# translation of indexhtml-sl.po to Slovenščina # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (c) 2003 MandrakeSoft, Inc. # Gregor Pirnaver , 2003,2004. # Gregor Pirnaver , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indexhtml-sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-06 20:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-11 10:53+0100\n" "Last-Translator: Gregor Pirnaver \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #. used by the desktop icon #: HTML/placeholder.h:8 msgid "Welcome" msgstr "Dobrodošli" #. title () of the html #. title (<h1>) of the html page #. subject #: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12 mail/placeholder.h:8 msgid "Congratulations for choosing Mandrake Linux!" msgstr "Čestitke za izbiro Mandrake Linuxa!" #. #: HTML/placeholder.h:14 msgid "" "We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux " "distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many " "years." msgstr "" "S ponosom pripravljamo uporabniku najbolj prijazno in polno distribucijo " "Linuxa, kar jih je. Opamo, da vam bo nudila popolno zadovoljstvo mnogo let." #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: HTML/placeholder.h:18 #, c-format msgid "" "The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite " "Linux distribution. It's also a great location for discovering new products " "and services." msgstr "" "Spletna stran %s vam omogoča, da ostanete v stiku z vašo najljubšo " "distribucijo Linuxa. Na njej se lahko seznanite tudi o novih izdelkih in " "storitvah." #. #: HTML/placeholder.h:20 msgid "MandrakeClub.com" msgstr "MandrakeClub.com" #. placeholder is mandrakeclub URL #: HTML/placeholder.h:22 #, c-format msgid "" "We highly recommend that you join %s to take full advantage of special " "offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful applications." msgstr "" "Toplo vam priporočamo, da se včlanitev v %s, da boste lahko izkoristili " "posebne ponudbe, imeli določene privilegije in dostop do stotinuporabnih " "programov." #. #: HTML/placeholder.h:24 msgid "MandrakeStore.com" msgstr "MandrakeStore.com" #. placeholder is mandrakestore URL #: HTML/placeholder.h:26 #, c-format msgid "" "Get all the latest MandrakeSoft products, services and third-party solutions " "at %s -- our official online store." msgstr "" "Vse najnovejše MandrakeSoftove izdelke, storitve in rešitve drugih podjetij " "lahko dobite v %s-- naši internetni trgovini." #. placeholder is mandrakeexpert URL #: HTML/placeholder.h:30 #, c-format msgid "" "Should you require technical assistance, support incidents may be purchased " "at MandrakeStore.com where you can also register your official Mandrake " "Linux pack. Then, just log into %s to receive assistance directly from " "MandrakeSoft's support team and from the community of users." msgstr "" "Če boste potrebovali tehnično pomoč, lahko podporo za posamezne primere " "kupite v MandrakeSotre.com, kjer lahko prav tako registrirate vaš paket " "Mandrake Linuxa. Potem se samo prijavite v %s, da prejmete pomoč neposredno " "od MandrakeSoftove skupine za podpora oz. skupnosti uporabnikov." #. placeholder is www.mandrakelinux.com URL #: HTML/placeholder.h:34 #, c-format msgid "" "If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide Open " "Source Linux project, please select the following link for more info: %s." msgstr "" "Če bi radi kot prostovoljec prispevali k svetovnem odprtokodnem projektu " "Linux, prosim izberite naslednjo povezavo za več podatkov: %s." #. name appearing in To: #: mail/placeholder.h:10 msgid "MandrakeSoft Users" msgstr "uporabniki MandrakeSoft" #. mail greeting heading #: mail/placeholder.h:12 msgid "Hello," msgstr "Pozdravljeni," #. #: mail/placeholder.h:14 msgid "" "We hope you are totally satisfied with the Mandrake Linux 10.0, below is a " "list of useful websites:" msgstr "" "Upamo, da ste popolnoma zadovoljni z Mandrake Linuxom 10.0, spodaj je seznam " "uporabnih spletnih strani:" #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: mail/placeholder.h:19 #, c-format msgid "" "The %s website provides all the details for keeping in touch with the " "publisher of your favorite Linux distribution." msgstr "" "Spletna stran %s nudi vse potrebne podatke, da lahko ostanete v stiku s " "proizvajalcem vaše najljubše distribucije Linuxa." #: mail/placeholder.h:21 msgid "MandrakeStore" msgstr "MandrakeStore" #. placeholder is 'MandrakeStore' #: mail/placeholder.h:23 #, c-format msgid "" "Purchase the latest MandrakeSoft products, services and third-party " "solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer." msgstr "" "Kupujte najnovejše MandrakeSoftove izdelke, storitve in rešitve drugih " "podjetij. Če želite dodati vrednost vašemu računalniku, se morate ustaviti v " "%s." #: mail/placeholder.h:25 msgid "MandrakeClub" msgstr "MandrakeClub" #. placeholder is 'MandrakeClub' #: mail/placeholder.h:27 #, c-format msgid "" "Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the " "place where users meet and download hundreds of applications." msgstr "" "Postanite član %sa! Od posebnih ponudb do privilegijev, %s je prostor, kjer " "se dobivajo uporabniki in prenašajo stotine programov." #: mail/placeholder.h:29 msgid "MandrakeExpert" msgstr "MandrakeExpert" #. placeholder is 'MandrakeExpert' #: mail/placeholder.h:31 #, c-format msgid "" "%s is the primary destination for receiving assistance from MandrakeSoft's " "support team and from the community of users." msgstr "" "%s je osrednji prostor, kjer nudi tehnično pomoč tako MandrakeSoftova " "skupina za pomoč, kot tudi skupnost uporabnikov." #. goodbye signature (1st line) #: mail/placeholder.h:33 msgid "Yours Sincerely," msgstr "S spoštovanjem," #. goodbye signature (2nd line) #: mail/placeholder.h:35 msgid "The MandrakeSoft team" msgstr "Skupina MandrakeSoft"