# translation of indexhtml-uk.po to ukrainian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (c) 2003 Mandrakesoft, Inc. # Ihor Paslavskyi , 2003 # Taras Boychuk , 2003 # Dmytro Kovalov , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indexhtml-uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-14 06:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-09 23:53+09:00\n" "Last-Translator: Taras Boychuk \n" "Language-Team: ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #. used by the desktop icon #: HTML/placeholder.h:8 msgid "Welcome" msgstr "Ласкаво просимо!" #. title () of the html #. title (<h1>) of the html page #: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12 msgid "Congratulations for choosing Mandrakelinux!" msgstr "Вітаємо з Вашим вибором Mandrakelinux!" #. #: HTML/placeholder.h:14 msgid "" "We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux " "distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many " "years." msgstr "" "Ми горді можливістю надання найбільш дружнього у відношенні до кінцевого " "користувача і найбагатшого можливостями з існуючих дистрибутива Лінакса. " "Сподіваємось, що він задовольнить Вас на протязі майбутніх років." #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: HTML/placeholder.h:18 #, c-format msgid "" "The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite " "Linux distribution. It's also a great location for discovering new products " "and services." msgstr "" "Майданчик тенет %s надає Вам можливість прямого спілкування з видавцем " "Вашого улюбленого дистрибутива Лінакса. Цей майданчик крім того чудове місце " "для відкриттів нових продуктів і послуг." #. #: HTML/placeholder.h:20 msgid "Mandrakeclub.com" msgstr "Mandrakeclub.com" #. placeholder is mandrakeclub URL #: HTML/placeholder.h:22 #, c-format msgid "" "We highly recommend that you join %s to take full advantage of special " "offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful applications." msgstr "" "Ми настійливо рекомендуємо Вам приєднатися до %s, щоб повністю мати доступ " "до спеціальних акцій, виняткових привілеїв і доступу до сотень корисних " "програмних продуктів." #. #: HTML/placeholder.h:24 msgid "Mandrakestore.com" msgstr "Mandrakestore.com" #. placeholder is mandrakestore URL #: HTML/placeholder.h:26 #, c-format msgid "" "Get all the latest Mandrakesoft products, services and third-party solutions " "at %s -- our official online store." msgstr "" "Отримайте найновішу офіційну продукцію Mandrakesoft, послуги і розробки " "третіх виробників. %s -- це наш офіційний магазин у всесвітніх тенетах." #. placeholder is mandrakeexpert URL #: HTML/placeholder.h:30 #, c-format msgid "" "Should you require technical assistance, support incidents may be purchased " "at Mandrakestore.com where you can also register your official Mandrake " "Linux pack. Then, just log into %s to receive assistance directly from " "Mandrakesoft's support team and from the community of users." msgstr "" "При необхідності технічної допомоги, Ви можете придбати окремі послуги на " "Mandrakestore.com, де Ви також можете зареєструвати офіційний пакунок " "Мандрейк Лінакса. Після цього просто зареєструйтесь на %s і Ви зможете " "отримати необхідну допомогу безпосереднь від групи супроводу Mandrakesoft чи " "від громади користувачів." #. placeholder is www.mandrakelinux.com URL #: HTML/placeholder.h:34 #, c-format msgid "" "If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide Open " "Source Linux project, please select the following link for more info: %s." msgstr "" "Якщо у Вас є цікавість і бажання додати свої зусилля до всесвітнього проекту " "з відкритими вихідними текстами \"Лінакс\", виберіть це посилання для " "отримання більш детальної інформації: %s" #. name appearing in To: #: mail/placeholder.h:8 msgid "Mandrakesoft Users" msgstr "Користувачі Mandrakesoft" #. subject #: mail/placeholder.h:10 msgid "Welcome to Mandrakelinux" msgstr "Ласкаво просимо до Mandrakelinux" #. #: mail/placeholder.h:12 msgid "Welcome to Mandrakelinux!" msgstr "Ласкаво просимо до Mandrakelinux!" #. mail greeting heading #: mail/placeholder.h:14 msgid "Hello," msgstr "Вітаємо," #. #: mail/placeholder.h:16 msgid "" "We hope you are totally satisfied with the Mandrakelinux 10.0, below is a " "list of useful websites:" msgstr "" "Сподіваємось, що Ви повністю задоволені Мандрейк Лінаксом версії 10.0. Далі " "надається список корисних майданчиків у світових тенетах:" #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: mail/placeholder.h:21 #, c-format msgid "" "The %s website provides all the details for keeping in touch with the " "publisher of your favorite Linux distribution." msgstr "" "Майданчик %s інформує про подробиці контактві з видавцем Вашого улюбленого " "дистрибутива Лінакса." #: mail/placeholder.h:23 msgid "Mandrakestore" msgstr "Mandrakestore" #. placeholder is 'Mandrakestore' #: mail/placeholder.h:25 #, c-format msgid "" "Purchase the latest Mandrakesoft products, services and third-party " "solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer." msgstr "" "Отримайте найновішу продукцію Mandrakesoft, послуги і розробки третіх " "виробників. %s: Вам конче небхідно там побувати, якщо Ви мрієте надати " "цінності своєму конп'ютеру." #: mail/placeholder.h:27 msgid "Mandrakeclub" msgstr "Mandrakeclub" #. placeholder is 'Mandrakeclub' #: mail/placeholder.h:29 #, c-format msgid "" "Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the " "place where users meet and download hundreds of applications." msgstr "" "Станьте учасником %s! Від спеціальних акцій до виключних пропозицій, %s -- " "це місце, де користувачі можуть зустрічатися і звантажувати сотні програмних " "продуктів." #: mail/placeholder.h:31 msgid "Mandrakeexpert" msgstr "Mandrakeexpert" #. placeholder is 'Mandrakeexpert' #: mail/placeholder.h:33 #, c-format msgid "" "%s is the primary destination for receiving assistance from Mandrakesoft's " "support team and from the community of users." msgstr "" "%s -- це головне міце для отримання допомоги від групи супроводу " "Mandrakesoft і від спільноти користувачів." #. goodbye signature (1st line) #: mail/placeholder.h:35 msgid "Yours Sincerely," msgstr "Щиро Ваш," #. goodbye signature (2nd line) #: mail/placeholder.h:37 msgid "The Mandrakesoft team" msgstr "Група Mandrakesoft"