summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/mail/mail-nn.txt
blob: ab4fb5011b9e4c846decb596d88c0d19b65abe8c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Content-Type: text/plain; charset=utf-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit

Velkommen til Mandrakelinux!

Hei! 
Me håpar du vert fornøgd med Mandrakelinux 10.1. Her har du ei
oversikt over nyttige nettstader:

Heimesida til mandrakesoft.com gjer det lett å halda kontakt med
utgjevaren av det mest Mandrakelinux.

Mandrakebutikken er nettbutikken til Mandrakesoft. Med ny og meir
brukarvenleg utsjånad er det no endå lettare å kjøpa produkt,
tenester og tredjepartsløysingar!

Bli medlem i Mandrakeklubben i dag! Her finn du spesialtilbod og
eksklusive medlemsfordelar. I Mandrakeklubben kan du mg øta andre
brukarar, og lasta ned hundrevis av program.

Mandrakeexpert er staden for teknisk hjelp frå Mandrakesofts
kundestøtte.

Mandrakelinuxonline er den nyaste tenesta frå Mandrakesoft, og som gjer
det mogleg å halda maskina di oppdatert heilt automatisk.

Med venleg helsing
Mandrakesoft-laget





a id='n67' href='#n67'>67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-06 10:05 TZO DST\n"
"Last-Translator: Bettina De Monti <bdemonti@redhat.it>\n"
"Language-Team: FRENCH\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "Reparamétrage les chaînes intégrées dans la polique ACCEPT par défaut"

#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
#: /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
#: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Arrêt de $prog :"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:52
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "Le noyau n'est pas configuré avec un support IPv6"

#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "Fermeture des services $KIND :"

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "Lien avec le domaine NIS:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:449
msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 2)"
msgstr "Paramètre'IPv6AddrToTest' manquant (arg 2)"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:272
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) est en cours d'exécution..."

#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
msgstr "Rechargement de la configuration du démon cron :"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:488
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
msgstr "*** Une erreur s'est produite lors du démarrage de RAID"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:57
msgid "Unmounting initrd: "
msgstr "Démontage de initrd :"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:96
msgid "Starting $prog"
msgstr "Démarrage de $prog"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "Système de fichiers /proc non disponible"

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39
msgid "Checking for new hardware"
msgstr "Vérifier le nouveau matériel"

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "Etablissement le nom de domaine de NIS $NISDOMAIN :"

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "Fermeture des services de souris de la console :"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "erreur dans $FILE : déjà vu ipaddr $IPADDR dans $ipseen"

#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22
msgid "Loading keymap: "
msgstr "Chargement de la configuration du clavier :"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63
msgid "Applying iptables firewall rules"
msgstr "Application de iptables aux règles de pare-feu"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback :"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87
msgid "Starting $prog:"
msgstr "Démarrage de $prog :"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:929
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work - ERROR!"
msgstr ""
"La création du dispositif tunnel '$device' a échoué - ERREUR !"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:42
msgid "Stopping INND service: "
msgstr "Arrêt du service INND :"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Redémarrage automatique en cours."

#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
msgstr "Démarrage des services rwho :"

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:41
msgid "   you'll have to upgrade your util-linux package"
msgstr "Vous devrez mettre à jour votre paquetage util-linux"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:132
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:179
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Paramètre 'IPv6-network' manquant (arg 1)"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33
msgid "iscsi daemon already running"
msgstr "Le démon iscsi est déjà démarré."

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "Montage des systèmes de fichier SMB :"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647
msgid "Missing 'prefix length' for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr ""
"La 'longueur de préfixe' de l'adresse '$testipv6addr_valid' donnée est "
"manquante"

#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33
msgid "Networking not configured - exiting"
msgstr "Réseau non configuré -sortir"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"
msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
msgid "No status available for this package"
msgstr "Aucun statut disponible pour ce paquetage"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:775
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:846
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Paramètre 'adresse IPv4 locale' manquant (arg 2)"

#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
msgstr "Arrêt des services de routage (RIP) :"

