# translation of indexhtml-ja.po to Japanese
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (c) 2003 Mandriva, Inc..
# UTUMI Hirosi <*>, 2003.
# BANDO Yukiko <*>, 2004,2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indexhtml-ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-30 17:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-12 21:00+0900\n"
"Last-Translator: BANDO Yukiko \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. name appearing in To:
#: mail/placeholder.h:8
msgid "Mandriva Users"
msgstr "Mandriva ユーザ"
#. subject
#: mail/placeholder.h:10
msgid "Welcome to Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux へようこそ"
#.
#: mail/placeholder.h:12
msgid "Welcome to Mandriva Linux!"
msgstr "Mandriva Linux へようこそ"
#. mail greeting heading
#: mail/placeholder.h:14
msgid "Hello,"
msgstr "こんにちは"
#.
#: mail/placeholder.h:16
msgid ""
"We hope you are totally satisfied with Mandriva Linux. Below is a list of "
"useful websites:"
msgstr ""
"Mandriva Linux にご満足頂けましたでしょうか。下記のウェブサイトもあわせてご活"
"用ください:"
#. placeholer is mandriva.com URL
#: mail/placeholder.h:21
#, c-format
msgid ""
"The %s website provides all the details for keeping in touch with the "
"publisher of your favorite Linux distribution."
msgstr ""
"%s ウェブサイトはあなたのお気に入りのLinuxディストリビュータに関するあらゆる"
"情報を提供しています。"
#: mail/placeholder.h:22
msgid "Mandriva Store"
msgstr "Mandriva Store"
#. placeholder is 'Mandriva Store'
#: mail/placeholder.h:25
#, c-format
msgid ""
"%s is the Mandriva's online store. Thanks to its new look-and-feel the "
"purchase of products, services or third-party solutions has never been so "
"easy!"
msgstr ""
"%s はMandrivaのオフィシャルオンラインストアです。外観を一新し製品・サービス・"
"サードパーティーソリューションを簡単にお選び頂けるようになりました。"
#: mail/placeholder.h:26
msgid "Mandriva Club"
msgstr "Mandriva Club"
#. placeholder is 'Mandriva Club'
#: mail/placeholder.h:29
#, c-format
msgid ""
"Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the "
"place where users meet and download hundreds of applications."
msgstr ""
"%s の会員になって特別割引をはじめとする様々な特典をお楽しみください。 %s で数"
"百のアプリケーションからお好みのものを見つけてダウンロードしてください。"
#: mail/placeholder.h:30
msgid "Mandriva Expert"
msgstr "Mandriva Expert"
#. placeholder is 'Mandriva Expert'
#: mail/placeholder.h:33
#, c-format
msgid ""
"%s is the primary destination for receiving assistance from Mandriva's "
"support team."
msgstr ""
"Mandrivaのサポートチームの助けが必要になった時は、まず %s へアクセスしてくだ"
"さい。"
#: mail/placeholder.h:34
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
#. placeholder is 'Mandriva Online'
#: mail/placeholder.h:37
#, c-format
msgid ""
"%s is the latest service provided by Mandriva. It allows you to keep your "
"computer up-to-date through a centralized and automated service."
msgstr ""
"%s はMandrivaが提供する最新のサービスです。集中管理された自動更新システムがあ"
"なたのコンピューターをいつも最新状態に保ちます。"
#. goodbye signature (1st line)
#: mail/placeholder.h:39
msgid "Yours Sincerely,"
msgstr "敬具"
#. goodbye signature (2nd line)
#: mail/placeholder.h:41
msgid "The Mandriva team"
msgstr "Mandriva team"
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "ようこそ"
#~ msgid "Congratulations for choosing Mandriva Linux!"
#~ msgstr "Mandriva Linux をお選びいただきありがとうございます。"
#~ msgid ""
#~ "Mandriva offers a comprehensive range of products and services to help "
#~ "you make the most of your Mandriva Linux system. Just point and click and "
#~ "find out everything about Mandriva Linux!"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Linuxシステムを最大限にご活用して頂けるよう、Mandrivaは様々な\n"
#~ "製品とサービスを提供しています。下のリンクをクリックしてMandriva Linuxの\n"
#~ "すべてを発見してください。"
#~ msgid ""
#~ "The mandriva.com website provides all the details for keeping in touch "
#~ "with the publisher of the Linux system with the most features and best "
#~ "usability."
#~ msgstr ""
#~ "mandriva.comウェブサイトは、最も機能豊富で使い易いLinuxシステムのディスト"
#~ "リビュータ- Mandriva - に関するあらゆる情報を提供しています。"
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online is the latest service provided by Mandriva. It allows you "
#~ "to keep your computer up-to-date through a centralized and automated "
#~ "service."
