# translation of indexhtml-pl.po to polski # Copyright (C) 2004, Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the indexhtml package. # Arkadiusz Lipiec , 2003-2004. # Tomasz Bednarski , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indexhtml-pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-01 17:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-25 20:57+0200\n" "Last-Translator: Tomasz Bednarski \n" "Language-Team: polski \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. used by the desktop icon #: HTML/placeholder.h:8 msgid "Welcome" msgstr "Witamy" #. title () of the html #. title (<h1>) of the html page #: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12 msgid "Congratulations for choosing Mandrakelinux!" msgstr "Gratulujemy wyboru dystrybucji Mandrakelinux!" #. #. i18n("We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many years."), #: HTML/placeholder.h:15 msgid "" "Mandrakesoft offers a comprehensive range of products and services to help " "you make the most of your Mandrakelinux system. Just point and click and " "find out everything about Mandrakelinux!" msgstr "" #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: HTML/placeholder.h:29 #, fuzzy msgid "" "The mandrakesoft.com website provides all the details for keeping in touch " "with the publisher of the Linux system with the most features and best " "usability." msgstr "" "Witryna %s zawiera wszystkie szczegóły dotyczące wydawcy Twojej ulubionej " "dystrybucji Linuksa." #. i18n("The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite Linux distribution. It's also a great location for discovering new products and services."), #. #: HTML/placeholder.h:32 mail/placeholder.h:34 msgid "Mandrakeonline" msgstr "Mandrakeonline" #: HTML/placeholder.h:35 #, fuzzy msgid "" "Mandrakeonline is the latest service provided by Mandrakesoft. It allows you " "to keep your computer up-to-date through a centralized and automated service." msgstr "" "%s jest najnowszą usługą świadczoną przez firmę Mandrakesoft. Usługa ta " "umożliwia, dzięki scentralizowanym i automatycznym mechanizmom, utrzymanie " "zawsze aktualnego oprogramowania w Twoim komputerze." #: HTML/placeholder.h:40 msgid "" "Mandrakelinux.com is the website dedicated to the Linux community and open " "source Linux projects." msgstr "" #. #: HTML/placeholder.h:42 mail/placeholder.h:26 msgid "Mandrakeclub" msgstr "Mandrakeclub" #. placeholder is mandrakeclub URL #: HTML/placeholder.h:46 msgid "" "Mandrakeclub is the website dedicated to Mandrakelinux users. Signing up for " "membership brings you exclusive benefits: exclusive access to forums, RPMs " "and products download, discounts on Mandrakelinux products and much more!" msgstr "" #. #: HTML/placeholder.h:48 mail/placeholder.h:22 msgid "Mandrakestore" msgstr "Mandrakelinux" #. placeholder is mandrakestore URL #: HTML/placeholder.h:52 #, fuzzy msgid "" "Mandrakestore is the Mandrakesoft's online store. Thanks to its new look-and-" "feel the purchase of products, services or third-party solutions has never " "been so easy!" msgstr "" "%s jest sklepem internetowym firmy Mandrakesoft. Dzięki nowemu wyglądowi i " "funkcjonalności zakup produktów, usług i rozwiązań innych firm jest łatwe " "jak nigdy dotąd!" #. placeholder is mandrakeexpert URL #: HTML/placeholder.h:58 #, fuzzy msgid "" "Mandrakeexpert is the primary destination for receiving assistance from " "Mandrakesoft's support team." msgstr "" "%s jest podstawowym miejscem, gdzie można uzyskać wsparcie ze strony zespołu " "wsparcia technicznego Mandrakesoft oraz od społeczności użytkowników." #. name appearing in To: #: mail/placeholder.h:8 msgid "Mandrakesoft Users" msgstr "Użytkownicy Mandrakesoft" #. subject #: mail/placeholder.h:10 msgid "Welcome to Mandrakelinux" msgstr "Witamy w systemie Mandrakelinux" #. #: mail/placeholder.h:12 msgid "Welcome to Mandrakelinux!" msgstr "Witamy w systemie Mandrakelinux!" #. mail greeting heading #: mail/placeholder.h:14 msgid "Hello," msgstr "Witaj," #. #: mail/placeholder.h:16 msgid "" "We hope you are totally satisfied with the Mandrakelinux 10.1. Below is a " "list of useful websites:" msgstr "" "Mamy nadzieję, że Mandrakelinux 10.1 spełnił wszystkie Twoje oczekiwania. " "Poniżej znajduje się lista użytecznych witryn:" #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: mail/placeholder.h:21 #, c-format msgid "" "The %s website provides all the details for keeping in touch with the " "publisher of your favorite Linux