# translation of indexhtml.gl.po to Galician # translation of indexhtml.po to Galician # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Leandro Regueiro , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indexhtml.gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-11 15:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-11 18:01+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #. used by the desktop icon #: HTML/placeholder.h:8 msgid "Welcome" msgstr "Benvid@" #. title () of the html #. title (<h1>) of the html page #: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12 msgid "Congratulations for choosing Mandriva Linux!" msgstr "Gracias por escoller Linux Mandriva!" #. #. i18n("We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many years."), #: HTML/placeholder.h:15 msgid "" "Mandriva offers a comprehensive range of products and services to help you " "make the most of your Mandriva Linux system. Just point and click and find " "out everything about Mandriva Linux!" msgstr "" "Mandriva ofrece unha gran variedade de productos e servicios para axudarlle " "a aproveitar ó máximo o seu sistema Linux Mandriva. ¡Só clique e descúbrao " "todo sobre Mandriva Linux!" #. placeholer is mandriva.com URL #: HTML/placeholder.h:29 msgid "" "The mandriva.com website provides all the details for keeping in touch with " "the publisher of the Linux system with the most features and best usability." msgstr "" "O sitio web mandriva.com proporciónalle tódolos detalles para estar en " "contacto co editor da distribución de Linux con máis funcionalidades e máis " "fácil de usar. " #. i18n("The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite Linux distribution. It's also a great location for discovering new products and services."), #. #: HTML/placeholder.h:32 mail/placeholder.h:34 msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: HTML/placeholder.h:35 msgid "" "Mandriva Online is the latest service provided by Mandriva. It allows you to " "keep your computer up-to-date through a centralized and automated service." msgstr "" "Mandriva Online é o último servicio proporcionado por Mandriva. Permítelle " "mante-lo seu ordenador actualizado usando un servicio centralizado e " "automático." #. #: HTML/placeholder.h:37 #, fuzzy msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Online" #: HTML/placeholder.h:40 msgid "" "Mandrivalinux.com is the website dedicated to the Linux community and open " "source Linux projects." msgstr "" "Mandrivalinux.com é o sitio web dedicado á comunidade Linux e ós proxetos de " "código aberto de Linux." #. #: HTML/placeholder.h:42 mail/placeholder.h:26 msgid "Mandriva Club" msgstr "Mandriva Club" #: HTML/placeholder.h:45 msgid "" "Mandriva Club is the website dedicated to Mandriva Linux users. Signing up " "for membership brings you exclusive benefits: exclusive access to forums, " "RPMs and products download, discounts on Mandriva Linux products and much " "more!" msgstr "" "Mandriva Club é o sitio web dedicado ós usuarios de Mandriva Linux. " "¡Inscribirse para conseguir un número de usuario dalle beneficios " "exclusivos: acceso exclusivo ós foros, RPMs e á descarga de productos, " "descontos en productos de Mandriva Linux e moito máis!" #. #: HTML/placeholder.h:47 mail/placeholder.h:22 msgid "Mandriva Store" msgstr "Mandriva Store" #: HTML/placeholder.h:50 msgid "" "Mandriva Store is the Mandriva's online store. Thanks to its new look-and-" "feel the purchase of products, services or third-party solutions has never " "been so easy!" msgstr "" "Mandriva Store é a tenda en liña de Mandriva. ¡Gracias ó seu novo aspecto, a " "compra de productos, servicios ou solucións de terceiros nunca foi tan " "sinxela!" #: HTML/placeholder.h:55 msgid "" "Mandriva Expert is the primary destination for receiving assistance from " "Mandriva's support team." msgstr "" "Mandriva Expert é o principal sitio onde recibir axuda do equipo de soporte " "de Mandriva." #. name appearing in To: #: mail/placeholder.h:8 msgid "Mandriva Users" msgstr "Usuarios de Mandriva" #. subject #: mail/placeholder.h:10 msgid "Welcome to Mandriva Linux" msgstr "Benvid@ a Mandriva Linux" #. #: mail/placeholder.h:12 msgid "Welcome to Mandriva Linux!" msgstr "Benvid@ a Linux Mandriva!" #. mail greeting heading #: mail/placeholder.h:14 msgid "Hello," msgstr "Ola," #. #: mail/placeholder.h:16 msgid "" "We hope you are totally satisfied with Mandriva Linux. Below is a list of " "useful websites:" msgstr "" "Agardamos que estea totalmente satisfeit@ co Mandriva Linux, debaixo hai " "unha lista de sitios utiles:" #. placeholer is mandriva.com URL #: mail/placeholder.h:21 #, c-format msgid "" "The %s website provides all the details for keeping in touch with the " "publisher of your favorite Linux distribution." msgstr "" "O sitio web %s proporciónalle tódolos detalles para estar en contacto co " "editor da súa distribución favorita de Linux." #. placeholder is 'Mandriva Store' #: mail/placeholder.h:25 #, c-format msgid "" "%s is the Mandriva's online store. Thanks to its new look-and-feel the " "purchase of products, services or third-party solutions has never been so " "easy!" msgstr "" "%s é a tenda en liña de Mandriva. ¡Gracias ó seu novo aspecto, mercar " "productos, servicios ou solucións de terceiros nunca foi tan sinxelo!" #. placeholder is 'Mandriva Club' #: mail/placeholder.h:29 #, c-format msgid "" "Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the " "place where users meet and download hundreds of applications." msgstr "" "Convírtase nun membro %s! Dende ofertas especiais a beneficios exclusivos, %" "s é o sitio onde os usuarios coñecen e descargan centos de aplicacións." #: mail/placeholder.h:30 msgid "Mandriva Expert" msgstr "Mandriva Expert" #. placeholder is 'Mandriva Expert' #: mail/placeholder.h:33 #, c-format msgid "" "%s is the primary destination for receiving assistance from Mandriva's " "support team." msgstr "" "%s é o principal sitio onde recibir axuda do equipo de soporte de Mandriva." #. placeholder is 'Mandriva Online' #: mail/placeholder.h:37 #, c-format msgid "" "%s is the latest service provided by Mandriva. It allows you to keep your " "computer up-to-date through a centralized and automated service." msgstr "" "%s é o último servicio proporcionado por Mandriva. Permítelle mante-lo seu " "ordenador actualizado usando un servicio centralizado e automático." #. goodbye signature (1st line) #: mail/placeholder.h:39 msgid "Yours Sincerely," msgstr "Saúdan@ Atentamente," #. goodbye signature (2nd line) #: mail/placeholder.h:41 msgid "The Mandriva team" msgstr "O equipo de Mandriva"