# translation of indexhtml-pt_BR.po to Português do Brasil # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (c) 2003 MandrakeSoft, Inc. # Andrei Bosco Bezerra Torres , 2003 # Tiago Cruz , 2003 # Deivi Lopes Kuhn , 2003 # Klaus Orian Vicaro , 2004 # Carlinhos Cecconi , 2004 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indexhtml-pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-06 20:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-26 23:08+0200\n" "Last-Translator: Klaus Orian Vicaro \n" "Language-Team: Português Brasileiro \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #. used by the desktop icon #: HTML/placeholder.h:8 msgid "Welcome" msgstr "Bem-vindo" #. title () of the html #. title (<h1>) of the html page #. subject #: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12 mail/placeholder.h:8 msgid "Congratulations for choosing Mandrake Linux!" msgstr "Obrigado por escolher Mandrake Linux" #. #: HTML/placeholder.h:14 msgid "" "We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux " "distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many " "years." msgstr "" "Nós temos orgulho em fornecer a distribuição Linux mais amigável e a mais " "completa. Esperamos também oferecer total satisfação por muito tempo." #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: HTML/placeholder.h:18 #, c-format msgid "" "The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite " "Linux distribution. It's also a great location for discovering new products " "and services." msgstr "" "O site %s fornece todos os detalhes de como contatar o fornecedor da sua " "distribuição favorita do Linux. É também o lugar ideal para descobrir novos " "produtos e serviços." #. #: HTML/placeholder.h:20 msgid "MandrakeClub.com" msgstr "MandrakeClub.com" #. placeholder is mandrakeclub URL #: HTML/placeholder.h:22 #, c-format msgid "" "We highly recommend that you join %s to take full advantage of special " "offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful applications." msgstr "" "Nós recomendamos você a se juntar ao %s para obter vantagens, como ofertas " "especiais, exclusividades e acesso a centenas de aplicativos de alta " "qualidade." #. #: HTML/placeholder.h:24 msgid "MandrakeStore.com" msgstr "MandrakeStore.com" #. placeholder is mandrakestore URL #: HTML/placeholder.h:26 #, c-format msgid "" "Get all the latest MandrakeSoft products, services and third-party solutions " "at %s -- our official online store." msgstr "" "Compre os últimos lançamentos dos produtos, serviços e soluções " "terceirizadas da MandrakeSoft na %s -- nossa loja oficial online." #. placeholder is mandrakeexpert URL #: HTML/placeholder.h:30 #, c-format msgid "" "Should you require technical assistance, support incidents may be purchased " "at MandrakeStore.com where you can also register your official Mandrake " "Linux pack. Then, just log into %s to receive assistance directly from " "MandrakeSoft's support team and from the community of users." msgstr "" "Se você precisa de assistência técnica, pode contratar suporte na " "MandrakeStore, onde você também pode registar seu pacote oficial de Mandrake " "Linux. Registre-se em %s para receber ajuda da equipe da suporte da " "MandrakeSoft e da comunidade de usuários." #. placeholder is www.mandrakelinux.com URL #: HTML/placeholder.h:34 #, c-format msgid "" "If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide Open " "Source Linux project, please select the following link for more info: %s." msgstr "" "Se você tem interesse em contribuir como um voluntário no projeto mundial de " "código aberto do Linux, por favor acesse o link para obter mais informação: " "%s." #. name appearing in To: #: mail/placeholder.h:10 msgid "MandrakeSoft Users" msgstr "Usuários MandrakeSoft" #. mail greeting heading #: mail/placeholder.h:12 msgid "Hello," msgstr "Olá," #. #: mail/placeholder.h:14 msgid "" "We hope you are totally satisfied with the Mandrake Linux 10.0, below is a " "list of useful websites:" msgstr "" "Nós esperamos dar a você total satisfação com Mandrake Linux 10.0, veja " "abaixo uma lista de sites úteis:" #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: mail/placeholder.h:19 #, c-format msgid "" "The %s website provides all the details for keeping in touch with the " "publisher of your favorite Linux distribution." msgstr "" "O site %s fornece todos os detalhes para contatar o fornecedor da sua " "distribuição favorita do Linux." #: mail/placeholder.h:21 msgid "MandrakeStore" msgstr "MandrakeStore" #. placeholder is 'MandrakeStore' #: mail/placeholder.h:23 #, c-format msgid "" "Purchase the latest MandrakeSoft products, services and third-party " "solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer." msgstr "" "Compre os últimos lançamentos dos produtos, serviços e soluções " "terceirizadas da MandrakeSoft. %s é um bom lugar para adicionar valor ao seu " "computador." #: mail/placeholder.h:25 msgid "MandrakeClub" msgstr "MandrakeClub" #. placeholder is 'MandrakeClub' #: mail/placeholder.h:27 #, c-format msgid "" "Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the " "place where users meet and download hundreds of applications." msgstr "" "Seja um membro do %s! Obtenha ofertas especiais e benefícios exclusivos. %s " "é o lugar onde usuários encontram e fazem download de centenas de " "aplicativos." #: mail/placeholder.h:29 msgid "MandrakeExpert" msgstr "MandrakeExpert" #. placeholder is 'MandrakeExpert' #: mail/placeholder.h:31 #, c-format msgid "" "%s is the primary destination for receiving assistance from MandrakeSoft's " "support team and from the community of users." msgstr "" "%s é o primeiro lugar para receber assitência da equie de suporte da " "MandrakeSoft e da comunidade de usuários." #. goodbye signature (1st line) #: mail/placeholder.h:33 msgid "Yours Sincerely," msgstr "Atenciosamente, " #. goodbye signature (2nd line) #: mail/placeholder.h:35 msgid "The MandrakeSoft team" msgstr "Equipe da MandrakeSoft"