distribution." msgstr "" "Witryna %s zawiera wszystkie szczegóły dotyczące wydawcy Twojej ulubionej " "dystrybucji Linuksa." #. placeholder is 'Mandrakestore' #: mail/placeholder.h:25 #, c-format msgid "" "%s is the Mandrakesoft's online store. Thanks to its new look-and-feel the " "purchase of products, services or third-party solutions has never been so " "easy!" msgstr "" "%s jest sklepem internetowym firmy Mandrakesoft. Dzięki nowemu wyglądowi i " "funkcjonalności zakup produktów, usług i rozwiązań innych firm jest łatwe " "jak nigdy dotąd!" #. placeholder is 'Mandrakeclub' #: mail/placeholder.h:29 #, c-format msgid "" "Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the " "place where users meet and download hundreds of applications." msgstr "" "Zostań członkiem %s! Od specjalnych ofert do wyłącznych korzyści, %s jest " "miejscem gdzie użytkownicy spotykają się i pobierają setki aplikacji." #: mail/placeholder.h:30 msgid "Mandrakeexpert" msgstr "Mandrakeexpert" #. placeholder is 'Mandrakeexpert' #: mail/placeholder.h:33 #, c-format msgid "" "%s is the primary destination for receiving assistance from Mandrakesoft's " "support team." msgstr "" "%s jest podstawowym miejscem, gdzie można uzyskać wsparcie ze strony zespołu " "wsparcia technicznego Mandrakesoft oraz od społeczności użytkowników." #. placeholder is 'Mandrakeonline' #: mail/placeholder.h:37 #, c-format msgid "" "%s is the latest service provided by Mandrakesoft. It allows you to keep " "your computer up-to-date through a centralized and automated service." msgstr "" "%s jest najnowszą usługą świadczoną przez firmę Mandrakesoft. Usługa ta " "umożliwia, dzięki scentralizowanym i automatycznym mechanizmom, utrzymanie " "zawsze aktualnego oprogramowania w Twoim komputerze." #. goodbye signature (1st line) #: mail/placeholder.h:39 msgid "Yours Sincerely," msgstr "Z wyrazami szacunku," #. goodbye signature (2nd line) #: mail/placeholder.h:41 msgid "The Mandrakesoft team" msgstr "Zespół Mandrakesoft" #~ msgid "" #~ "We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux " #~ "distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for " #~ "many years." #~ msgstr "" #~ "Jesteśmy dumni z dostarczania najbardziej przyjaznej użytkownikowi " #~ "dystrybucji Linuksa. Mamy nadzieję, że zapewni ci ona pełną satysfakcję " #~ "na wiele lat. " #~ msgid "" #~ "The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite " #~ "Linux distribution. It's also a great location for discovering new " #~ "products and services." #~ msgstr "" #~ "Witryna %s pozwala na skontaktowanie się z wydawcą Twojej ulubionej " #~ "dystrybucji Linuksa. Jest ona także dobrym miejscem na odkrywanie nowych " #~ "produktów i usług." #~ msgid "Mandrakeclub.com" #~ msgstr "Mandrakeclub.com" #~ msgid "" #~ "We highly recommend that you join %s to take full advantage of special " #~ "offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful " #~ "applications." #~ msgstr "" #~ "Szczerze polecamy przyłączenie się do %s, aby w pełni skorzystać ze " #~ "specjalnych ofert, wyłącznych przywilejów oraz dostępu do setek " #~ "użytecznych aplikacji." #~ msgid "Mandrakestore.com" #~ msgstr "Mandrakestore.com" #~ msgid "" #~ "Get all the latest Mandrakesoft products, services and third-party " #~ "solutions at %s -- our official online store." #~ msgstr "" #~ "Zdobądź wszystkie najnowsze oficjalne produkty Mandrakesoft, usługi oraz " #~ "rozwiązania firm trzecich z %s -- naszego oficjalnego sklepu " #~ "internetowego." #~ msgid "" #~ "Should you require technical assistance, support incidents may be " #~ "purchased at Mandrakestore.com where you can also register your official " #~ "Mandrakelinux pack. Then, just log into %s to receive assistance directly " #~ "from Mandrakesoft's support team and from the community of users." #~ msgstr "" #~ "Jeśli potrzebujesz wsparcia technicznego, możesz je kupić na witrynie " #~ "Mandrakestore.com, gdzie można także zarejestrować oficjalne pakiety " #~ "Mandrakelinux. Następnie można zalogować się do %s, aby otrzymać pomoc " #~ "bezpośrednio od zespołu obsługi Mandrakesoft oraz od społeczności " #~ "użytkowników." #~ msgid "" #~ "If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide " #~ "Open Source Linux project, please select the following link for more " #~ "info: %s." #~ msgstr "" #~ "Jeśli masz ochotę na wzięcie udziału jako ochotnik w ogólnoświatowym " #~ "projekcie Open Source Linux, wybierz poniższy odnośnik, aby uzyskać " #~ "więcej informacji: %s"