#: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:23
msgid "Starting junkbuster: "
msgstr "Démarrage de junkbuster :"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:118
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "Synchronisation de l'horloge du matériel avec l'heure du système"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:330
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:377
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:415
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "Paramètre 'adresse IPv4-tunnel' manquant (arg 2)"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19
msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "utilisation : <nom du périphérique>"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:193
msgid "Active Mount Points:"
msgstr "Points de montage actifs :"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:298
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Remontage du système de fichiers root en mode lecture-écriture :"

#: /etc/rc.d/init.d/xfs:81
msgid "Restarting $prog: "
msgstr "Redémarrage de $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "Démarrage du serveur émulateur NetWare :"

#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "Arrêt du serveur mappe YP :"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:303
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up - FATAL ERROR!"
msgstr "Le dispositif tunnel 'sit0' est encore actif -  ERREUR FATALE !"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:18
msgid "$1 "
msgstr "$1"

#: /etc/rc.d/init.d/random:46
msgid "The random data source is missing"
msgstr "La source de données aléatoire est manquante"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
msgid ""
"Given IPv4 address $ipv4addr is not a globally usable one, 6to4 "
"configuration is not valid!"
msgstr ""
"L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale. La "
"configuration 6to4 n'est pas valide !"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:78
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "Déchargement des modules ISDN"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:500
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:582
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "Paramètre 'IPv6-address' manquant (arg 2)"

#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
msgstr "Démarrage du démon APM :"

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
msgid "Initializing database: "
msgstr "Initialisation de la base de données : "

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
msgstr "Enregistrement des règles actuelles de $IPCHAINS_CONFIG"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:251 /etc/rc.d/init.d/autofs:252
msgid "could not make temp file"
msgstr "Impossible de créer le fichier temp"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:69
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "sortie de ifup-ppp pour ${DEVNAME}"

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:42
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "Ecoute d'un serveur de domaine NIS."

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:60
msgid "Applying iptables firewall rules: "
msgstr "Application de iptables aux règles du pare-feu :"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121
msgid " cardmgr."
msgstr "cardmgr."

#: /etc/rc.d/init.d/random:26
msgid "Initializing random number generator: "
msgstr "Initialisation du générateur de nombre aléatoire :"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:46
msgid "$*"
msgstr "$*"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:525
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** lorsque vous quittez le shell."

#: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/network:175
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Arrêt de l'interface $i :"

#: /etc/rc.d/init.d/network:219
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Périphériques actuellement actifs :"

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68
msgid "You need to be root to use this command ! "
msgstr "Vous devez être root pour utiliser cette commande !"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS (réessayer) :"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:191
msgid "Initializing USB mouse: "
msgstr "Initialisation de la souris USB : "

#: /etc/rc.d/init.d/network:216
msgid "Devices with modified configuration:"
msgstr "Périphériques dont la configuration a été modifiée :"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:94
msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control' (arg 1)"
msgstr ""
"Je ne comprends pas le paramètre de contrôle du transfert '$fw_control' (arg "
"1)"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53
msgid "Mounting proc filesystem: "
msgstr "Montage d'un système de fichiers proc :"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:132
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Chargement de la configuration de clavier par défaut : "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "Sortie de ifup-ppp pour ${DEVICE}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 /etc/rc.d/rc.sysinit:394
msgid "Finding module dependencies: "
msgstr "Recherche des dépendances de modules :"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "Arrêt de $prog :"

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57
msgid "done"
msgstr "terminé"

#: /etc/rc.d/init.d/network:285
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155
msgid "Activating swap partitions: "
msgstr "Activation des partitions swap :"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99
msgid "Changing target policies to DENY"
msgstr "Modification des politiques cible en REFUS"

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:34
msgid "Starting kernel logger: "
msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du noyau"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "erreur dans $FILE : le périphérique ou ipaddr n'a pas été spécifié"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:280
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} est mort mais le fichier pid existe"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "Activation de l'espace swap : "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:141
msgid " modules"
msgstr " modules"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:39
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"

#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:26
msgid "Synchronizing with time server: "
msgstr "Synchronisation avec le serveur d'heure :"

