# translation of indexhtml to Sardu
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Antonio Pistis , 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indexhtml-sc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-31 15:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-16 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Pistis \n"
"Language-Team: Sardu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. used by the desktop icon
#: HTML/placeholder.h:8
msgid "Welcome"
msgstr "Beni beniu"
#. title () of the html
#. title () of the html page
#: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12
msgid "Congratulations for choosing Mandrakelinux!"
msgstr "Cumprimentus po essi scerau Mandrakelinux!"
#.
#. i18n("We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many years."),
#: HTML/placeholder.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"Mandrakesoft offers a comprehensive range of products and services to help "
"you make the most of your Mandrakelinux system. Just point and click and "
"find out everything about Mandrakelinux!"
msgstr ""
"Mandrakesoft ti oferit unu fentallyu mannu de serbìtzius po t'ajudai a fai "
"su prus cun su sistema Mandrakelinux tuu. Asuta ddui est unu arresùmini de "
"is sceras Mandrakesoft de ajudu e serbìtziu:"
#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: HTML/placeholder.h:29
#, fuzzy
msgid ""
"The mandrakesoft.com website provides all the details for keeping in touch "
"with the publisher of the Linux system with the most features and best "
"usability."
msgstr ""
"Su jassu web mandrakesoft.com ti donat totu is imparus po ti tenni in "
"cuntatu cun su frunidori de sa distribuidura Linux ki preferis."
#. i18n("The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite Linux distribution. It's also a great location for discovering new products and services."),
#.
#: HTML/placeholder.h:32 mail/placeholder.h:34
#, fuzzy
msgid "Mandrakeonline"
msgstr "Mandrakestore"
#: HTML/placeholder.h:35
msgid ""
"Mandrakeonline is the latest service provided by Mandrakesoft. It allows you "
"to keep your computer up-to-date through a centralized and automated service."
msgstr ""
#: HTML/placeholder.h:40
msgid ""
"Mandrakelinux.com is the website dedicated to the Linux community and open "
"source Linux projects."
msgstr ""
#.
#: HTML/placeholder.h:42 mail/placeholder.h:26
msgid "Mandrakeclub"
msgstr "Mandrakeclub"
#. placeholder is mandrakeclub URL
#: HTML/placeholder.h:46
msgid ""
"Mandrakeclub is the website dedicated to Mandrakelinux users. Signing up for "
"membership brings you exclusive benefits: exclusive access to forums, RPMs "
"and products download, discounts on Mandrakelinux products and much more!"
msgstr ""
#.
#: HTML/placeholder.h:48 mail/placeholder.h:22
msgid "Mandrakestore"
msgstr "Mandrakestore"
#. placeholder is mandrakestore URL
#: HTML/placeholder.h:52
msgid ""
"Mandrakestore is the Mandrakesoft's online store. Thanks to its new look-and-"
"feel the purchase of products, services or third-party solutions has never "
"been so easy!"
msgstr ""
#. placeholder is mandrakeexpert URL
#: HTML/placeholder.h:58
#, fuzzy
msgid ""
"Mandrakeexpert is the primary destination for receiving assistance from "
"Mandrakesoft's support team."
msgstr ""
"%s est su jassu primàriu po arriciri ajudu de su team de suportu e de sa "
"comunidadi de umperadoris Mandrakesoft."
#. name appearing in To:
#: mail/placeholder.h:8
msgid "Mandrakesoft Users"
msgstr "Umperadoris Mandrakesoft"
#. subject
#: mail/placeholder.h:10
msgid "Welcome to Mandrakelinux"
msgstr "Beni beniu in Mandrakelinux"
#.
#: mail/placeholder.h:12
msgid "Welcome to Mandrakelinux!"
msgstr "Beni beniu in Mandrakelinux!"
#. mail greeting heading
#: mail/placeholder.h:14
msgid "Hello,"
msgstr "Saludi,"
#.
#: mail/placeholder.h:16
msgid ""
"We hope you are totally satisfied with the Mandrakelinux 10.1. Below is a "
"list of useful websites:"
msgstr ""
"Speraus ki siast satisfatu in totu cun Mandrakelinux 10.1, asuta ddui est "
"una lista de jassus web utilosus:"
#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: mail/placeholder.h:21
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s website provides all the details for keeping in touch with the "
"publisher of your favorite Linux distribution."
msgstr ""
"Su jassu web %s donat totu is informadas po ti tenni in cuntatu cun su "
"frunidori de sa distribuidura Linux ki preferis."
