# translation of indexhtml-fr.po to french # translation of fr.po to French # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (c) 2003 MandrakeSoft, Inc. # David Baudens , 2003 # Christophe Combelles , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indexhtml-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-14 06:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-21 01:46GMT\n" "Last-Translator: Pierre Soubourou \n" "Language-Team: français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #. used by the desktop icon #: HTML/placeholder.h:8 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" #. title () of the html #. title (<h1>) of the html page #: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12 msgid "Congratulations for choosing Mandrake Linux!" msgstr "Merci d'avoir choisi Mandrake Linux !" #. #: HTML/placeholder.h:14 msgid "" "We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux " "distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many " "years." msgstr "" "Nous sommes fiers de vous offir la distribution de Linux la plus conviviale " "et la plus complète. Nous espérons qu'elle vous donnera entière satisfaction " "pendant des années." #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: HTML/placeholder.h:18 #, c-format msgid "" "The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite " "Linux distribution. It's also a great location for discovering new products " "and services." msgstr "" "Le site Internet %s vous permet de rester en contact avec l'éditeur de votre " "distribution Linux favorite. C'est aussi le bon endroit pour découvrir les " "nouveaux produits et services." #. #: HTML/placeholder.h:20 msgid "MandrakeClub.com" msgstr "MandrakeClub.com" #. placeholder is mandrakeclub URL #: HTML/placeholder.h:22 #, c-format msgid "" "We highly recommend that you join %s to take full advantage of special " "offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful applications." msgstr "" "Nous recommandons beaucoup que vous joigniez %s afin de profiter de tous les " "avantages des offres spéciales, des privilèges exclusifs et de l'accès à des " "centaines d'applications utiles." #. #: HTML/placeholder.h:24 msgid "MandrakeStore.com" msgstr "MandrakeStore.com" #. placeholder is mandrakestore URL #: HTML/placeholder.h:26 #, c-format msgid "" "Get all the latest MandrakeSoft products, services and third-party solutions " "at %s -- our official online store." msgstr "" "Procurez-vous les derniers produits officiels de MandrakeSoft, les services, " "ainsi que des produits tiers sur %s -- notre magasin de vente en ligne." #. placeholder is mandrakeexpert URL #: HTML/placeholder.h:30 #, c-format msgid "" "Should you require technical assistance, support incidents may be purchased " "at MandrakeStore.com where you can also register your official Mandrake " "Linux pack. Then, just log into %s to receive assistance directly from " "MandrakeSoft's support team and from the community of users." msgstr "" "En cas d'incident de logiciel sur votre machine, vous pouvez vous procurer " "de l'assistance technique sur MandrakeSoft.com où vous pourrez aussi " "enregistrer votre pack Linux Mandrake officiel. Ensuite, vous n'aurez qu'à " "accéder en tant qu'utilisateur(trice) dans %s pour recevoir l'assistance " "directe de la part de l'équipe de MandrakeSoft et de la communauté des " "utilisateurs." #. placeholder is www.mandrakelinux.com URL #: HTML/placeholder.h:34 #, c-format msgid "" "If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide Open " "Source Linux project, please select the following link for more info: %s." msgstr "" "Si vous êtes interessé(e) pour contribuer en tant que volontaire au projet " "mondial Open Source de Linux, suivez ce lien pour plus d'informations: %s" #. name appearing in To: #: mail/placeholder.h:8 msgid "MandrakeSoft Users" msgstr "Utilisateur(trice)s MandrakeSoft" #. subject #: mail/placeholder.h:10 msgid "Welcome to Mandrake Linux" msgstr "Bienvenue à Mandrake Linux" #. #: mail/placeholder.h:12 msgid "Welcome to Mandrake Linux!" msgstr "Bienvenue à Mandrake Linux !" #. mail greeting heading #: mail/placeholder.h:14 msgid "Hello," msgstr "Bonjour, " #. #: mail/placeholder.h:16 msgid "" "We hope you are totally satisfied with the Mandrake Linux 10.0, below is a " "list of useful websites:" msgstr "" "En espérant que vous avez été pleinement satisfait(e) de Mandrake Linux " "10.0, voici une liste de liens Internet utiles :" #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: mail/placeholder.h:21 #, c-format msgid "" "The %s website provides all the details for keeping in touch with the " "publisher of your favorite Linux distribution." msgstr "" "Le site Internet %s contient tous les détails pour rester en contact avec " "les éditeurs de votre distribution de Linux favorite." #: mail/placeholder.h:23 msgid "MandrakeStore" msgstr "MandrakeStore" #. placeholder is 'MandrakeStore' #: mail/placeholder.h:25 #, c-format msgid "" "Purchase the latest MandrakeSoft products, services and third-party " "solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer." msgstr "" "Pour vous procurer les derniers produits officiels de MandrakeSoft, les " "services, ainsi que des produits tiers, %s est un site incontournable qui " "vous permet d'étendre les possibilités de votre ordinateur." #: mail/placeholder.h:27 msgid "MandrakeClub" msgstr "MandrakeClub" #. placeholder is 'MandrakeClub' #: mail/placeholder.h:29 #, c-format msgid "" "Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the " "place where users meet and download hundreds of applications." msgstr "" "Devenez un membre de %s ! Pour profiter des offres spéciales exclusives, %s " "est l'endroit où les utilisateur(trice)s se rencontrent,partagent leurs " "expériences et peuvent télécharger des centaines d'applications utiles." #: mail/placeholder.h:31 msgid "MandrakeExpert" msgstr "MandrakeExpert" #. placeholder is 'MandrakeExpert' #: mail/placeholder.h:33 #, c-format msgid "" "%s is the primary destination for receiving assistance from MandrakeSoft's " "support team and from the community of users." msgstr "" "%s est le principal endroit où vous pourrez recevoir de l'assistance de la " "part de l'équipe de support de MaldrakeSoft et des communautés " "d'utilisateurs." #. goodbye signature (1st line) #: mail/placeholder.h:35 msgid "Yours Sincerely," msgstr "Cordialement," #. goodbye signature (2nd line) #: mail/placeholder.h:37 msgid "The MandrakeSoft team" msgstr "L'équipe de MandrakeSoft"