# translation of indexhtml-uk.po to ukrainian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (c) 2003 MandrakeSoft, Inc.
# Ihor Paslavskyi , 2003
# Taras Boychuk , 2003
# Dmytro Kovalov , 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indexhtml-uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-14 06:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-09 23:53+09:00\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk \n"
"Language-Team: ukrainian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. used by the desktop icon
#: HTML/placeholder.h:8
msgid "Welcome"
msgstr "Ласкаво просимо!"
#. title () of the html
#. title () of the html page
#: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12
msgid "Congratulations for choosing Mandrake Linux!"
msgstr "Вітаємо з Вашим вибором Mandrake Linux!"
#.
#: HTML/placeholder.h:14
msgid ""
"We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux "
"distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many "
"years."
msgstr ""
"Ми горді можливістю надання найбільш дружнього у відношенні до кінцевого "
"користувача і найбагатшого можливостями з існуючих дистрибутива Лінакса. "
"Сподіваємось, що він задовольнить Вас на протязі майбутніх років."
#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: HTML/placeholder.h:18
#, c-format
msgid ""
"The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite "
"Linux distribution. It's also a great location for discovering new products "
"and services."
msgstr ""
"Майданчик тенет %s надає Вам можливість прямого спілкування з видавцем "
"Вашого улюбленого дистрибутива Лінакса. Цей майданчик крім того чудове місце "
"для відкриттів нових продуктів і послуг."
#.
#: HTML/placeholder.h:20
msgid "MandrakeClub.com"
msgstr "MandrakeClub.com"
#. placeholder is mandrakeclub URL
#: HTML/placeholder.h:22
#, c-format
msgid ""
"We highly recommend that you join %s to take full advantage of special "
"offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful applications."
msgstr ""
"Ми настійливо рекомендуємо Вам приєднатися до %s, щоб повністю мати доступ "
"до спеціальних акцій, виняткових привілеїв і доступу до сотень корисних "
"програмних продуктів."
#.
#: HTML/placeholder.h:24
msgid "MandrakeStore.com"
msgstr "MandrakeStore.com"
#. placeholder is mandrakestore URL
#: HTML/placeholder.h:26
#, c-format
msgid ""
"Get all the latest MandrakeSoft products, services and third-party solutions "
"at %s -- our official online store."
msgstr ""
"Отримайте найновішу офіційну продукцію MandrakeSoft, послуги і розробки "
"третіх виробників. %s -- це наш офіційний магазин у всесвітніх тенетах."
#. placeholder is mandrakeexpert URL
#: HTML/placeholder.h:30
#, c-format
msgid ""
"Should you require technical assistance, support incidents may be purchased "
"at MandrakeStore.com where you can also register your official Mandrake "
"Linux pack. Then, just log into %s to receive assistance directly from "
"MandrakeSoft's support team and from the community of users."
msgstr ""
"При необхідності технічної допомоги, Ви можете придбати окремі послуги на "
"MandrakeStore.com, де Ви також можете зареєструвати офіційний пакунок "
"Мандрейк Лінакса. Після цього просто зареєструйтесь на %s і Ви зможете "
"отримати необхідну допомогу безпосереднь від групи супроводу MandrakeSoft чи "
"від громади користувачів."
#. placeholder is www.mandrakelinux.com URL
#: HTML/placeholder.h:34
#, c-format
msgid ""
"If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide Open "
"Source Linux project, please select the following link for more info: %s."
msgstr ""
"Якщо у Вас є цікавість і бажання додати свої зусилля до всесвітнього проекту "
"з відкритими вихідними текстами \"Лінакс\", виберіть це посилання для "
"отримання більш детальної інформації: %s"
#. name appearing in To:
#: mail/placeholder.h:8
msgid "MandrakeSoft Users"
msgstr "Користувачі MandrakeSoft"
#. subject
#: mail/placeholder.h:10
msgid "Welcome to Mandrake Linux"
msgstr "Ласкаво просимо до Mandrake Linux"
#.
#: mail/placeholder.h:12
msgid "Welcome to Mandrake Linux!"
msgstr "Ласкаво просимо до Mandrake Linux!"
#. mail greeting heading
#: mail/placeholder.h:14
msgid "Hello,"
msgstr "Вітаємо,"
#.
#: mail/placeholder.h:16
msgid ""
"We hope you are totally satisfied with the Mandrake Linux 10.0, below is a "
"list of useful websites:"
msgstr ""
"Сподіваємось, що Ви повністю задоволені Мандрейк Лінаксом версії 10.0. Далі "
"надається список корисних майданчиків у світових тенетах:"
#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: mail/placeholder.h:21
#, c-format
msgid ""
"The %s website provides all the details for keeping in touch with the "
"publisher of your favorite Linux distribution."
msgstr ""
"Майданчик %s інформує про подробиці контактві з видавцем Вашого улюбленого "
"дистрибутива Лінакса."
#: mail/placeholder.h:23
msgid "MandrakeStore"
msgstr "MandrakeStore"
#. placeholder is 'MandrakeStore'
#: mail/placeholder.h:25
#, c-format
msgid ""
"Purchase the latest MandrakeSoft products, services and third-party "
"solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer."
msgstr ""
"Отримайте найновішу продукцію MandrakeSoft, послуги і розробки третіх "
"виробників. %s: Вам конче небхідно там побувати, якщо Ви мрієте надати "
"цінності своєму конп'ютеру."
#: mail/placeholder.h:27
msgid "MandrakeClub"
msgstr "MandrakeClub"
#. placeholder is 'MandrakeClub'
#: mail/placeholder.h:29
#, c-format
msgid ""
"Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the "
"place where users meet and download hundreds of applications."
msgstr ""
"Станьте учасником %s! Від спеціальних акцій до виключних пропозицій, %s -- "
"це місце, де користувачі можуть зустрічатися і звантажувати сотні програмних "
"продуктів."
#: mail/placeholder.h:31
msgid "MandrakeExpert"
msgstr "MandrakeExpert"
#. placeholder is 'MandrakeExpert'
#: mail/placeholder.h:33
#, c-format
msgid ""
"%s is the primary destination for receiving assistance from MandrakeSoft's "
"support team and from the community of users."
msgstr ""
"%s -- це головне міце для отримання допомоги від групи супроводу "
"MandrakeSoft і від спільноти користувачів."
#. goodbye signature (1st line)
#: mail/placeholder.h:35
msgid "Yours Sincerely,"
msgstr "Щиро Ваш,"
#. goodbye signature (2nd line)
#: mail/placeholder.h:37
msgid "The MandrakeSoft team"
msgstr "Група MandrakeSoft"