#. placeholder is 'Mandrakestore'
#: mail/placeholder.h:25
#, c-format
msgid ""
"%s is the Mandrakesoft's online store. Thanks to its new look-and-feel the "
"purchase of products, services or third-party solutions has never been so "
"easy!"
msgstr ""
#. placeholder is 'Mandrakeclub'
#: mail/placeholder.h:29
#, c-format
msgid ""
"Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the "
"place where users meet and download hundreds of applications."
msgstr ""
"Intra ke sòtziu in %s! De ofertas spetzialis a benefìtzius escruidoris, %s "
"est su logu aundi umperadoris s'incontrant e scàrrigant centenas de "
"programas."
#: mail/placeholder.h:30
msgid "Mandrakeexpert"
msgstr "Mandrakeexpert"
#. placeholder is 'Mandrakeexpert'
#: mail/placeholder.h:33
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s is the primary destination for receiving assistance from Mandrakesoft's "
"support team."
msgstr ""
"%s est su jassu primàriu po arriciri ajudu de su team de suportu e de sa "
"comunidadi de umperadoris Mandrakesoft."
#. placeholder is 'Mandrakeonline'
#: mail/placeholder.h:37
#, c-format
msgid ""
"%s is the latest service provided by Mandrakesoft. It allows you to keep "
"your computer up-to-date through a centralized and automated service."
msgstr ""
#. goodbye signature (1st line)
#: mail/placeholder.h:39
msgid "Yours Sincerely,"
msgstr "De coru, su"
#. goodbye signature (2nd line)
#: mail/placeholder.h:41
msgid "The Mandrakesoft team"
msgstr "Team Mandrakesoft"
#~ msgid ""
#~ "We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux "
#~ "distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for "
#~ "many years."
#~ msgstr ""
#~ "Seus prexaus de fruniri sa distribuidura LINUX prus amistantziosa e "
#~ "arrica ki s'agatit. Speraus ki ti lessit satisfatu po tanti annus."
#~ msgid ""
#~ "The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite "
#~ "Linux distribution. It's also a great location for discovering new "
#~ "products and services."
#~ msgstr ""
#~ "Su jassu web %s ti permitit de t'apoderai in cuntatu cun su frunidori de "
#~ "sa distribuidura Linux ki preferis. In prus est unu grandu logu po "
#~ "scoberri prodùsius e serbìtzius nous."
#~ msgid "Mandrakeclub.com"
#~ msgstr "Mandrakeclub.com"
#~ msgid ""
#~ "We highly recommend that you join %s to take full advantage of special "
#~ "offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful "
#~ "applications."
#~ msgstr ""
#~ "Ti cunsillaus diaderus de ti uniri a %s po arcantzai totu is vantajus de "
#~ "ofertas spetzialis, privilexus escruidoris e acessu a centenas de "
#~ "programas utilosus."
#~ msgid "Mandrakestore.com"
#~ msgstr "Mandrakestore.com"
#~ msgid ""
#~ "Get all the latest Mandrakesoft products, services and third-party "
#~ "solutions at %s -- our official online store."
#~ msgstr ""
#~ "Arcantza totu is ùrtimus prodùsius e serbìtzius Mandrakesoft e programas "
#~ "third-party in %s -- sa butega nosta ofitziali online."
#~ msgid ""
#~ "Should you require technical assistance, support incidents may be "
#~ "purchased at Mandrakestore.com where you can also register your official "
#~ "Mandrakelinux pack. Then, just log into %s to receive assistance directly "
#~ "from Mandrakesoft's support team and from the community of users."
#~ msgstr ""
#~ "Ki tenis abisonju de ajudu tècnigu, podis pagai su suportu incidentis in "
#~ "Mandrakestore.com aundi podis finas assentai su pacu ofitziali "
#~ "Mandrakelinux tuu. Apustis, intra feti in %s po arriciri ajudu deretu de "
#~ "su team de ajudu Mandrakesoft e de sa comunidadi de umperadoris."
#~ msgid ""
#~ "If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide "
#~ "Open Source Linux project, please select the following link for more "
#~ "info: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ki ses interessau a contribuiri ke voluntàriu in su progetu mundiali Open "
#~ "Source Linux, po prexeri, scera is acàpius ki sighint po ndi sciri de "
#~ "prus: %s."
#~ msgid ""
#~ "Purchase the latest Mandrakesoft products, services and third-party "
#~ "solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Compra is ùrtimus prodùsius e serbìtzius Mandrakesoft e programas third-"
#~ "party. %s est unu 'stentu obrigau' po açungi valori a sa computadora tua."