# translation of indexhtml-fr.po to french # translation of fr.po to French # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (c) 2003 Mandrakesoft, Inc. # David Baudens , 2003, 2004 # Christophe Combelles , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indexhtml-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-10 20:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-21 01:46GMT\n" "Last-Translator: David Baudens \n" "Language-Team: français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #. used by the desktop icon #: HTML/placeholder.h:8 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" #. title () of the html #. title (<h1>) of the html page #: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12 msgid "Congratulations for choosing Mandrakelinux!" msgstr "Merci d'avoir choisi Mandrakelinux !" #. #: HTML/placeholder.h:14 msgid "" "We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux " "distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many " "years." msgstr "" "Nous sommes fiers de vous offir la distribution de Linux la plus conviviale " "et la plus complète. Nous espérons qu'elle vous donnera entière satisfaction " "pendant des années." #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: HTML/placeholder.h:18 #, c-format msgid "" "The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite " "Linux distribution. It's also a great location for discovering new products " "and services." msgstr "" "Le site Web %s vous permet de rester en contact avec l'éditeur de votre " "distribution Linux préférée. C'est aussi le bon endroit pour découvrir de " "nouveaux produits et services." #. #: HTML/placeholder.h:20 msgid "Mandrakeclub.com" msgstr "Mandrakeclub.com" #. placeholder is mandrakeclub URL #: HTML/placeholder.h:22 #, c-format msgid "" "We highly recommend that you join %s to take full advantage of special " "offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful applications." msgstr "" "Nous vous recommandons de consulter %s pour accéder à des centaines de " "programmes et profiter d'offres spéciales et de privilèges exclusifs." #. #: HTML/placeholder.h:24 msgid "Mandrakestore.com" msgstr "Mandrakestore.com" #. placeholder is mandrakestore URL #: HTML/placeholder.h:26 #, c-format msgid "" "Get all the latest Mandrakesoft products, services and third-party solutions " "at %s -- our official online store." msgstr "" "Procurez-vous nos derniers produits, nos services ainsi que des produits " "tiers sur %s -- notre boutique en ligne officielle." #. placeholder is mandrakeexpert URL #: HTML/placeholder.h:30 #, c-format msgid "" "Should you require technical assistance, support incidents may be purchased " "at Mandrakestore.com where you can also register your official Mandrakelinux " "pack. Then, just log into %s to receive assistance directly from " "Mandrakesoft's support team and from the community of users." msgstr "" "En cas de problème technique, vous pouvez vous procurer de l'aide sur " "Mandrakesotre.com. Vous pourrez également y enregistrer votre produit " "Mandrakelinux officiel. Vous n'aurez plus qu'à vous identifier auprès de %s " "pour recevoir de l'aide de nos équipes de support et de la communauté des " "utilisateurs." #. placeholder is www.mandrakelinux.com URL #: HTML/placeholder.h:34 #, c-format msgid "" "If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide Open " "Source Linux project, please select the following link for more info: %s." msgstr "" "Si vous souhaitez aider bénévolement le projet mondial et libre Linux, " "cliquez sur le lien suivant pour plus d'informations : %s" #. name appearing in To: #: mail/placeholder.h:8 msgid "Mandrakesoft Users" msgstr "Utilisateurs Mandrakesoft" #. subject #: mail/placeholder.h:10 msgid "Welcome to Mandrakelinux" msgstr "Bienvenue à Mandrakelinux" #. #: mail/placeholder.h:12 msgid "Welcome to Mandrakelinux!" msgstr "Bienvenue à Mandrakelinux !" #. mail greeting heading #: mail/placeholder.h:14 msgid "Hello," msgstr "Bonjour, " #. #: mail/placeholder.h:16 msgid "" "We hope you are totally satisfied with the Mandrakelinux 10.0, below is a " "list of useful websites:" msgstr "" "Nous espérons que vous etes pleinement satisfaits de Mandrakelinux 10.0. " "Vous trouvez ci-dessous une liste de sites Web utiles :" #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: mail/placeholder.h:21 #, c-format msgid "" "The %s website provides all the details for keeping in touch with the " "publisher of your favorite Linux distribution." msgstr "" "Le site Web %s fournit toutes les détails pour rester en en contact avec " "l'éditeur de votre distribution Linux préférée." #: mail/placeholder.h:23 msgid "Mandrakestore" msgstr "Mandrakestore" #. placeholder is 'Mandrakestore' #: mail/placeholder.h:25 #, c-format msgid "" "Purchase the latest Mandrakesoft products, services and third-party " "solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer." msgstr "" "Procurez-vous les derniers produits Mandrakesoft, des services et des " "produits tiers. %s est le site incontournable vous permettant d'étendre les " "possibilités de votre ordinateur." #: mail/placeholder.h:27 msgid "Mandrakeclub" msgstr "Mandrakeclub" #. placeholder is 'Mandrakeclub' #: mail/placeholder.h:29 #, c-format msgid "" "Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the " "place where users meet and download hundreds of applications." msgstr "" "Devenenez membre du %s ! Des offres spéciales, des avantages exclusifs, %s " "est l'endroit où les utilisateurs se rencontrent et téléchargent des " "centaines d'applications." #: mail/placeholder.h:31 msgid "Mandrakeexpert" msgstr "Mandrakeexpert" #. placeholder is 'Mandrakeexpert' #: mail/placeholder.h:33 #, c-format msgid "" "%s is the primary destination for receiving assistance from Mandrakesoft's " "support team and from the community of users." msgstr "" "%s est le premier endroit à visiter pour recevoir de l'aide de nos équipes " "de support ou de la communauté des utilisateurs." #. goodbye signature (1st line) #: mail/placeholder.h:35 msgid "Yours Sincerely," msgstr "Cordialement," #. goodbye signature (2nd line) #: mail/placeholder.h:37 msgid "The Mandrakesoft team" msgstr "L'équipe de Mandrakesoft"