1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
|
# Copyright (C) 2004, Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the indexhtml package.
# Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2003-2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkgalaxy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-10 20:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-16 19:21+0100\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. used by the desktop icon
#: HTML/placeholder.h:8
msgid "Welcome"
msgstr "Witajcie"
#. title (<title>) of the html
#. title (<h1>) of the html page
#: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12
msgid "Congratulations for choosing Mandrakelinux!"
msgstr "Gratulacje z powodu wyboru dystrybucji Mandrakelinux!"
#.
#: HTML/placeholder.h:14
msgid ""
"We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux "
"distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many "
"years."
msgstr ""
"Jesteśmy dumni z dostarczania najbardziej przyjaznej dla użytkownika "
"dystrybucji Linuksa. Mamy nadzieję, że zapewni ci ona satysfakcję na wiele "
"lat. "
#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: HTML/placeholder.h:18
#, c-format
msgid ""
"The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite "
"Linux distribution. It's also a great location for discovering new products "
"and services."
msgstr ""
"Witryna %s pozwala na skontaktowanie się z wydawcą Twojej ulubionej "
"dystrybucji Linuksa. Jest ona także dobrym miejscem na odkrywanie nowych "
"produktów i usług."
#.
#: HTML/placeholder.h:20
msgid "Mandrakeclub.com"
msgstr "Mandrakeclub.com"
#. placeholder is mandrakeclub URL
#: HTML/placeholder.h:22
#, c-format
msgid ""
"We highly recommend that you join %s to take full advantage of special "
"offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful applications."
msgstr ""
"Polecamy przyłączenie się do %s aby w pełni skorzystać ze specjalnych ofert, "
"wyłącznych przywilejów oraz dostępu do setek użytecznych aplikacji."
#.
#: HTML/placeholder.h:24
msgid "Mandrakestore.com"
msgstr "Mandrakestore.com"
#. placeholder is mandrakestore URL
#: HTML/placeholder.h:26
#, c-format
msgid ""
"Get all the latest Mandrakesoft products, services and third-party solutions "
"at %s -- our official online store."
msgstr ""
"Zdobądź wszystkie najnowsze oficjalne produkty Mandrakesoft, usługi oraz "
"rozwiązania firm trzecich z %s -- naszego oficjalnego sklepu internetowego."
#. placeholder is mandrakeexpert URL
#: HTML/placeholder.h:30
#, c-format
msgid ""
"Should you require technical assistance, support incidents may be purchased "
"at Mandrakestore.com where you can also register your official Mandrakelinux "
"pack. Then, just log into %s to receive assistance directly from "
"Mandrakesoft's support team and from the community of users."
msgstr ""
"Jeśli potrzebujesz wsparcia technicznego, zdarzenia wsparcia mogą być "
"zakupione na witrynie Mandrakestore.com, gdzie można także zarejestrować "
"oficjalne pakiety Linuksa Mandrake. Następnie można zalogować się do %s aby "
"otrzymać pomoc bezpośrednio od zespołu obsługi Mandrakesoft oraz od "
"społeczności użytkowników."
#. placeholder is www.mandrakelinux.com URL
#: HTML/placeholder.h:34
#, c-format
msgid ""
"If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide Open "
"Source Linux project, please select the following link for more info: %s."
msgstr ""
"Jeśli masz ochotę na wzięcie udziału jako ochotnik w ogólnoświatowym "
"projekcie Open Source Linux, wybierz poniższy odnośnik aby uzyskać więcej "
"informacji: %s"
#. name appearing in To:
#: mail/placeholder.h:8
msgid "Mandrakesoft Users"
msgstr "Użytkownicy Mandrakesoft"
#. subject
#: mail/placeholder.h:10
msgid "Welcome to Mandrakelinux"
msgstr "Witaj w systemie Mandrakelinux"
#.
#: mail/placeholder.h:12
msgid "Welcome to Mandrakelinux!"
msgstr "Witaj w systemie Mandrakelinux!"
#. mail greeting heading
#: mail/placeholder.h:14
msgid "Hello,"
msgstr "Witaj,"
#.
#: mail/placeholder.h:16
msgid ""
"We hope you are totally satisfied with the Mandrakelinux 10.0, below is a "
"list of useful websites:"
msgstr ""
"Mamy nadzieję, że twoje wymagania zostały całkowicie spełnione dzięki "
"Linuksowi Mandrake 10.0, poniżej znajduje się lista użytecznych witryn:"
#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: mail/placeholder.h:21
#, c-format
msgid ""
"The %s website provides all the details for keeping in touch with the "
"publisher of your favorite Linux distribution."
msgstr ""
"Witryna %s dostarcza wszystkich szczegółów dotyczących wydawcy Twojej "
"ulubionej dystrybucji Linuksa."
#: mail/placeholder.h:23
msgid "Mandrakestore"
msgstr "Sklep Mandrake"
#. placeholder is 'Mandrakestore'
#: mail/placeholder.h:25
#, c-format
msgid ""
"Purchase the latest Mandrakesoft products, services and third-party "
"solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer."
msgstr ""
"Kup najnowsze oficjalne produkty Mandrakesoft, usługi oraz rozwiązania firm "
"trzecich. %s to \"miejsce, które wypada odwiedzić\" umożliwiające dodawanie "
"nowych funkcji do Twojego systemu Mandrake."
#: mail/placeholder.h:27
msgid "Mandrakeclub"
msgstr "Klub Mandrake"
#. placeholder is 'Mandrakeclub'
#: mail/placeholder.h:29
#, c-format
msgid ""
"Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the "
"place where users meet and download hundreds of applications."
msgstr ""
"Zostań członkiem %s! Od specjalnych ofert do wyłącznych korzyści, %s jest "
"miejscem gdzie użytkownicy spotykają się i pobierają setki aplikacji."
#: mail/placeholder.h:31
msgid "Mandrakeexpert"
msgstr "Ekspert Mandrake"
#. placeholder is 'Mandrakeexpert'
#: mail/placeholder.h:33
#, c-format
msgid ""
"%s is the primary destination for receiving assistance from Mandrakesoft's "
"support team and from the community of users."
msgstr ""
"%s jest podstawowym miejscem, gdzie można uzyskać wsparcie ze strony zespołu "
"Mandrakesoft oraz od społeczności użytkowników."
#. goodbye signature (1st line)
#: mail/placeholder.h:35
msgid "Yours Sincerely,"
msgstr "Z wyrazami szacunku,"
#. goodbye signature (2nd line)
#: mail/placeholder.h:37
msgid "The Mandrakesoft team"
msgstr "Zespół Mandrakesoft"
|