#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "Arrêt des services rusers :"

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Démarrage des services de souris de la console :"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:185
msgid "Initializing USB HID interface: "
msgstr "Initialisation de l'interface USB HID :"

#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Arrêt du démon Red Hat Network"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:153
msgid "$pn is attached to $dev"
msgstr "$pn est associé à $dev"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65
msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n"
msgstr "utilisation : ifup-aliases <net-device>\n"

#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
msgid "Reloading $prog:"
msgstr "Rechargement de $prog :"

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:27
msgid "Starting YP server services: "
msgstr "Lancement des services du serveur YP"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:49
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "Arrêt du service INNWatch :"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:167
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:260
msgid "Stop $command"
msgstr "Arrêt de $command"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:122
msgid "Turning off swap: "
msgstr "Eteindre le swap :"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:42
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "Démarrage du moniteur (maître) UPS :"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Active SMB mountpoints: "
msgstr "Points de montage SMB activés :"

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:41
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "Fermeture de l'enregistreur chronologique du noyau :"

#: /etc/rc.d/init.d/bcm5820:32
msgid "Loading $module module"
msgstr "Chargement du module $module"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
"erreur dans $FILE : déjà vu le périphérique $parent_device:$DEVNUM dans "
"$devseen"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:562
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "Vérification des quotas des systèmes de fichiers locaux :"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "Génération de la clé de l'hôte SSH1 RSA : "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:63
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "Arrêt du service activé INN :"

#: /etc/rc.d/init.d/network:232 /etc/rc.d/init.d/network:239
msgid "Bringing up device $device: "
msgstr "Apport du périphérique $device :"

#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
#: /etc/rc.d/init.d/squid:145
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:110
msgid " module directory $PC not found."
msgstr "Impossible de trouver le répertoire de module $PC."

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "Extraction des clés de service kadm5 :"

#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34
msgid "No Printers Defined"
msgstr "Aucun imprimante définie"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:302
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Configuration du gestionnaire du volume logique"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "Montage des systèmes de fichiers NCP :"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:206
msgid "Trigger RADVD for IPv6to4 prefix recalculation"
msgstr "Déclencheur RADVD pour le recalcul du préfixe IPv6to4"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:291
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "Saut de la configuration ISA PNP à la demande de l'utilisateur :"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
msgid "Applying ipchains firewall rules"
msgstr "Application de ipchains aux règles du pare-feu"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:173
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or extra "
"specified, 6to4 configuration is not valid!"
msgstr ""
"La configuration de IPv6to4 requiert une adresse IPv4 sur l'interface "
"correspondante ou autre spécifié. La configuration de 6to4 n'est pas valide !"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:325
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:372
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:410
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:494
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:549
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:576
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:814
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:893
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:972
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1011
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "Paramètre 'périphérique' manquant (arg 1)"

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du système :"

#: /etc/rc.d/init.d/network:189
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "Désactivation du transfert IPv4 packet :"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42
msgid "See error log in /var/log/iscsi.log"
msgstr "Voir le journal des erreurs dans /var/log/iscsi.log"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46
msgid "Starting iSCSI iscsilun: "
msgstr "Démarrage d'iSCSI iscsilun :"

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33
msgid "vncserver startup"
msgstr "Démarrage de vncserver "

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
msgid "Applying ipchains firewall rules: "
msgstr "Application de ipchains aux règles du pare-feu :"

#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
msgstr "Démarrage des services rstat :"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:153
msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "Effacer les chaînes définies par l'utilisateur :"

#: /etc/rc.d/init.d/named:32
msgid "$prog: already running"
msgstr "$prog : déjà en exécution"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:286
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} est mort mais subsys est verrouilé"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Utilisation : démon [+/-nicelevel] {programme}"

#: /etc/rc.d/init.d/named:74
msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS."
msgstr "$prog est en exécution, PID : $PIDS"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "erreur dans les fichiers ifcfg-${parent_device} :"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:63
msgid "Stopping iSCSI: iscsid"
msgstr "Arrêt d'iSCSI : iscsid"

