summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
blob: 28304dea1bc5c24ccd88e77df53e25f855ace95d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
# translation of indexhtml-pt_BR.po to portuguC*s brasileiro
# translation of indexhtml-pt_BR.po to PortuguC*s do Brasil
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (c) 2003 Mandrakesoft, Inc.
# Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 2003.
# Tiago Cruz <tiagocruz@linuxdicas.com.br>, 2003.
# Deivi Lopes Kuhn <deivikuhn@yahoo.com.br>, 2003.
# Klaus Orian Vicaro <kvicaro@gmx.de>, 2004.
# Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2004.
# Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indexhtml-pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-02 01:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 12:55-0300\n"
"Last-Translator: Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>\n"
"Language-Team: portuguC*s brasileiro <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. used by the desktop icon
#: HTML/placeholder.h:8
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"

#. title (<title>) of the html
#. title (<h1>) of the html page
#: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12
msgid "Congratulations for choosing Mandrakelinux!"
msgstr "Obrigado por escolher o Mandrakelinux"

#.
#. i18n("We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many years."),
#: HTML/placeholder.h:15
msgid ""
"Mandrakesoft offers a comprehensive range of products and services to help "
"you make the most of your Mandrakelinux system. Just point and click and "
"find out everything about Mandrakelinux!"
msgstr ""
"A Mandrakesoft oferece uma completa linha de serviC'os para ajudar vocC* "
"tirar o melhor proveito do seu sistema Mandrakelinux. Veja abaixo um resumo "
"do suporte da Mandrakesoft e as opC'C5es de serviC'os!"

#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: HTML/placeholder.h:29
msgid ""
"The mandrakesoft.com website provides all the details for keeping in touch "
"with the publisher of the Linux system with the most features and best "
"usability."
msgstr ""
"O website mandrakesoft.com fornece todos os detalhes de como manter contato "
"com o fornecedor da sua distribuiC'C#o Linux favorita."

#. i18n("The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite Linux distribution. It's also a great location for discovering new products and services."),
#.
#: HTML/placeholder.h:32 mail/placeholder.h:34
msgid "Mandrakeonline"
msgstr "Mandrakeonline"

#: HTML/placeholder.h:35
msgid ""
"Mandrakeonline is the latest service provided by Mandrakesoft. It allows you "
"to keep your computer up-to-date through a centralized and automated service."
msgstr ""
"O Mandrakeonline C) o serviC'o o mais recente fornecido pela Mandrakesoft. "
"Permite que vocC* mantenha o seu computador recente com um serviC'o "
"centralizado e automatizado."

#: HTML/placeholder.h:40
msgid ""
"Mandrakelinux.com is the website dedicated to the Linux community and open "
"source Linux projects."
msgstr ""
"Mandrakelinux.com C) o website dedicado C  comunidade Linux e aos projetos "
"Linux de cC3digo abertos."

#.
#: HTML/placeholder.h:42 mail/placeholder.h:26
msgid "Mandrakeclub"
msgstr "Mandrakeclub"

#. placeholder is mandrakeclub URL
#: HTML/placeholder.h:46
msgid ""
"Mandrakeclub is the website dedicated to Mandrakelinux users. Signing up for "
"membership brings you exclusive benefits: exclusive access to forums, RPMs "
"and products download, discounts on Mandrakelinux products and much more!"
msgstr ""
"Mandrakeclub C) o website dedicado aos usuC!rios de Mandrakelinux.  "
"Assinando este serviC'o traz-lhe benefC-cios exclusivos como:  acesso "
"exclusivo aos forums, aos downloads de produtos em RPMs, aos discontos em "
"produtos da Mandrakelinux e muito mais!"

#.
#: HTML/placeholder.h:48 mail/placeholder.h:22
msgid "Mandrakestore"
msgstr "Mandrakestore"

#. placeholder is mandrakestore URL
#: HTML/placeholder.h:52
msgid ""
"Mandrakestore is the Mandrakesoft's online store. Thanks to its new look-and-"
"feel the purchase of products, services or third-party solutions has never "
"been so easy!"
msgstr ""
"Mandrakestore C) a loja da linha Mandrakesoft. Agradecemos ao aos novos  que "
"adquirirem os produtos, serviC'os ou as soluC'C5es tercerizadas. Nunca foi "
"tC#o fC!cil!"

