summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
blob: 9181035de07113b7672c5d9df90ca310a4069881 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (c) 2003 MandrakeSoft, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Carlos Sánchez <vcbsaorc@vc.ehu.es>, 2003
# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indexhtml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-14 06:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-27 19:16+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Sánchez <vcbsaorc@vc.ehu.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#. used by the desktop icon
#: HTML/placeholder.h:8
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"

#. title (<title>) of the html
#. title (<h1>) of the html page
#: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12
msgid "Congratulations for choosing Mandrake Linux!"
msgstr "¡Felicitaciones por elegir Mandrake Linux!"

#.
#: HTML/placeholder.h:14
msgid ""
"We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux "
"distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many "
"years."
msgstr ""
"Nos sentimos orgullosos al poder ofrecerle la distribución más amigable y "
"completa de Linux que se pueda encontrar. Esperamos que le proporcione "
"satisfación durante muchos años."

#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: HTML/placeholder.h:18
#, c-format
msgid ""
"The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite "
"Linux distribution. It's also a great location for discovering new products "
"and services."
msgstr ""
"El sitio web %s le permite estar en contacto con el editor de su "
"distribución favorita de Linux. Asimismo es un sitio excelente para "
"descubrir nuevos productos y servicios."

#.
#: HTML/placeholder.h:20
msgid "MandrakeClub.com"
msgstr "MandrakeClub.com"

#. placeholder is mandrakeclub URL
#: HTML/placeholder.h:22
#, c-format
msgid ""
"We highly recommend that you join %s to take full advantage of special "
"offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful applications."
msgstr ""
"Le recomendamos de forma especial que se una a %s para poder beneficiarse de "
"nuestras ofertas únicas, de privilegios exclusivos y del acceso a cientos de "
"aplicaciones útiles."

#.
#: HTML/placeholder.h:24
msgid "MandrakeStore.com"
msgstr "MandrakeStore.com"

#. placeholder is mandrakestore URL
#: HTML/placeholder.h:26
#, c-format
msgid ""
"Get all the latest MandrakeSoft products, services and third-party solutions "
"at %s --  our official online store."
msgstr ""
"Consiga todos los últimos producto oficiales MandrakeSoft, servicios y "
"soluciones de terceros en %s -- nuestra tienda en línea oficial."

#. placeholder is mandrakeexpert URL
#: HTML/placeholder.h:30
#, c-format
msgid ""
"Should you require technical assistance, support incidents may be purchased "
"at MandrakeStore.com where you can also register your official Mandrake "
"Linux pack. Then, just log into %s to receive assistance directly from "
"MandrakeSoft's support team and from the community of users."
msgstr ""
"En el caso de que necesite asistencia técnica, puede adquirirla en "
"MandrakeStore.com, lugar en el que también puede registrar su copia oficial "
"de Mandrake Linux. A continuación, tan sólo necesita hacer un login en %s "
"para recibir asistencia directa del equipo de soporte de MandrakeSoft y de "
"la comunidad de usuarios."

#. placeholder is www.mandrakelinux.com URL
#: HTML/placeholder.h:34
#, c-format
msgid ""
"If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide Open "
"Source Linux project, please select the following link for more info: %s."
msgstr ""
"Si está interesado en contribuir como voluntario en el proyecto mundial de "
"Código Abierto Linux, por favor, seleccione el siguiente enlace para obtener "
"más información: %s."

#. name appearing in To:
#: mail/placeholder.h:8
msgid "MandrakeSoft Users"
msgstr "MandrakeSoft Users"

#. subject
#: mail/placeholder.h:10
msgid "Welcome to Mandrake Linux"
msgstr "Bienvenido a Mandrake Linux"

#.
#: mail/placeholder.h:12
msgid "Welcome to Mandrake Linux!"
msgstr "¡Bienvenido a Mandrake Linux!"

#. mail greeting heading
#: mail/placeholder.h:14
msgid "Hello,"
msgstr "Hola"

#.
#: mail/placeholder.h:16
msgid ""
"We hope you are totally satisfied with the Mandrake Linux 10.0, below is a "
"list of useful websites:"
msgstr ""
"Esperamos que se encuentre completamente satisfecho con Mandrake Linux 10.0. "
"A continuación hay una lista de páginas web que pueden resultarle útiles."

#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: mail/placeholder.h:21
#, c-format
msgid ""
"The %s website provides all the details for keeping in touch with the "
"publisher of your favorite Linux distribution."
msgstr ""
"La web %s porporciona todas las intrucciones para estar en contacto con el "
"editor de su distribución favorita de Linux."

#: mail/placeholder.h:23
msgid "MandrakeStore"
msgstr "MandrakeStore"

#. placeholder is 'MandrakeStore'
#: mail/placeholder.h:25
#, c-format
msgid ""
"Purchase the latest MandrakeSoft products, services and third-party "
"solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer."
msgstr ""
"Consiga todos los últimos producto oficiales MandrakeSoft, servicios y "
"soluciones de terceros. %s es su \"sitio de parada obligatoria\" para añadir "
"nuevos rasgos a su sistema Linux."

#: mail/placeholder.h:27
msgid "MandrakeClub"
msgstr "MandrakeClub"

#. placeholder is 'MandrakeClub'
#: mail/placeholder.h:29
#, c-format
msgid ""
"Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the "
"place where users meet and download hundreds of applications."
msgstr ""
"¡Conviértase en un miembro de %s! Desde ofertas únicas hasta beneficios "
"exclusivos, %s es el lugar de encuentro para los usuarios y desde el cual se "
"pueden descargar cientos de aplicaciones."

#: mail/placeholder.h:31
msgid "MandrakeExpert"
msgstr "MandrakeExpert"

#. placeholder is 'MandrakeExpert'
#: mail/placeholder.h:33
#, c-format
msgid ""
"%s is the primary destination for receiving assistance from MandrakeSoft's "
"support team and from the community of users."
msgstr ""
"%s es la plataforma principal para recibir ayuda del equipo de soporte de "
"MandrakeSoft y de la comunidad de usuarios."

#. goodbye signature (1st line)
#: mail/placeholder.h:35
msgid "Yours Sincerely,"
msgstr "Atentamente"

#. goodbye signature (2nd line)
#: mail/placeholder.h:37
msgid "The MandrakeSoft team"
msgstr "El equipo de MandrakeSoft"