# Copyright (C) 2004, Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the indexhtml package. # Arkadiusz Lipiec , 2003-2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkgalaxy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-09 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-16 19:21+0100\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. used by the desktop icon #: HTML/placeholder.h:8 msgid "Welcome" msgstr "Witajcie" #. title () of the html #. title (<h1>) of the html page #: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12 msgid "Congratulations for choosing Mandrakelinux!" msgstr "Gratulacje z powodu wyboru dystrybucji Mandrakelinux!" #. #: HTML/placeholder.h:14 msgid "" "We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux " "distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many " "years." msgstr "" "Jesteśmy dumni z dostarczania najbardziej przyjaznej dla użytkownika " "dystrybucji Linuksa. Mamy nadzieję, że zapewni ci ona satysfakcję na wiele " "lat. " #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: HTML/placeholder.h:28 #, c-format msgid "" "The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite " "Linux distribution. It's also a great location for discovering new products " "and services." msgstr "" "Witryna %s pozwala na skontaktowanie się z wydawcą Twojej ulubionej " "dystrybucji Linuksa. Jest ona także dobrym miejscem na odkrywanie nowych " "produktów i usług." #. #: HTML/placeholder.h:30 msgid "Mandrakeclub.com" msgstr "Mandrakeclub.com" #. placeholder is mandrakeclub URL #: HTML/placeholder.h:34 #, c-format msgid "" "We highly recommend that you join %s to take full advantage of special " "offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful applications." msgstr "" "Polecamy przyłączenie się do %s aby w pełni skorzystać ze specjalnych ofert, " "wyłącznych przywilejów oraz dostępu do setek użytecznych aplikacji." #. #: HTML/placeholder.h:36 msgid "Mandrakestore.com" msgstr "Mandrakestore.com" #. placeholder is mandrakestore URL #: HTML/placeholder.h:40 #, c-format msgid "" "Get all the latest Mandrakesoft products, services and third-party solutions " "at %s -- our official online store." msgstr "" "Zdobądź wszystkie najnowsze oficjalne produkty Mandrakesoft, usługi oraz " "rozwiązania firm trzecich z %s -- naszego oficjalnego sklepu internetowego." #. placeholder is mandrakeexpert URL #: HTML/placeholder.h:46 #, c-format msgid "" "Should you require technical assistance, support incidents may be purchased " "at Mandrakestore.com where you can also register your official Mandrakelinux " "pack. Then, just log into %s to receive assistance directly from " "Mandrakesoft's support team and from the community of users." msgstr "" "Jeśli potrzebujesz wsparcia technicznego, zdarzenia wsparcia mogą być " "zakupione na witrynie Mandrakestore.com, gdzie można także zarejestrować " "oficjalne pakiety Mandrakelinux. Następnie można zalogować się do %s aby " "otrzymać pomoc bezpośrednio od zespołu obsługi Mandrakesoft oraz od " "społeczności użytkowników." #. placeholder is www.mandrakelinux.com URL #: HTML/placeholder.h:52 #, c-format msgid "" "If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide Open " "Source Linux project, please select the following link for more info: %s." msgstr "" "Jeśli masz ochotę na wzięcie udziału jako ochotnik w ogólnoświatowym " "projekcie Open Source Linux, wybierz poniższy odnośnik aby uzyskać więcej " "informacji: %s" #. name appearing in To: #: mail/placeholder.h:8 msgid "Mandrakesoft Users" msgstr "Użytkownicy Mandrakesoft" #. subject #: mail/placeholder.h:10 msgid "Welcome to Mandrakelinux" msgstr "Witaj w systemie Mandrakelinux" #. #: mail/placeholder.h:12 msgid "Welcome to Mandrakelinux!" msgstr "Witaj w systemie Mandrakelinux!" #. mail greeting heading #: mail/placeholder.h:14 msgid "Hello," msgstr "Witaj," #. #: mail/placeholder.h:16 msgid "" "We hope you are totally satisfied with the Mandrakelinux 10.1. Below is a " "list of useful websites:" msgstr "" "Mamy nadzieję, że twoje wymagania zostały całkowicie spełnione dzięki " "Mandrakelinux 10.1, poniżej znajduje się lista użytecznych witryn:" #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: mail/placeholder.h:21 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s website tells you all you need to know to keep in touch with the " "publisher of your favorite Linux distribution." msgstr "" "Witryna %s dostarcza wszystkich szczegółów dotyczących wydawcy Twojej " "ulubionej dystrybucji Linuksa." #: mail/placeholder.h:23 msgid "Mandrakestore" msgstr "Mandrakelinux" #. placeholder is 'Mandrakestore' #: mail/placeholder.h:25 #, c-format msgid "" "%s is the Mandrakesoft's online store. Thanks to its new look-and-feel the " "purchase of products, services or third-party solutions has never been so " "easy!" msgstr "" #: mail/placeholder.h:27 msgid "Mandrakeclub" msgstr "Mandrakeclub" #. placeholder is 'Mandrakeclub' #: mail/placeholder.h:29 #, c-format msgid "" "Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the " "place where users meet and download hundreds of applications." msgstr "" "Zostań członkiem %s! Od specjalnych ofert do wyłącznych korzyści, %s jest " "miejscem gdzie użytkownicy spotykają się i pobierają setki aplikacji." #: mail/placeholder.h:31 msgid "Mandrakeexpert" msgstr "Mandrakeexpert" #. placeholder is 'Mandrakeexpert' #: mail/placeholder.h:33 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s is the primary destination for receiving assistance from Mandrakesoft's " "support team." msgstr "" "%s jest podstawowym miejscem, gdzie można uzyskać wsparcie ze strony zespołu " "Mandrakesoft oraz od społeczności użytkowników." #: mail/placeholder.h:35 #, fuzzy msgid "Mandrakeonline" msgstr "Mandrakelinux" #. placeholder is 'Mandrakeonline' #: mail/placeholder.h:37 #, c-format msgid "" "%s is the latest service provided by Mandrakesoft. It allows you to keep " "your computer up-to-date through a centralized and automated service." msgstr "" #. goodbye signature (1st line) #: mail/placeholder.h:39 msgid "Yours Sincerely," msgstr "Z wyrazami szacunku," #. goodbye signature (2nd line) #: mail/placeholder.h:41 msgid "The Mandrakesoft team" msgstr "Zespół Mandrakesoft" #~ msgid "" #~ "Purchase the latest Mandrakesoft products, services and third-party " #~ "solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer." #~ msgstr "" #~ "Kup najnowsze oficjalne produkty Mandrakesoft, usługi oraz rozwiązania " #~ "firm trzecich. %s to \"miejsce, które wypada odwiedzić\" umożliwiające " #~ "dodawanie nowych funkcji do Twojego systemu Mandrakelinux."