# translation of indexhtml-fr.po to french
# translation of fr.po to French
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (c) 2003 Mandrakesoft, Inc.
# David Baudens , 2003, 2004
# Christophe Combelles , 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indexhtml-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-10 20:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-21 01:46GMT\n"
"Last-Translator: David Baudens \n"
"Language-Team: français \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#. used by the desktop icon
#: HTML/placeholder.h:8
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
#. title () of the html
#. title () of the html page
#: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12
msgid "Congratulations for choosing Mandrakelinux!"
msgstr "Merci d'avoir choisi Mandrakelinux !"
#.
#: HTML/placeholder.h:14
msgid ""
"We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux "
"distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many "
"years."
msgstr ""
"Nous sommes fiers de vous offir la distribution de Linux la plus conviviale "
"et la plus complète. Nous espérons qu'elle vous donnera entière satisfaction "
"pendant des années."
#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: HTML/placeholder.h:18
#, c-format
msgid ""
"The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite "
"Linux distribution. It's also a great location for discovering new products "
"and services."
msgstr ""
"Le site Web %s vous permet de rester en contact avec l'éditeur de votre "
"distribution Linux préférée. C'est aussi le bon endroit pour découvrir de "
"nouveaux produits et services."
#.
#: HTML/placeholder.h:20
msgid "Mandrakeclub.com"
msgstr "Mandrakeclub.com"
#. placeholder is mandrakeclub URL
#: HTML/placeholder.h:22
#, c-format
msgid ""
"We highly recommend that you join %s to take full advantage of special "
"offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful applications."
msgstr ""
"Nous vous recommandons de consulter %s pour accéder à des centaines de "
"programmes et profiter d'offres spéciales et de privilèges exclusifs."
#.
#: HTML/placeholder.h:24
msgid "Mandrakestore.com"
msgstr "Mandrakestore.com"
#. placeholder is mandrakestore URL
#: HTML/placeholder.h:26
#, c-format
msgid ""
"Get all the latest Mandrakesoft products, services and third-party solutions "
"at %s -- our official online store."
msgstr ""
"Procurez-vous nos derniers produits, nos services ainsi que des produits "
"tiers sur %s -- notre boutique en ligne officielle."
#. placeholder is mandrakeexpert URL
#: HTML/placeholder.h:30
#, c-format
msgid ""
"Should you require technical assistance, support incidents may be purchased "
"at Mandrakestore.com where you can also register your official Mandrakelinux "
"pack. Then, just log into %s to receive assistance directly from "
"Mandrakesoft's support team and from the community of users."
msgstr ""
"En cas de problème technique, vous pouvez vous procurer de l'aide sur "
"Mandrakesotre.com. Vous pourrez également y enregistrer votre produit "
"Mandrakelinux officiel. Vous n'aurez plus qu'à vous identifier auprès de %s "
"pour recevoir de l'aide de nos équipes de support et de la communauté des "
"utilisateurs."
#. placeholder is www.mandrakelinux.com URL
#: HTML/placeholder.h:34
#, c-format
msgid ""
"If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide Open "
"Source Linux project, please select the following link for more info: %s."
msgstr ""
"Si vous souhaitez aider bénévolement le projet mondial et libre Linux, "
"cliquez sur le lien suivant pour plus d'informations : %s"
#. name appearing in To:
#: mail/placeholder.h:8
msgid "Mandrakesoft Users"
msgstr "Utilisateurs Mandrakesoft"
#. subject
#: mail/placeholder.h:10
msgid "Welcome to Mandrakelinux"
msgstr "Bienvenue à Mandrakelinux"
#.
#: mail/placeholder.h:12
msgid "Welcome to Mandrakelinux!"
msgstr "Bienvenue à Mandrakelinux !"
#. mail greeting heading
#: mail/placeholder.h:14
msgid "Hello,"
msgstr "Bonjour, "
#.
#: mail/placeholder.h:16
msgid ""
"We hope you are totally satisfied with the Mandrakelinux 10.0, below is a "
"list of useful websites:"
msgstr ""
"Nous espérons que vous etes pleinement satisfaits de Mandrakelinux 10.0. "
"Vous trouvez ci-dessous une liste de sites Web utiles :"
#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: mail/placeholder.h:21
#, c-format
msgid ""
"The %s website provides all the details for keeping in touch with the "
"publisher of your favorite Linux distribution."
msgstr ""
"Le site Web %s fournit toutes les détails pour rester en en contact avec "
"l'éditeur de votre distribution Linux préférée."
#: mail/placeholder.h:23
msgid "Mandrakestore"
msgstr "Mandrakestore"
#. placeholder is 'Mandrakestore'
#: mail/placeholder.h:25
#, c-format
msgid ""
"Purchase the latest Mandrakesoft products, services and third-party "
"solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer."
msgstr ""
"Procurez-vous les derniers produits Mandrakesoft, des services et des "
"produits tiers. %s est le site incontournable vous permettant d'étendre les "
"possibilités de votre ordinateur."
#: mail/placeholder.h:27
msgid "Mandrakeclub"
msgstr "Mandrakeclub"
#. placeholder is 'Mandrakeclub'
#: mail/placeholder.h:29
#, c-format
msgid ""
"Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the "
"place where users meet and download hundreds of applications."
msgstr ""
"Devenenez membre du %s ! Des offres spéciales, des avantages exclusifs, %s "
"est l'endroit où les utilisateurs se rencontrent et téléchargent des "
"centaines d'applications."
#: mail/placeholder.h:31
msgid "Mandrakeexpert"
msgstr "Mandrakeexpert"
#. placeholder is 'Mandrakeexpert'
#: mail/placeholder.h:33
#, c-format
msgid ""
"%s is the primary destination for receiving assistance from Mandrakesoft's "
"support team and from the community of users."
msgstr ""
"%s est le premier endroit à visiter pour recevoir de l'aide de nos équipes "
"de support ou de la communauté des utilisateurs."
#. goodbye signature (1st line)
#: mail/placeholder.h:35
msgid "Yours Sincerely,"
msgstr "Cordialement,"
#. goodbye signature (2nd line)
#: mail/placeholder.h:37
msgid "The Mandrakesoft team"
msgstr "L'équipe de Mandrakesoft"