# translation of indexhtml-pt_BR.po to Português do Brasil
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (c) 2003 MandrakeSoft, Inc.
# Andrei Bosco Bezerra Torres , 2003
# Tiago Cruz , 2003
# Deivi Lopes Kuhn , 2003
# Klaus Orian Vicaro , 2004
# Carlinhos Cecconi , 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indexhtml-pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-06 20:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-26 23:08+0200\n"
"Last-Translator: Klaus Orian Vicaro \n"
"Language-Team: Português Brasileiro \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#. used by the desktop icon
#: HTML/placeholder.h:8
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"
#. title () of the html
#. title () of the html page
#. subject
#: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12 mail/placeholder.h:8
msgid "Congratulations for choosing Mandrake Linux!"
msgstr "Obrigado por escolher Mandrake Linux"
#.
#: HTML/placeholder.h:14
msgid ""
"We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux "
"distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many "
"years."
msgstr ""
"Nós temos orgulho em fornecer a distribuição Linux mais amigável e a mais "
"completa. Esperamos também oferecer total satisfação por muito tempo."
#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: HTML/placeholder.h:18
#, c-format
msgid ""
"The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite "
"Linux distribution. It's also a great location for discovering new products "
"and services."
msgstr ""
"O site %s fornece todos os detalhes de como contatar o fornecedor da sua "
"distribuição favorita do Linux. É também o lugar ideal para descobrir novos "
"produtos e serviços."
#.
#: HTML/placeholder.h:20
msgid "MandrakeClub.com"
msgstr "MandrakeClub.com"
#. placeholder is mandrakeclub URL
#: HTML/placeholder.h:22
#, c-format
msgid ""
"We highly recommend that you join %s to take full advantage of special "
"offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful applications."
msgstr ""
"Nós recomendamos você a se juntar ao %s para obter vantagens, como ofertas "
"especiais, exclusividades e acesso a centenas de aplicativos de alta "
"qualidade."
#.
#: HTML/placeholder.h:24
msgid "MandrakeStore.com"
msgstr "MandrakeStore.com"
#. placeholder is mandrakestore URL
#: HTML/placeholder.h:26
#, c-format
msgid ""
"Get all the latest MandrakeSoft products, services and third-party solutions "
"at %s -- our official online store."
msgstr ""
"Compre os últimos lançamentos dos produtos, serviços e soluções "
"terceirizadas da MandrakeSoft na %s -- nossa loja oficial online."
#. placeholder is mandrakeexpert URL
#: HTML/placeholder.h:30
#, c-format
msgid ""
"Should you require technical assistance, support incidents may be purchased "
"at MandrakeStore.com where you can also register your official Mandrake "
"Linux pack. Then, just log into %s to receive assistance directly from "
"MandrakeSoft's support team and from the community of users."
msgstr ""
"Se você precisa de assistência técnica, pode contratar suporte na "
"MandrakeStore, onde você também pode registar seu pacote oficial de Mandrake "
"Linux. Registre-se em %s para receber ajuda da equipe da suporte da "
"MandrakeSoft e da comunidade de usuários."
#. placeholder is www.mandrakelinux.com URL
#: HTML/placeholder.h:34
#, c-format
msgid ""
"If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide Open "
"Source Linux project, please select the following link for more info: %s."
msgstr ""
"Se você tem interesse em contribuir como um voluntário no projeto mundial de "
"código aberto do Linux, por favor acesse o link para obter mais informação: "
"%s."
#. name appearing in To:
#: mail/placeholder.h:10
msgid "MandrakeSoft Users"
msgstr "Usuários MandrakeSoft"
#. mail greeting heading
#: mail/placeholder.h:12
msgid "Hello,"
msgstr "Olá,"
#.
#: mail/placeholder.h:14
msgid ""
"We hope you are totally satisfied with the Mandrake Linux 10.0, below is a "
"list of useful websites:"
msgstr ""
"Nós esperamos dar a você total satisfação com Mandrake Linux 10.0, veja "
"abaixo uma lista de sites úteis:"
#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: mail/placeholder.h:19
#, c-format
msgid ""
"The %s website provides all the details for keeping in touch with the "
"publisher of your favorite Linux distribution."
msgstr ""
"O site %s fornece todos os detalhes para contatar o fornecedor da sua "
"distribuição favorita do Linux."
#: mail/placeholder.h:21
msgid "MandrakeStore"
msgstr "MandrakeStore"
#. placeholder is 'MandrakeStore'
#: mail/placeholder.h:23
#, c-format
msgid ""
"Purchase the latest MandrakeSoft products, services and third-party "
"solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer."
msgstr ""
"Compre os últimos lançamentos dos produtos, serviços e soluções "
"terceirizadas da MandrakeSoft. %s é um bom lugar para adicionar valor ao seu "
"computador."
#: mail/placeholder.h:25
msgid "MandrakeClub"
msgstr "MandrakeClub"
#. placeholder is 'MandrakeClub'
#: mail/placeholder.h:27
#, c-format
msgid ""
"Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the "
"place where users meet and download hundreds of applications."
msgstr ""
"Seja um membro do %s! Obtenha ofertas especiais e benefícios exclusivos. %s "
"é o lugar onde usuários encontram e fazem download de centenas de "
"aplicativos."
#: mail/placeholder.h:29
msgid "MandrakeExpert"
msgstr "MandrakeExpert"
#. placeholder is 'MandrakeExpert'
#: mail/placeholder.h:31
#, c-format
msgid ""
"%s is the primary destination for receiving assistance from MandrakeSoft's "
"support team and from the community of users."
msgstr ""
"%s é o primeiro lugar para receber assitência da equie de suporte da "
"MandrakeSoft e da comunidade de usuários."
#. goodbye signature (1st line)
#: mail/placeholder.h:33
msgid "Yours Sincerely,"
msgstr "Atenciosamente, "
#. goodbye signature (2nd line)
#: mail/placeholder.h:35
msgid "The MandrakeSoft team"
msgstr "Equipe da MandrakeSoft"