#. placeholder is mandrakeexpert URL
#: HTML/placeholder.h:58
msgid ""
"Mandrakeexpert is the primary destination for receiving assistance from "
"Mandrakesoft's support team."
msgstr ""
"Mandrakeexpert C) o primeiro lugar para receber assistC*ncia da equipe de "
"suporte da Mandrakesoft."

#. name appearing in To:
#: mail/placeholder.h:8
msgid "Mandrakesoft Users"
msgstr "UsuC!rios Mandrakesoft"

#. subject
#: mail/placeholder.h:10
msgid "Welcome to Mandrakelinux"
msgstr "Bem-vindo ao Mandrakelinux"

#.
#: mail/placeholder.h:12
msgid "Welcome to Mandrakelinux!"
msgstr "Bem-vindo ao Mandrakelinux!"

#. mail greeting heading
#: mail/placeholder.h:14
msgid "Hello,"
msgstr "OlC!,"

#.
#: mail/placeholder.h:16
msgid ""
"We hope you are totally satisfied with the Mandrakelinux 10.1. Below is a "
"list of useful websites:"
msgstr ""
"Esperamos com o Mandrakelinux 10.1 lhe darmos a melhor satisfaC'C#o. Segue "
"abaixo uma lista de sites C:teis:"

#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: mail/placeholder.h:21
#, c-format
msgid ""
"The %s website provides all the details for keeping in touch with the "
"publisher of your favorite Linux distribution."
msgstr ""
"O website %s fornece todos os detalhes para contatar o fornecedor da sua "
"distribuiC'C#o favorita do Linux."

#. placeholder is 'Mandrakestore'
#: mail/placeholder.h:25
#, c-format
msgid ""
"%s is the Mandrakesoft's online store. Thanks to its new look-and-feel the "
"purchase of products, services or third-party solutions has never been so "
"easy!"
msgstr ""
"%s C) a loja da linha Mandrakesoft.  Agradecemos aos novos para ficar C  "
"vontade para adquirir produtos, serviC'os ou soluC'C5estercerizadas. Nunca "
"foi tC#o fC!cil!"

#. placeholder is 'Mandrakeclub'
#: mail/placeholder.h:29
#, c-format
msgid ""
"Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the "
"place where users meet and download hundreds of applications."
msgstr ""
"Seja um membro do %s! Obtenha ofertas especiais e benefC-cios exclusivos. %s "
"C) o lugar onde usuC!rios encontram e fazem download de centenas de "
"aplicativos."

#: mail/placeholder.h:30
msgid "Mandrakeexpert"
msgstr "Mandrakeexpert"

#. placeholder is 'Mandrakeexpert'
#: mail/placeholder.h:33
#, c-format
msgid ""
"%s is the primary destination for receiving assistance from Mandrakesoft's "
"support team."
msgstr ""
"%s C) o primeiro lugar para receber assitC*ncia da equipe de suporte da "
"Mandrakesoft."

#. placeholder is 'Mandrakeonline'
#: mail/placeholder.h:37
#, c-format
msgid ""
"%s is the latest service provided by Mandrakesoft. It allows you to keep "
"your computer up-to-date through a centralized and automated service."
msgstr ""
"%s C) o serviC'o mais recente fornecido pela Mandrakesoft.  Permite que "
"vocC* mantenha seu computador recente com um serviC'o centralizado e "
"automatizado."

#. goodbye signature (1st line)
#: mail/placeholder.h:39
msgid "Yours Sincerely,"
msgstr "Atenciosamente, "

#. goodbye signature (2nd line)
#: mail/placeholder.h:41
msgid "The Mandrakesoft team"
msgstr "Equipe Mandrakesoft"