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva OnlineはMandrivaが提供する最新のサービスです。集中管理された自動"
#~ "更新システムがあなたのコンピューターをいつも最新状態に保ちます。"
#~ msgid "Mandriva Linux"
#~ msgstr "Mandriva Linux"
#~ msgid ""
#~ "Mandrivalinux.com is the website dedicated to the Linux community and "
#~ "open source Linux projects."
#~ msgstr ""
#~ "Mandrivalinux.comはLinuxコミュニティとオープンソースLinuxプロジェクトに捧"
#~ "げるウェブサイトです。"
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Club is the website dedicated to Mandriva Linux users. Signing "
#~ "up for membership brings you exclusive benefits: exclusive access to "
#~ "forums, RPMs and products download, discounts on Mandriva Linux products "
#~ "and much more!"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva ClubはMandriva Linuxユーザに捧げるウェブサイトです。ご入会頂くと"
#~ "様々な特典をお楽しみ頂けます: 会員専用のフォーラム、RPMその他製品のダウン"
#~ "ロード、Mandriva Linux製品の特別割引等々。他にもたくさんご用意してます。"
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Store is the Mandriva's online store. Thanks to its new look-and-"
#~ "feel the purchase of products, services or third-party solutions has "
#~ "never been so easy!"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Store はMandrivaのオフィシャルオンラインストアです。外観を一新し"
#~ "製品・サービス・サードパーティーソリューションを簡単にお選び頂けるようにな"
#~ "りました。"
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Expert is the primary destination for receiving assistance from "
#~ "Mandriva's support team."
#~ msgstr ""
#~ "Mandrivaのサポートチームの助けが必要になった時は、まず Mandriva Expert へ"
#~ "アクセスしてください。"
#~ msgid ""
#~ "We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux "
#~ "distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for "
#~ "many years."
#~ msgstr ""
#~ "私どもは、どこよりも使い易くかつ機能豊富なLinuxディストリビューションを提"
#~ "供することに誇りを持っております。末長くご愛用頂けるものと存じます。"
#~ msgid ""
#~ "The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite "
#~ "Linux distribution. It's also a great location for discovering new "
#~ "products and services."
#~ msgstr ""
#~ "%s ウェブサイトはあなたのお気に入りのLinuxディストリビュータに関するあらゆ"
#~ "る情報を提供しています。新しい製品やサービスを発見して頂ける場所です。"
#~ msgid "Mandriva Club.com"
#~ msgstr "Mandriva Club.com"
#~ msgid ""
#~ "We highly recommend that you join %s to take full advantage of special "
#~ "offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful "
#~ "applications."
#~ msgstr ""
#~ "会員の皆様には特別割引をはじめ様々な特典をご用意しております。数百の便利な"
#~ "アプリケーションも自由にご利用頂けます。この機会にぜひ %s にご入会くださ"
#~ "い。"
#~ msgid "Mandriva Store.com"
#~ msgstr "Mandriva Store.com"
#~ msgid ""
#~ "Get all the latest Mandriva products, services and third-party solutions "
#~ "at %s -- our official online store."
#~ msgstr ""
#~ "Mandrivaの最新製品・サービスそしてサードパーティソリューションはオフィシャ"
#~ "ルオンラインストア %s でお求めください。"
#~ msgid ""
#~ "Should you require technical assistance, support incidents may be "
#~ "purchased at Mandriva Store.com where you can also register your official "
#~ "Mandriva Linux pack. Then, just log into %s to receive assistance "
#~ "directly from Mandriva's support team and from the community of users."
#~ msgstr ""
#~ "テクニカルサポートが必要な場合は Mandriva Store.com でサポートチケットをご"
#~ "購入頂けます。またMandriva Linuxオフィシャルパックの登録も受付けておりま"
#~ "す。登録完了後 %s にログインしMandrivaのサポートチームやコミュニティのユー"
#~ "ザからアドバイスを受けてください。"
#~ msgid ""
#~ "If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide "
#~ "Open Source Linux project, please select the following link for more "
#~ "info: %s."
#~ msgstr ""
#~ "世界規模のオープンソースLinuxプロジェクトにボランティアとして参加してみま"
#~ "せんか。興味のある方は次のリンクをクリックしてください: %s "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Purchase the latest Mandriva products, services and third-party "
#~ "solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer."
#~ msgstr ""
#~ "最新のオフィシャルMandriva製品とサードパーティのソリューションをお求めくだ"
#~ "さい。お使いのLinuxに新しい機能を追加することができます。"