#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
#: /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72
#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/gated:49
msgid "Stopping $prog"
msgstr "Arrêt de $prog"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:110
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "Etablir horloge $CLOCKDEF: `date`"

#: /etc/rc.d/init.d/xfs:110
msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "*** Utilisation : $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:413
msgid "Loading sound module ($alias): "
msgstr "Chargement du module son ($alias) :"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132
msgid "Changing target policies to DROP"
msgstr "Modification des politiques cible en DROP"

#: /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Montage de l'interface $i :"

#: /etc/rc.d/init.d/gated:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Points de montage NCP activés :"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:319
msgid "PASSED"
msgstr "PASSE"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:188
msgid "Initializing USB keyboard: "
msgstr "Initialisation du clavier USB :"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "Veuillez exécuter makehistory et/ou makedbz avant de lancer innd"

#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Rechargement da la configuration :"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:189
msgid "Configured Mount Points:"
msgstr "Points de montage configurés :"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:289
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "Etablir les périphériques ISA PNP :"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "Points de montage NFS activés :"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:150
msgid "$0: Link is down"
msgstr "Lien $0: est désactivé"

#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "Démarrage des services rusers :"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:236
msgid "Usage: pidofproc {program}"
msgstr "Utilisation : pidofproc {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:94
msgid "Changing target policies to DENY: "
msgstr "Modification des règles cible en REFUS :"

#: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:238
msgid "Shutting down device $device: "
msgstr "Fermeture du périphérique $device :"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid "Generated 6to4 prefix '$prefix6to4' from '$localipv4'"
msgstr "Généré préfixe 6to4 '$prefix6to4' à partir de '$localipv4'"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:166
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Détermination des informations IP pour ${DEVICE}..."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:152
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration is "
"not valid!"
msgstr ""
"La configuration de IPv6to4 requiert une adresse de relais IPv6to4. La "
"configuration de 6to4 n'est pas valide !"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:56
msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "Arrêt du service INNFeed "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:266
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work - FATAL ERROR!"
msgstr ""
"L'activation du dispositif tunnel 'sit0' n'a pas fonctionné - ERREUR FATALE !"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:106
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPCHAINS_CONFIG :"

#: /etc/rc.d/init.d/smb:77
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "Rechargement du fichier smb.conf"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
msgid "$base shutdown"
msgstr "Arrêt de $base"

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "Rechargement du fichier journal $prog :"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Chargement des modules ISDN"

#: /etc/rc.d/init.d/random:37
msgid "Saving random seed: "
msgstr "Sauvegarde du random seed :"

#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "Arrêt des services rstat :"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:135
msgid "Loading default keymap"
msgstr "Chargement de la configuration de clavier par défaut"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
msgstr "Rétablissement des chaînes intégrées aux règles ACCEPT par défaut"

#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Utilisation : radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51
msgid "Hardware configuration timed out."
msgstr "Temps de la configuration du matériel écoulé."

#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "Démarrage du service YP passwd :"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:158
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Configuration du nom d'hôte ${HOSTNAME} :"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:145
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "Utilisation : killproc {program} [signal]"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:702
msgid "Missing parameter 'device'"
msgstr "Paramètre 'périphérique' manquant"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:163
msgid "Unmounting file systems: "
msgstr "Démontage des systèmes de fichiers :"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "Démontage des systèmes de fichiers SMB :"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:600
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Reconfiguration du nom d'hôte ${HOSTNAME} :"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "usr/sbin/dip n'existe pas ou n'est pas exécutable"

#: /etc/rc.d/init.d/network:63
msgid "Bringing up interface lo: "
msgstr "Montage de l'interface lo :"

#: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:62
msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr ""
"Utilisation : junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:66
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:99
msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!"
msgstr ""
"Le mode de création du tunnel '$IPV6_TUNNELMODE' n'est pas pris en charge - "
"opération ignorée !"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:72
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "Sauvegarde des paramètres du mixeur"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Erreur lors de l'activation de ${DEVICE}."

