1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
|
# translation of indexhtml-fr.po to french
# translation of fr.po to French
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (c) 2003 Mandrakesoft, Inc.
# David Baudens <baudens@mandrakesoft.com>, 2003
# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indexhtml-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-10 20:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-21 01:46GMT\n"
"Last-Translator: Pierre Soubourou <poupoune5@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: français <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#. used by the desktop icon
#: HTML/placeholder.h:8
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
#. title (<title>) of the html
#. title (<h1>) of the html page
#: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12
msgid "Congratulations for choosing Mandrakelinux!"
msgstr "Merci d'avoir choisi Mandrakelinux !"
#.
#: HTML/placeholder.h:14
msgid ""
"We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux "
"distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many "
"years."
msgstr ""
"Nous sommes fiers de vous offir la distribution de Linux la plus conviviale "
"et la plus complète. Nous espérons qu'elle vous donnera entière satisfaction "
"pendant des années."
#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: HTML/placeholder.h:18
#, c-format
msgid ""
"The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite "
"Linux distribution. It's also a great location for discovering new products "
"and services."
msgstr ""
"Le site Internet %s vous permet de rester en contact avec l'éditeur de votre "
"distribution Linux favorite. C'est aussi le bon endroit pour découvrir les "
"nouveaux produits et services."
#.
#: HTML/placeholder.h:20
msgid "Mandrakeclub.com"
msgstr "Mandrakeclub.com"
#. placeholder is mandrakeclub URL
#: HTML/placeholder.h:22
#, c-format
msgid ""
"We highly recommend that you join %s to take full advantage of special "
"offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful applications."
msgstr ""
"Nous recommandons beaucoup que vous joigniez %s afin de profiter de tous les "
"avantages des offres spéciales, des privilèges exclusifs et de l'accès à des "
"centaines d'applications utiles."
#.
#: HTML/placeholder.h:24
msgid "Mandrakestore.com"
msgstr "Mandrakestore.com"
#. placeholder is mandrakestore URL
#: HTML/placeholder.h:26
#, c-format
msgid ""
"Get all the latest Mandrakesoft products, services and third-party solutions "
"at %s -- our official online store."
msgstr ""
"Procurez-vous les derniers produits officiels de Mandrakesoft, les services, "
"ainsi que des produits tiers sur %s -- notre magasin de vente en ligne."
#. placeholder is mandrakeexpert URL
#: HTML/placeholder.h:30
#, c-format
msgid ""
"Should you require technical assistance, support incidents may be purchased "
"at Mandrakestore.com where you can also register your official Mandrakelinux "
"pack. Then, just log into %s to receive assistance directly from "
"Mandrakesoft's support team and from the community of users."
msgstr ""
"En cas d'incident de logiciel sur votre machine, vous pouvez vous procurer "
"de l'assistance technique sur Mandrakesoft.com où vous pourrez aussi "
"enregistrer votre pack Linux Mandrake officiel. Ensuite, vous n'aurez qu'à "
"accéder en tant qu'utilisateur(trice) dans %s pour recevoir l'assistance "
"directe de la part de l'équipe de Mandrakesoft et de la communauté des "
"utilisateurs."
#. placeholder is www.mandrakelinux.com URL
#: HTML/placeholder.h:34
#, c-format
msgid ""
"If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide Open "
"Source Linux project, please select the following link for more info: %s."
msgstr ""
"Si vous êtes interessé(e) pour contribuer en tant que volontaire au projet "
"mondial Open Source de Linux, suivez ce lien pour plus d'informations: %s"
#. name appearing in To:
#: mail/placeholder.h:8
msgid "Mandrakesoft Users"
msgstr "Utilisateur(trice)s Mandrakesoft"
#. subject
#: mail/placeholder.h:10
msgid "Welcome to Mandrakelinux"
msgstr "Bienvenue à Mandrakelinux"
#.
#: mail/placeholder.h:12
msgid "Welcome to Mandrakelinux!"
msgstr "Bienvenue à Mandrakelinux !"
#. mail greeting heading
#: mail/placeholder.h:14
msgid "Hello,"
msgstr "Bonjour, "
#.
#: mail/placeholder.h:16
msgid ""
"We hope you are totally satisfied with the Mandrakelinux 10.0, below is a "
"list of useful websites:"
msgstr ""
"En espérant que vous avez été pleinement satisfait(e) de Mandrakelinux 10.0, "
"voici une liste de liens Internet utiles :"
#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: mail/placeholder.h:21
#, c-format
msgid ""
"The %s website provides all the details for keeping in touch with the "
"publisher of your favorite Linux distribution."
msgstr ""
"Le site Internet %s contient tous les détails pour rester en contact avec "
"les éditeurs de votre distribution de Linux favorite."
#: mail/placeholder.h:23
msgid "Mandrakestore"
msgstr "Mandrakestore"
#. placeholder is 'Mandrakestore'
#: mail/placeholder.h:25
#, c-format
msgid ""
"Purchase the latest Mandrakesoft products, services and third-party "
"solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer."
msgstr ""
"Pour vous procurer les derniers produits officiels de Mandrakesoft, les "
"services, ainsi que des produits tiers, %s est un site incontournable qui "
"vous permet d'étendre les possibilités de votre ordinateur."
#: mail/placeholder.h:27
msgid "Mandrakeclub"
msgstr "Mandrakeclub"
#. placeholder is 'Mandrakeclub'
#: mail/placeholder.h:29
#, c-format
msgid ""
"Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the "
"place where users meet and download hundreds of applications."
msgstr ""
"Devenez un membre de %s ! Pour profiter des offres spéciales exclusives, %s "
"est l'endroit où les utilisateur(trice)s se rencontrent,partagent leurs "
"expériences et peuvent télécharger des centaines d'applications utiles."
#: mail/placeholder.h:31
msgid "Mandrakeexpert"
msgstr "Mandrakeexpert"
#. placeholder is 'Mandrakeexpert'
#: mail/placeholder.h:33
#, c-format
msgid ""
"%s is the primary destination for receiving assistance from Mandrakesoft's "
"support team and from the community of users."
msgstr ""
"%s est le principal endroit où vous pourrez recevoir de l'assistance de la "
"part de l'équipe de support de MaldrakeSoft et des communautés "
"d'utilisateurs."
#. goodbye signature (1st line)
#: mail/placeholder.h:35
msgid "Yours Sincerely,"
msgstr "Cordialement,"
#. goodbye signature (2nd line)
#: mail/placeholder.h:37
msgid "The Mandrakesoft team"
msgstr "L'équipe de Mandrakesoft"
|