# translation of indexhtml-ja.po to Japanese # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (c) 2003 Mandrakesoft, Inc.. # UTUMI Hirosi <*>, 2003. # BANDO Yukiko <*>, 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indexhtml-ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-09 08:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-28 19:04+0900\n" "Last-Translator: BANDO Yukiko <*>\n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. used by the desktop icon #: HTML/placeholder.h:8 msgid "Welcome" msgstr "ようこそ" #. title () of the html #. title (<h1>) of the html page #: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12 msgid "Congratulations for choosing Mandrakelinux!" msgstr "Mandrakelinux をお選びいただきありがとうございます。" #. #: HTML/placeholder.h:14 msgid "" "We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux " "distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many " "years." msgstr "" "私どもは、どこよりも使い易くかつ機能豊富なLinuxディストリビューションを" "提供することに誇りを持っております。末長くご愛用頂けるものと存じます。" #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: HTML/placeholder.h:28 #, c-format msgid "" "The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite " "Linux distribution. It's also a great location for discovering new products " "and services." msgstr "" "%s ウェブサイトはあなたのお気に入りのLinuxディストリビュータに関するあらゆる" "情報を提供しています。新しい製品やサービスを発見して頂ける場所です。" #. #: HTML/placeholder.h:30 msgid "Mandrakeclub.com" msgstr "Mandrakeclub.com" #. placeholder is mandrakeclub URL #: HTML/placeholder.h:34 #, c-format msgid "" "We highly recommend that you join %s to take full advantage of special " "offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful applications." msgstr "" "会員の皆様には特別割引をはじめ様々な特典をご用意しております。数百の便利" "なアプリケーションも自由にご利用頂けます。この機会にぜひ %s にご入会ください。" #. #: HTML/placeholder.h:36 msgid "Mandrakestore.com" msgstr "Mandrakestore.com" #. placeholder is mandrakestore URL #: HTML/placeholder.h:40 #. c-format msgid "" "Get all the latest Mandrakesoft products, services and third-party solutions " "at %s -- our official online store." msgstr "" "Mandrakesoftの最新製品・サービスそしてサードパーティソリューションは" "オフィシャルオンラインストア %s でお求めください。" #. placeholder is mandrakeexpert URL #: HTML/placeholder.h:46 #, c-format msgid "" "Should you require technical assistance, support incidents may be purchased " "at Mandrakestore.com where you can also register your official Mandrakelinux " "pack. Then, just log into %s to receive assistance directly from " "Mandrakesoft's support team and from the community of users." msgstr "" "テクニカルサポートが必要な場合は Mandrakestore.com でサポートチケットをご購入" "頂けます。またMandrakelinuxオフィシャルパックの登録も受付けております。" "登録完了後 %s にログインしMandrakesoftのサポートチームや" "コミュニティのユーザからアドバイスを受けてください。" #. placeholder is www.mandrakelinux.com URL #: HTML/placeholder.h:52 #, c-format msgid "" "If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide Open " "Source Linux project, please select the following link for more info: %s." msgstr "" "世界規模のオープンソースLinuxプロジェクトにボランティアとして参加して" "みませんか。興味のある方は次のリンクをクリックしてください: %S " #. name appearing in To: #: mail/placeholder.h:8 msgid "Mandrakesoft Users" msgstr "Mandrakesoft ユーザ" #. subject #: mail/placeholder.h:10 msgid "Welcome to Mandrakelinux" msgstr "Mandrakelinux へようこそ" #. #: mail/placeholder.h:12 msgid "Welcome to Mandrakelinux!" msgstr "Mandrakelinux へようこそ" #. mail greeting heading #: mail/placeholder.h:14 msgid "Hello," msgstr "こんにちは" #. #: mail/placeholder.h:16 msgid "" "We hope you are totally satisfied with the Mandrakelinux 10.1. Below is a " "list of useful websites:" msgstr "" "Mandrakelinux 10.1 に満足して頂けましたでしょうか。下記のウェブサイト" "もあわせてご活用ください:" #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: mail/placeholder.h:21 #, c-format msgid "" "The %s website tells you all you need to know to keep in touch with the " "publisher of your favorite Linux distribution." msgstr "" "%s ウェブサイトはあなたのお気に入りのLinuxディストリビュータに関する" "あらゆる情報を提供しています。" #: mail/placeholder.h:22 msgid "Mandrakestore" msgstr "Mandrakestore" #. placeholder is 'Mandrakestore' #: mail/placeholder.h:25 #, c-format msgid "" "%s is the Mandrakesoft's online store. Thanks to its new look-and-feel the " "purchase of products, services or third-party solutions has never been so " "easy!" msgstr "" "%s はMandrakesoftのオフィシャルオンラインストアです。外観を一新し" "製品・サービス・サードパーティーソリューションを簡単にお選び頂けるように" "なりました。" #: mail/placeholder.h:26 msgid "Mandrakeclub" msgstr "Mandrakeclub" #. placeholder is 'Mandrakeclub' #: mail/placeholder.h:29 #, c-format msgid "" "Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the " "place where users meet and download hundreds of applications." msgstr "" "%s の会員になって特別割引をはじめとする様々な特典をお楽しみください。" " %s で数百のアプリケーションからお好みのものを見つけてダウンロードしてください。" #: mail/placeholder.h:30 msgid "Mandrakeexpert" msgstr "Mandrakeexpert" #. placeholder is 'Mandrakeexpert' #: mail/placeholder.h:33 #, c-format msgid "" "%s is the primary destination for receiving assistance from Mandrakesoft's " "support team." msgstr "" "Mandrakesoftのサポートチームの助けが必要になった時は、まず %s へアクセス" "してください。" #: mail/placeholder.h:34 msgid "Mandrakeonline" msgstr "Mandrakeonline" #. placeholder is 'Mandrakeonline' #: mail/placeholder.h:37 #, c-format msgid "" "%s is the latest service provided by Mandrakesoft. It allows you to keep " "your computer up-to-date through a centralized and automated service." msgstr "" "%s はMandrakesoftが提供する最新のサービスです。集中管理された自動更新" "システムがあなたのコンピューターをいつも最新状態に保ちます。" #. goodbye signature (1st line) #: mail/placeholder.h:39 msgid "Yours Sincerely," msgstr "敬具" #. goodbye signature (2nd line) #: mail/placeholder.h:41 msgid "The Mandrakesoft team" msgstr "Mandrakesoft 社員一同" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Purchase the latest Mandrakesoft products, services and third-party " #~ "solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer." #~ msgstr "" #~ "最新のオフィシャルMandrakesoft製品とサードパーティのソリューションをお求め" #~ "ください。お使いのLinuxに新しい機能を追加することができます。"