#: /etc/rc.d/init.d/halt:126
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Arrêt des quotas :"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:187
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "fsck ne sera pas exécuté au prochain démarrage "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid ""
"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
msgstr ""
"Le dispositif $alias n'est pas présent, ce qui retarde l'initialisation de "
"${DEVICE}."

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
msgid "RSA key generation"
msgstr "Génération de clés RSA"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "génération de clés RSA1"

#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:36
msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "Arrêt des services du serveur YP :"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
msgid "DSA key generation"
msgstr "Génération de clés DSA"

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40
msgid "  If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
msgstr "Si la commande 'raw' se réfère toujours à /dev/raw comme un fichier."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Une erreur a été rencontrée lors du calcul du préfixe IPv6to4"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:24
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Le fichier de configuration $PARENTCONFIG est manquant. "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/pppd n'existe pas ou n'est pas exécutable"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:289
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} est arrêté"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:297
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback (autre essai) :"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:566
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "Activation des quotas des systèmes de fichiers locaux :"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179
msgid " done."
msgstr " terminé."

#: /etc/rc.d/init.d/halt:185
msgid "$message"
msgstr "$message"

#: /etc/rc.d/init.d/single:47
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "Indique à INIT d'utiliser un mode mono-utilisateur."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:38
msgid "\\033[1;31m"
msgstr "\\033[1;31m"

#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Arrêt du service YP passwd :"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:27
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:35
msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr "Utilisation : ifup <device name>"

#: /etc/rc.d/init.d/pxe:65
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Utilisation : $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE n'existe pas"

#: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
#: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
#: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:515
msgid "Device '$device' enabling didn't work - FATAL ERROR!"
msgstr ""
"L'activation du périphérique '$device' a échoué - ERREUR FATALE !"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:440
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "Démarrage des périphériques RAID :"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:113
msgid "Table: filter"
msgstr "Table : filtre"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:191
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:64
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Envoi du signal KILL à tous les processus"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
msgid "Starting PCMCIA services:"
msgstr "Démarrage des services PCMCIA :"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr ""
"IPv6 est désactivé dans la configuration, mais il "
"n'est pas actuellement désactivé dans le noyau."

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:30
msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
msgstr "Impossible de trouver /etc/iscsi.conf!"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
msgstr "cardmgr (pid $pid) est en cours d'exécution..."

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:112
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "Arrêt de $prog"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:218
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'adresse ${IPADDR} pour ${DEVICE}."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:653
msgid ""
"'prefix length' on given address '$testipv6addr_valid' is out of range "
"(0-128)"
msgstr ""
"la 'longueur du préfixe' sur l'adresse donnée '$testipv6addr_valid' dépasse "
"la fourchette (0-128)"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} n'existe pas"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't!"
msgstr ""
"L'utilisation de l'acheminement de 6to4 et de RADVD IPv6 devrait être "
"activée, mais elle ne l'est pas !"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
msgstr "Le module PCIC n'est pas défini dans les options de démarrage !"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:55
msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "Arrêt du moniteur UPS :"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:571
msgid "Turning on process accounting"
msgstr "Activation du process accounting"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:122
msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "Modification des règles cibles en DROP :"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:240 /etc/rc.d/rc.sysinit:523
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr ""
"*** Une erreur s'est produite au cours de la vérification du système de "
"fichiers."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: configuration de ${1} non trouvée "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Points de montage NFS configurés :"

#: /etc/rc.d/init.d/apmd:36
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "Arrêt du démon APM :"

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39
msgid "     rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
msgstr ""
"     les périphériques bruts se trouvent maintenant dans le répertoire /dev/raw/"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 /etc/rc.d/init.d/iptables:49
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:56
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr ""
"Suppression de toutes les règles en cours et chaînes définies par "
"l'utilisateur :"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:246
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog n'est pas exécuté"

#: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:33
msgid "Stopping junkbuster: "
msgstr "Arrêt de junkbuster :"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:43
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tAppuyer sur 'I' pour entrer dans le démarrage interactif"

#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:255
msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
msgstr ""
"Ajout du réseau interne IPX $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM :"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr ""
"L'acheminement global d'IPv6 est activé dans la configuration, mais pas dans "
"le noyau."

