# translation of indexhtml-sl.po to Slovenščina
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (c) 2003 MandrakeSoft, Inc.
# Gregor Pirnaver , 2003,2004.
# Gregor Pirnaver , 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indexhtml-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-06 20:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-11 10:53+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Pirnaver \n"
"Language-Team: Slovenščina \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. used by the desktop icon
#: HTML/placeholder.h:8
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"
#. title () of the html
#. title () of the html page
#. subject
#: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12 mail/placeholder.h:8
msgid "Congratulations for choosing Mandrake Linux!"
msgstr "Čestitke za izbiro Mandrake Linuxa!"
#.
#: HTML/placeholder.h:14
msgid ""
"We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux "
"distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many "
"years."
msgstr ""
"S ponosom pripravljamo uporabniku najbolj prijazno in polno distribucijo "
"Linuxa, kar jih je. Opamo, da vam bo nudila popolno zadovoljstvo mnogo let."
#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: HTML/placeholder.h:18
#, c-format
msgid ""
"The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite "
"Linux distribution. It's also a great location for discovering new products "
"and services."
msgstr ""
"Spletna stran %s vam omogoča, da ostanete v stiku z vašo najljubšo "
"distribucijo Linuxa. Na njej se lahko seznanite tudi o novih izdelkih in "
"storitvah."
#.
#: HTML/placeholder.h:20
msgid "MandrakeClub.com"
msgstr "MandrakeClub.com"
#. placeholder is mandrakeclub URL
#: HTML/placeholder.h:22
#, c-format
msgid ""
"We highly recommend that you join %s to take full advantage of special "
"offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful applications."
msgstr ""
"Toplo vam priporočamo, da se včlanitev v %s, da boste lahko izkoristili "
"posebne ponudbe, imeli določene privilegije in dostop do stotinuporabnih "
"programov."
#.
#: HTML/placeholder.h:24
msgid "MandrakeStore.com"
msgstr "MandrakeStore.com"
#. placeholder is mandrakestore URL
#: HTML/placeholder.h:26
#, c-format
msgid ""
"Get all the latest MandrakeSoft products, services and third-party solutions "
"at %s -- our official online store."
msgstr ""
"Vse najnovejše MandrakeSoftove izdelke, storitve in rešitve drugih podjetij "
"lahko dobite v %s-- naši internetni trgovini."
#. placeholder is mandrakeexpert URL
#: HTML/placeholder.h:30
#, c-format
msgid ""
"Should you require technical assistance, support incidents may be purchased "
"at MandrakeStore.com where you can also register your official Mandrake "
"Linux pack. Then, just log into %s to receive assistance directly from "
"MandrakeSoft's support team and from the community of users."
msgstr ""
"Če boste potrebovali tehnično pomoč, lahko podporo za posamezne primere "
"kupite v MandrakeSotre.com, kjer lahko prav tako registrirate vaš paket "
"Mandrake Linuxa. Potem se samo prijavite v %s, da prejmete pomoč neposredno "
"od MandrakeSoftove skupine za podpora oz. skupnosti uporabnikov."
#. placeholder is www.mandrakelinux.com URL
#: HTML/placeholder.h:34
#, c-format
msgid ""
"If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide Open "
"Source Linux project, please select the following link for more info: %s."
msgstr ""
"Če bi radi kot prostovoljec prispevali k svetovnem odprtokodnem projektu "
"Linux, prosim izberite naslednjo povezavo za več podatkov: %s."
#. name appearing in To:
#: mail/placeholder.h:10
msgid "MandrakeSoft Users"
msgstr "uporabniki MandrakeSoft"
#. mail greeting heading
#: mail/placeholder.h:12
msgid "Hello,"
msgstr "Pozdravljeni,"
#.
#: mail/placeholder.h:14
msgid ""
"We hope you are totally satisfied with the Mandrake Linux 10.0, below is a "
"list of useful websites:"
msgstr ""
"Upamo, da ste popolnoma zadovoljni z Mandrake Linuxom 10.0, spodaj je seznam "
"uporabnih spletnih strani:"
#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: mail/placeholder.h:19
#, c-format
msgid ""
"The %s website provides all the details for keeping in touch with the "
"publisher of your favorite Linux distribution."
msgstr ""
"Spletna stran %s nudi vse potrebne podatke, da lahko ostanete v stiku s "
"proizvajalcem vaše najljubše distribucije Linuxa."
#: mail/placeholder.h:21
msgid "MandrakeStore"
msgstr "MandrakeStore"
#. placeholder is 'MandrakeStore'
#: mail/placeholder.h:23
#, c-format
msgid ""
"Purchase the latest MandrakeSoft products, services and third-party "
"solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer."
msgstr ""
"Kupujte najnovejše MandrakeSoftove izdelke, storitve in rešitve drugih "
"podjetij. Če želite dodati vrednost vašemu računalniku, se morate ustaviti v "
"%s."
#: mail/placeholder.h:25
msgid "MandrakeClub"
msgstr "MandrakeClub"
#. placeholder is 'MandrakeClub'
#: mail/placeholder.h:27
#, c-format
msgid ""
"Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the "
"place where users meet and download hundreds of applications."
msgstr ""
"Postanite član %sa! Od posebnih ponudb do privilegijev, %s je prostor, kjer "
"se dobivajo uporabniki in prenašajo stotine programov."
#: mail/placeholder.h:29
msgid "MandrakeExpert"
msgstr "MandrakeExpert"
#. placeholder is 'MandrakeExpert'
#: mail/placeholder.h:31
#, c-format
msgid ""
"%s is the primary destination for receiving assistance from MandrakeSoft's "
"support team and from the community of users."
msgstr ""
"%s je osrednji prostor, kjer nudi tehnično pomoč tako MandrakeSoftova "
"skupina za pomoč, kot tudi skupnost uporabnikov."
#. goodbye signature (1st line)
#: mail/placeholder.h:33
msgid "Yours Sincerely,"
msgstr "S spoštovanjem,"
#. goodbye signature (2nd line)
#: mail/placeholder.h:35
msgid "The MandrakeSoft team"
msgstr "Skupina MandrakeSoft"