summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
blob: 90768262a95b53f269da155c09d38ae1edb34949 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
# translation of indexhtml-fr.po to french
# translation of fr.po to French
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (c) 2003 Mandrakesoft, Inc.
# David Baudens <baudens@mandrakesoft.com>, 2003, 2004
# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indexhtml-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-06 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-21 01:46GMT\n"
"Last-Translator: David Baudens <bauden@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: français <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#. used by the desktop icon
#: HTML/placeholder.h:8
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"

#. title (<title>) of the html
#. title (<h1>) of the html page
#: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12
msgid "Congratulations for choosing Mandrakelinux!"
msgstr "Merci d'avoir choisi Mandrakelinux !"

#.
#: HTML/placeholder.h:14
msgid ""
"We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux "
"distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many "
"years."
msgstr ""
"Nous sommes fiers de vous offir la distribution de Linux la plus conviviale "
"et la plus complète. Nous espérons qu'elle vous donnera entière satisfaction "
"pendant des années."

#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: HTML/placeholder.h:18
#, c-format
msgid ""
"The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite "
"Linux distribution. It's also a great location for discovering new products "
"and services."
msgstr ""
"Le site Web %s vous permet de rester en contact avec l'éditeur de votre "
"distribution Linux préférée. C'est aussi le bon endroit pour découvrir de "
"nouveaux produits et services."

#.
#: HTML/placeholder.h:20
msgid "Mandrakeclub.com"
msgstr "Mandrakeclub.com"

#. placeholder is mandrakeclub URL
#: HTML/placeholder.h:22
#, c-format
msgid ""
"We highly recommend that you join %s to take full advantage of special "
"offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful applications."
msgstr ""
"Nous vous recommandons de consulter %s pour accéder à des centaines de "
"programmes et profiter d'offres spéciales et de privilèges exclusifs."

#.
#: HTML/placeholder.h:24
msgid "Mandrakestore.com"
msgstr "Mandrakestore.com"

#. placeholder is mandrakestore URL
#: HTML/placeholder.h:26
#, c-format
msgid ""
"Get all the latest Mandrakesoft products, services and third-party solutions "
"at %s --  our official online store."
msgstr ""
"Procurez-vous nos derniers produits, nos services ainsi que des produits "
"tiers sur %s -- notre boutique en ligne officielle."

#. placeholder is mandrakeexpert URL
#: HTML/placeholder.h:30
#, c-format
msgid ""
"Should you require technical assistance, support incidents may be purchased "
"at Mandrakestore.com where you can also register your official Mandrakelinux "
"pack. Then, just log into %s to receive assistance directly from "
"Mandrakesoft's support team and from the community of users."
msgstr ""
"En cas de problème technique, vous pouvez vous procurer de l'aide sur "
"Mandrakesotre.com. Vous pourrez également y enregistrer votre produit "
"Mandrakelinux officiel. Vous n'aurez plus qu'à vous identifier auprès de %s "
"pour recevoir de l'aide de nos équipes de support et de la communauté des "
"utilisateurs."

#. placeholder is www.mandrakelinux.com URL
#: HTML/placeholder.h:34
#, c-format
msgid ""
"If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide Open "
"Source Linux project, please select the following link for more info: %s."
msgstr ""
"Si vous souhaitez aider bénévolement le projet mondial et libre Linux, "
"cliquez sur le lien suivant pour plus d'informations : %s"

#. name appearing in To:
#: mail/placeholder.h:8
msgid "Mandrakesoft Users"
msgstr "Utilisateurs Mandrakesoft"

#. subject
#: mail/placeholder.h:10
msgid "Welcome to Mandrakelinux"
msgstr "Bienvenue à Mandrakelinux"

#.
#: mail/placeholder.h:12
msgid "Welcome to Mandrakelinux!"
msgstr "Bienvenue à Mandrakelinux !"

#. mail greeting heading
#: mail/placeholder.h:14
msgid "Hello,"
msgstr "Bonjour, "

#.
#: mail/placeholder.h:16
msgid ""
"We hope you are totally satisfied with the Mandrakelinux 10.1. Below is a "
"list of useful websites:"
msgstr ""
"Nous espérons que vous etes pleinement satisfaits de Mandrakelinux 10.1. "
"Vous trouvez ci-dessous une liste de sites Web utiles :"

#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: mail/placeholder.h:21
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s website tells you all you need to know to keep in touch with the "
"publisher of your favorite Linux distribution."
msgstr ""
"Le site Web %s fournit toutes les détails pour rester en en contact avec "
"l'éditeur de votre distribution Linux préférée."

#: mail/placeholder.h:23
msgid "Mandrakestore"
msgstr "Mandrakestore"

#. placeholder is 'Mandrakestore'
#: mail/placeholder.h:25
#, c-format
msgid ""
"%s is the Mandrakesoft's online store. Thanks to its new look-and-feel the "
"purchase of products, services or third-party solutions has never been so "
"easy!"
msgstr ""

#: mail/placeholder.h:27
msgid "Mandrakeclub"
msgstr "Mandrakeclub"

#. placeholder is 'Mandrakeclub'
#: mail/placeholder.h:29
#, c-format
msgid ""
"Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the "
"place where users meet and download hundreds of applications."
msgstr ""
"Devenenez membre du %s ! Des offres spéciales, des avantages exclusifs, %s "
"est l'endroit où les utilisateurs se rencontrent et téléchargent des "
"centaines d'applications."

#: mail/placeholder.h:31
msgid "Mandrakeexpert"
msgstr "Mandrakeexpert"

#. placeholder is 'Mandrakeexpert'
#: mail/placeholder.h:33
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s is the primary destination for receiving assistance from Mandrakesoft's "
"support team."
msgstr ""
"%s est le premier endroit à visiter pour recevoir de l'aide de nos équipes "
"de support ou de la communauté des utilisateurs."

#: mail/placeholder.h:35
#, fuzzy
msgid "Mandrakeonline"
msgstr "Mandrakestore"

#. placeholder is 'Mandrakeonline'
#: mail/placeholder.h:37
#, c-format
msgid ""
"%s is the latest service provided by Mandrakesoft. It allows you to keep "
"your computer up-to-date through a centralized and automated service."
msgstr ""

#. goodbye signature (1st line)
#: mail/placeholder.h:39
msgid "Yours Sincerely,"
msgstr "Cordialement,"

#. goodbye signature (2nd line)
#: mail/placeholder.h:41
msgid "The Mandrakesoft team"
msgstr "L'équipe de Mandrakesoft"

#~ msgid ""
#~ "Purchase the latest Mandrakesoft products, services and third-party "
#~ "solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Procurez-vous les derniers produits Mandrakesoft, des services et des "
#~ "produits tiers. %s est le site incontournable vous permettant d'étendre "
#~ "les possibilités de votre ordinateur."