# translation of ru.po to Russian # Alice Lafox , 2003 # Alice Lafox , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indexhtml-ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-09 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-29 20:59+0200\n" "Last-Translator: Alice Lafox \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #. used by the desktop icon #: HTML/placeholder.h:8 msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" #. title () of the html #. title (<h1>) of the html page #: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12 msgid "Congratulations for choosing Mandrakelinux!" msgstr "Поздравляем с выбором Mandrakelinux!" #. #: HTML/placeholder.h:14 msgid "" "We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux " "distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many " "years." msgstr "" "Мы гордимся тем, что предоставляем самый дружественный к пользователю и " "самый полнофункциональный дистрибутив Linux. Мы надеемся, что вы будете " "получать удовольствие от общения с ним многие годы." #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: HTML/placeholder.h:28 #, c-format msgid "" "The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite " "Linux distribution. It's also a great location for discovering new products " "and services." msgstr "" "Веб-сайт %s позволяет вам быть всегда в курсе событий издателя вашего " "любимого дистрибутива Linux. Здесь же вы найдете информацию о новых " "продуктах и услугах." #. #: HTML/placeholder.h:30 msgid "Mandrakeclub.com" msgstr "Mandrakeclub.com" #. placeholder is mandrakeclub URL #: HTML/placeholder.h:34 #, c-format msgid "" "We highly recommend that you join %s to take full advantage of special " "offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful applications." msgstr "" "Мы настоятельно рекомендуем вам вступить в %s чтобы получить максимальную " "выгоду от специальных предложений, особых привелегий и доступа к сотням " "полезных приложений." #. #: HTML/placeholder.h:36 msgid "Mandrakestore.com" msgstr "Mandrakestore.com" #. placeholder is mandrakestore URL #: HTML/placeholder.h:40 #, c-format msgid "" "Get all the latest Mandrakesoft products, services and third-party solutions " "at %s -- our official online store." msgstr "" "Получайте все новейшие продукты и услуги от Mandrakesoft и сторонних " "разработчиков на %s -- нашем официальном интернет-магазине." #. placeholder is mandrakeexpert URL #: HTML/placeholder.h:46 #, c-format msgid "" "Should you require technical assistance, support incidents may be purchased " "at Mandrakestore.com where you can also register your official Mandrakelinux " "pack. Then, just log into %s to receive assistance directly from " "Mandrakesoft's support team and from the community of users." msgstr "" "Если вам необходима техническая поддержка, вы можете приобрести инциденты " "поддержки на Mandrakestore.com, и там же зарегистрировать вашу официальную " "коробочную версию Mandrakelinux. Затем просто прологиньтесь на %s чтобы " "получить помощь от команды поддержки Mandrakesoft и сообщества пользователей." #. placeholder is www.mandrakelinux.com URL #: HTML/placeholder.h:52 #, c-format msgid "" "If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide Open " "Source Linux project, please select the following link for more info: %s." msgstr "" "Если вам интересно внести свой вклад в качестве добровольца во всемирный " "Open Source Linux проект, выберите следующую ссылку для получения подробной " "информации: %s." #. name appearing in To: #: mail/placeholder.h:8 msgid "Mandrakesoft Users" msgstr "Пользователи Mandrakesoft" #. subject #: mail/placeholder.h:10 msgid "Welcome to Mandrakelinux" msgstr "Добро пожаловать в Mandrakelinux" #. #: mail/placeholder.h:12 msgid "Welcome to Mandrakelinux!" msgstr "Добро пожаловать в Mandrakelinux!" #. mail greeting heading #: mail/placeholder.h:14 msgid "Hello," msgstr "Привет," #. #: mail/placeholder.h:16 msgid "" "We hope you are totally satisfied with the Mandrakelinux 10.1. Below is a " "list of useful websites:" msgstr "" "Мы надеемся что Mandrakelinux 10.1 вас полностью устраивает, ниже находится " "список полезных веб-сайтов:" #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: mail/placeholder.h:21 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s website tells you all you need to know to keep in touch with the " "publisher of your favorite Linux distribution." msgstr "" "Веб-сайт %s содержит всю информацию, которая поможет вам быть в курсе " "событий издателя вашего любимого дистрибутива Linux." #: mail/placeholder.h:23 msgid "Mandrakestore" msgstr "Mandrakestore" #. placeholder is 'Mandrakestore' #: mail/placeholder.h:25 #, c-format msgid "" "%s is the Mandrakesoft's online store. Thanks to its new look-and-feel the " "purchase of products, services or third-party solutions has never been so " "easy!" msgstr "" #: mail/placeholder.h:27 msgid "Mandrakeclub" msgstr "Mandrakeclub" #. placeholder is 'Mandrakeclub' #: mail/placeholder.h:29 #, c-format msgid "" "Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the " "place where users meet and download hundreds of applications." msgstr "" "Станьте членом %s! От специальных предложений и до особых привелегий, %s это " "еще то место, где пользователи общаются между собой и загружают сотни " "полезных приложений." #: mail/placeholder.h:31 msgid "Mandrakeexpert" msgstr "Mandrakeexpert" #. placeholder is 'Mandrakeexpert' #: mail/placeholder.h:33 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s is the primary destination for receiving assistance from Mandrakesoft's " "support team." msgstr "" "%s - это основное место для получения помощи от команды поддержки " "Mandrakesoft и сообщества пользователей." #: mail/placeholder.h:35 #, fuzzy msgid "Mandrakeonline" msgstr "Mandrakestore" #. placeholder is 'Mandrakeonline' #: mail/placeholder.h:37 #, c-format msgid "" "%s is the latest service provided by Mandrakesoft. It allows you to keep " "your computer up-to-date through a centralized and automated service." msgstr "" #. goodbye signature (1st line) #: mail/placeholder.h:39 msgid "Yours Sincerely," msgstr "С уважением," #. goodbye signature (2nd line) #: mail/placeholder.h:41 msgid "The Mandrakesoft team" msgstr "Команда Mandrakesoft" #~ msgid "" #~ "Purchase the latest Mandrakesoft products, services and third-party " #~ "solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer." #~ msgstr "" #~ "Приобретайте свежайшие продукты и услуги Mandrakesoft и решения сторонних " #~ "разработчиков.%s - это то место, где Вы можете добавить полезности в вашу " #~ "систему."