti pulgast teha varukoopia, käivitatakse see operatsioon esimesena. Seejärel kirjutatakse tõmmis. Iga operatsiooni kulgu näidatakse all asuval edenemisribal.\n- Varukoopia: siin saab määrata varukoopiafaili nime ja asukoha. Aktiivne USB-pulk varundatakse kõvakettale. Pange tähele, et varundatakse kogu pulk sõltumata selle sisust, mistõttu peab kettal olema piisavalt vaba ruumi (sama palju kui USB-pulgal). Varukoopiafaili abil saab hiljem pulga algse sisu taastada, kui valida vastav *img-fail tõmmise kirjutamise väljal.\n- Varunda seade: see käivitab varundamise.\n- Vorminda seade: sellega saab luua unikaalse partitsiooni kogu seadme ulatuses ettemääratud vormingus: FAT, NTFS või ext. Dialoogis saab määrata seadme nime ja vormingu.\n- Üksikasjad: sellele klõpsates näeb üksikasjalikku logiteavet.\n\n"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
msgid "Device to work on:"
@@ -357,11 +316,11 @@ msgstr "Vali tõmmis"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
msgid "For UEFI boot"
-msgstr ""
+msgstr "UEFI alglaadimiseks"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr ""
+msgstr "FAT32 vormingu kasutamine MGALIVE-l seadmenimena."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
msgid "Write to device"
@@ -406,12 +365,7 @@ msgid ""
"\n"
" You need to plug in a USB Key\n"
" to which the image can be written."
-msgstr ""
-"<b>Hoiatus</b>\n"
-" Ühtegi sihtseadet ei leitud. \n"
-"\n"
-" Teil tuleb ühendada USB-pulk,\n"
-" millele saab tõmmise kirjutada."
+msgstr "<b>Hoiatus</b>\n Ühtegi sihtseadet ei leitud. \n\n Teil tuleb ühendada USB-pulk,\n millele saab tõmmise kirjutada."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
msgid ""
@@ -421,10 +375,4 @@ msgid ""
" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
" you close the application."
-msgstr ""
-"<b>Kordaminek</b> \n"
-" Operatsioon lõppes edukalt..\n"
-" \n"
-"Võite nüüd USB-pulga eemaldada. Operatsiooni logifail\n"
-"isodumper.log salvestatakse kodukataloogi alamkataloogi\n"
-".isodumper pärast rakenduse sulgemist."
+msgstr "<b>Kordaminek</b> \n Operatsioon lõppes edukalt..\n \nVõite nüüd USB-pulga eemaldada. Operatsiooni logifail\nisodumper.log salvestatakse kodukataloogi alamkataloogi\n.isodumper pärast rakenduse sulgemist."