# translation of indexhtml.po to Macedonian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Danko Ilik , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indexhtml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-10 20:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-14 18:24+0000\n" "Last-Translator: Danko Ilik \n" "Language-Team: Macedonian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. used by the desktop icon #: HTML/placeholder.h:8 msgid "Welcome" msgstr "Добре ни дојдовте" #. title () of the html #. title (<h1>) of the html page #: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12 msgid "Congratulations for choosing Mandrakelinux!" msgstr "Ви честитаме за изборот на Мандрак Линукс!" #. #: HTML/placeholder.h:14 msgid "" "We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux " "distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many " "years." msgstr "" "Горди сме што ја нудиме кориснички најпријателската и најкомплетна " "дистрибудија на Линукс. Се надеваме дека ќе Ви бидете комплетно задоволни во " "текот на наредните години." #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: HTML/placeholder.h:18 #, c-format msgid "" "The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite " "Linux distribution. It's also a great location for discovering new products " "and services." msgstr "" "Сајтот %s овозможува да бидете во контакт со издавачот на Вашата омилена " "дистрибуција на Линукс. Тоа е, исто така, одлична локација за откривањена " "новите производи и сервиси." #. #: HTML/placeholder.h:20 msgid "Mandrakeclub.com" msgstr "Mandrakeclub.com" #. placeholder is mandrakeclub URL #: HTML/placeholder.h:22 #, c-format msgid "" "We highly recommend that you join %s to take full advantage of special " "offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful applications." msgstr "" "Топло Ви препорачуваме да се зачлените во %s, за потполно да ги искористите " "специјалните понуди, посебните привилегии и пристапот до стотици корисни " "апликации." #. #: HTML/placeholder.h:24 msgid "Mandrakestore.com" msgstr "Mandrakestore.com" #. placeholder is mandrakestore URL #: HTML/placeholder.h:26 #, c-format msgid "" "Get all the latest Mandrakesoft products, services and third-party solutions " "at %s -- our official online store." msgstr "" "Најновите производи и сервиси на Mandrakesoft, како и решенијата на други " "производители, можете да ги најдате на нашата официјална онлајн продавница " "-- %s" #. placeholder is mandrakeexpert URL #: HTML/placeholder.h:30 #, c-format msgid "" "Should you require technical assistance, support incidents may be purchased " "at Mandrakestore.com where you can also register your official Mandrakelinux " "pack. Then, just log into %s to receive assistance directly from " "Mandrakesoft's support team and from the community of users." msgstr "" "Доколку Ви биде потребна техничка асистенција, на Mandrakestore.com ќе " "можете да купите инцидентна поддршка. На истиот сајт можете и да го " "регистрирате Вашиот официјален Мандрак Линукс пакет. Потоа, со едноставно " "најавување во %s, ќе можете да добиете помош од тимот за поддршка при " "Mandrakesoft или пак од нашата заедница на корисници." #. placeholder is www.mandrakelinux.com URL #: HTML/placeholder.h:34 #, c-format msgid "" "If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide Open " "Source Linux project, please select the following link for more info: %s." msgstr "" "Ако пак сте заинтересирани да придонесете како волонтер за Линукс, светскиот " "проект на отворен код, следете го следниов линк: %s." #. name appearing in To: #: mail/placeholder.h:8 msgid "Mandrakesoft Users" msgstr "Mandrakesoft корисници" #. subject #: mail/placeholder.h:10 msgid "Welcome to Mandrakelinux" msgstr "Добре дојдовте во Mandrakelinux" #. #: mail/placeholder.h:12 msgid "Welcome to Mandrakelinux!" msgstr "Добре дојдовте во Mandrakelinux!" #. mail greeting heading #: mail/placeholder.h:14 msgid "Hello," msgstr "Здраво," #. #: mail/placeholder.h:16 msgid "" "We hope you are totally satisfied with the Mandrakelinux 10.0, below is a " "list of useful websites:" msgstr "" "Се надеваме дека сте комплетно задоволни од Мандрак Линукс 10.0; во " "продолжение следи листа накорисни сајтови:" #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: mail/placeholder.h:21 #, c-format msgid "" "The %s website provides all the details for keeping in touch with the " "publisher of your favorite Linux distribution." msgstr "" "Сајтот %s ги има сите детали за оддржување контакт со издавачот на Вашата " "омилена Линукс дистрибуција." #: mail/placeholder.h:23 msgid "Mandrakestore" msgstr "Mandrakestore" #. placeholder is 'Mandrakestore' #: mail/placeholder.h:25 #, c-format msgid "" "Purchase the latest Mandrakesoft products, services and third-party " "solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer." msgstr "" "Купете ги најновите производи и сервиси на Mandrakesoft, како и решенијата " "на други страни. %s е главна станица за додавање вредност на Вашиот " "компјутер." #: mail/placeholder.h:27 msgid "Mandrakeclub" msgstr "Mandrakeclub" #. placeholder is 'Mandrakeclub' #: mail/placeholder.h:29 #, c-format msgid "" "Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the " "place where users meet and download hundreds of applications." msgstr "" "Станете %s член! Од специјални понуди до ексклузивни придобивки, %s е место " "на среќавање на корисниците и на преземање на стотици апликации." #: mail/placeholder.h:31 msgid "Mandrakeexpert" msgstr "Mandrakeexpert" #. placeholder is 'Mandrakeexpert' #: mail/placeholder.h:33 #, c-format msgid "" "%s is the primary destination for receiving assistance from Mandrakesoft's " "support team and from the community of users." msgstr "" "%s е примарната дестинација за добивање асистенција од тимот за поддршка на " "Mandrakesoft и од заедницата на корисници." #. goodbye signature (1st line) #: mail/placeholder.h:35 msgid "Yours Sincerely," msgstr "Искрено Ваши," #. goodbye signature (2nd line) #: mail/placeholder.h:37 msgid "The Mandrakesoft team" msgstr "Тимот на Mandrakesoft"