#: /etc/rc.d/init.d/network:242
msgid "Bringing up alias $device: "
msgstr "Montage de l'alias $device :"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:942
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work - ERROR!"
msgstr "L'activation du dispositif tunnel '$device' a échoué - ERREUR !"

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(aucune souris n'est configurée)"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:130
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "Changement de la configuration de clavier par défaut ($KEYTABLE) :"

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:176
msgid "Stopping postgresql service: "
msgstr "Arrêt du service postgresql :"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:146
msgid "."
msgstr "."

#: /etc/rc.d/init.d/halt:44
msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!"
msgstr "$0: appelez-moi 'rc.halt' ou 'rc.reboot', merci !"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:543
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Montage des systèmes de fichiers locaux :"

#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "Démarrage du serveur YP map:"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:37
msgid "\t\t\tWelcome to "
msgstr "\t\t\tBienvenue à "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:40
msgid "\\033[0;39m"
msgstr "\\033[0;39m"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:168
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
msgstr "Initialisation du contrôleur USB ($alias):"

#: /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "Rechargement de $prog :"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166
msgid "Mounting USB filesystem: "
msgstr "Montage du système de fichiers USB :"

#: /etc/rc.d/init.d/random:44
msgid "The random data source exists"
msgstr "La source de données aléatoire existe"

#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32
msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
msgstr " Arrêt du serveur émulateur NetWare"

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|stop}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
msgstr "sortie ifup-sl for $DEVICE"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:63
msgid "Configuring kernel parameters: "
msgstr "Configuration des paramètres du noyau :"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:356
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "Configuration des paramètres du matériel pour ${disk[$device]} :"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79
msgid "Unmounting network block filesystems: "
msgstr "Démontage des systèmes de fichiers réseau :"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:61
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "Détachement du périphérique loopback $dev :"

#: /etc/rc.d/init.d/network:245
msgid "Bringing up route $device: "
msgstr "Apport du routage de $device :"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1022
msgid "Given IPv6 MTU is out of range"
msgstr "L'IPv6 MTU donné dépasse la fourchette"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
msgstr "Paramètre 'transfert de contrôle' manquant (arg 1)"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
msgid "Unmounting loobpack filesystems: "
msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback :"

#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:29
msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "Initialisation de la base de données MySQL "

#: /etc/rc.d/init.d/network:61
msgid "Setting network parameters: "
msgstr "Configuration des paramètres réseau :"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551
msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "Conversion des anciens fichiers de quota utilisateurs :"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168
msgid ""
"Given address of relay is not a globally usable one, 6to4 configuration is "
"not valid!"
msgstr ""
"L'adresse de relais donnée n'est pas utilisable de façon globale. La "
"configuration de 6to4 n'est pas valide !"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:115
msgid "Table: nat"
msgstr "Table : nat"

#: /etc/rc.d/init.d/network:250 /etc/rc.d/init.d/network:259
msgid "Deleting internal IPX network: "
msgstr "Effacement du réseau interne IPX :"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NCP :"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149
msgid "Setting default font ($SYSFONT): "
msgstr "Configuration de la police par défaut ($SYSFONT) :"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:181
msgid " failed."
msgstr " échoué."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:335
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:382
msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)"
msgstr "Paramètre 'IPv6-route' manquant (arg 3)"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS :"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:116
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
msgstr "Utilisation $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "Montage d'autres sytèmes de fichiers :"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:45
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Les utilisateurs autres que root ne peuvent pas contrôler ce périphérique."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:632
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:638
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
msgstr "L'adresse IPv6 donnée '$testipv6addr_valid' n'est pas valide"

#: /etc/rc.d/init.d/network:209
msgid "Configured devices:"
msgstr "Périphériques configurés :"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "Conversion des fichiers de quota du vieux groupe :"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:62
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "Envoi du signal TERM à tous les processus..."

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "Points de montage SMB configurés :"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
msgstr "Démontage des systèmes de fichiers blocs de réseau (autre essai) :"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead!"
msgstr ""
"L'acheminement IPv6 par périphérique ne peut pas être contrôlé via sysctl - "
"utilisez netfilter6 à la place !"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
#: /etc/rc.d/init.d/smb:109
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
msgstr ""
"Exécuter '/usr/sbin/kudzu' depuis la ligne de commande pour re-détecter."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START est plus grand que IPADDR_END"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "Démontage des systèmes de ficher (autre essai) :"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
#: /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52
msgid "$base startup"
msgstr "Lancement $base "

#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "Arrêt de $prog : "

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:98
msgid ""
"An old version of the database format was found.\n"
"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
"Une ancienne version du format de la base de données a été trouvée.\n"
"Vous devez mettre à jour le format des données avant d'utiliser PostgreSQL.\n"
"Pour plus d'informations, consultez "
"$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Démontage des systèmes de fichiers"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:117
msgid "Table: mangle"
msgstr "Table: mangle"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:189
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "Check forcé de fsck au prochain redémarrage."

#: /etc/rc.d/init.d/halt:124
msgid "Turning off accounting: "
msgstr "Arrêt du compte :"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
msgid "Usage: ifdown_ipv6to4_all interfacename"
msgstr "Utilisation : ifdown_ipv6to4_real_all interfacename"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:41
msgid " Linux"
msgstr " Linux"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:55
msgid "Stopping iSCSI: iscsilun"
msgstr "Arrêt d'iSCSI : iscsilun"

#: /etc/rc.d/init.d/gated:30
msgid "Not starting $prog: "
msgstr "Démarrage manqué de $prog : "

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:41
msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE"
msgstr "Impossible de charger le module $DRIVER_MODULE"

#: /etc/rc.d/init.d/named:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64
msgid ""
"Utility 'ip' (from the iproute package) doesn't exist or isn't executable - "
"non-NBMA-styled tunneling setup won't work!"
msgstr ""
"L'utilitaire 'ip' (du paquetage iproute) n'existe pas ou n'est pas "
"exécutable - la création de passerelle de type non NBMA ne fonctionnera pas !"

#: /etc/rc.d/init.d/network:194
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "Désactivation de la défragmentation automatique de IPv4 "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:53
msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
msgstr "Utilisation : (halt|reboot) {start}"

#: /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Utilisation : $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 /etc/rc.d/init.d/iptables:48
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:52 /etc/rc.d/init.d/iptables:53
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Nettoyage de toutes les règles en cours et des chaînes définies :"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:916
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew' - FATAL ERROR!"
msgstr ""
"L'adresse distante fournie '$addressipv4tunnel' sur le périphérique tunnel "
"'$device' est déjà configurée sur le dispositif '$devnew' - ERREUR FATALE !"

#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:115
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161
msgid "cardmgr is stopped"
msgstr "cardmgr est arrêté"

#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "Arrêt des services rwho :"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164
msgid ""
"Given IPv6 address of relay is not a 6to4 one, 6to4 configuration is not "
"valid!"
msgstr ""
"L'adresse de relais IPv6 donnée n'est pas de type 6to4. La configuration de "
"6to4 n'est pas valide !"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
msgstr "Conversion de ${DEVICE} en esclave de ${MASTER}"

#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "Démarrage des services $KIND "

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:157
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: "
msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPTABLES_CONFIG :"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:308
msgid "FAILED"
msgstr "ECHOUE"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132
msgid " cardmgr"
msgstr " cardmgr"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:275
msgid "Checking root filesystem quotas: "
msgstr "Vérification des quotas du système de fichiers root :"

#: /etc/rc.d/init.d/network:214
msgid "Devices that are down:"
msgstr "Périphériques désactivés :"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Points de montage NCP configurés :"

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55
msgid "Assigning devices: "
msgstr "Assignation de périphériques :"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Erreur, un autre hôte utilise déjà l'adresse ${IPADDR}."

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver arrêté"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:63
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
"Le périphérique ${DEVICE} a une adresse différente de celle attendue, "
"opération ignorée."

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
msgstr "Arrêt des services PCMCIA :"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 DSA"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116