# translation of indexhtml-fa.po to Persian
# translation of indexhtml.po to Persian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (c) 2003 MandrakeSoft, Inc.
# Abbas Izad , 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indexhtml-fa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-14 06:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-10 17:51+0200\n"
"Last-Translator: Abbas Izad \n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. used by the desktop icon
#: HTML/placeholder.h:8
msgid "Welcome"
msgstr "خوش آمدید"
#. title () of the html
#. title () of the html page
#: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12
msgid "Congratulations for choosing Mandrake Linux!"
msgstr "برای انتخاب لینوکس ماندرایک به شما تبریک میگوئیم!"
#.
#: HTML/placeholder.h:14
msgid ""
"We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux "
"distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many "
"years."
msgstr ""
"ما به عرضهی آسانترین و کاملترین انتشار لینوکس موجود افتخار میکنیم. امیدواریم "
"که احتیاجات شما را برای چندین سال برآورده سازد."
#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: HTML/placeholder.h:18
#, c-format
msgid ""
"The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite "
"Linux distribution. It's also a great location for discovering new products "
"and services."
msgstr ""
"وبگاه %s به شما اجازه میدهد تا تماس خود را با پخش کنندهی انتشار لینوکس "
"محبوبتان حفظ کنید. همچنین مکان خوبی برای آشنا شدن به خدمات و محصولات جدید "
"است."
#.
#: HTML/placeholder.h:20
msgid "MandrakeClub.com"
msgstr "MandrakeClub.com"
#. placeholder is mandrakeclub URL
#: HTML/placeholder.h:22
#, c-format
msgid ""
"We highly recommend that you join %s to take full advantage of special "
"offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful applications."
msgstr ""
"ما اکیداً سفارش میکنیم که به %s بپیوندید تا از مزیت عرضههای مخصوص، امتیازات "
"انحصاری و دستیابی به صدها برنامهی مفید بهرمند گردید."
#.
#: HTML/placeholder.h:24
msgid "MandrakeStore.com"
msgstr "MandrakeStore.com"
#. placeholder is mandrakestore URL
#: HTML/placeholder.h:26
#, c-format
msgid ""
"Get all the latest MandrakeSoft products, services and third-party solutions "
"at %s -- our official online store."
msgstr ""
"آخرین محصولات MandrakeSoft، خدمات و راهحلهای شرکتهای دیگر را در %s - فروشگاه "
"اینترنتی رسمی ما تهیه کنید."
#. placeholder is mandrakeexpert URL
#: HTML/placeholder.h:30
#, c-format
msgid ""
"Should you require technical assistance, support incidents may be purchased "
"at MandrakeStore.com where you can also register your official Mandrake "
"Linux pack. Then, just log into %s to receive assistance directly from "
"MandrakeSoft's support team and from the community of users."
msgstr ""
"اگر احتیاج به دستیاری کارشناسانه دارید، وقایع پشتیبانی میتوانند در "
"MandrakeStore.com خریداری گشته و همچنین میتوانید در آنجا بستهی لینوکس "
"ماندرایک رسمی خود را به ثبت برسانید. سپس، کافی است در %s ثبتورود کرده تا "
"دستیاری را مستقیماً از گروه پشتیبانی MandrakeSoft و از جامعهی کاربران دریافت "
"کنید."
#. placeholder is www.mandrakelinux.com URL
#: HTML/placeholder.h:34
#, c-format
msgid ""
"If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide Open "
"Source Linux project, please select the following link for more info: %s."
msgstr ""
"اگر مایل هستید داوطلبانه به پروژهی لینوکس متن باز کمک وهمیاری کنید، لطفاً "
"پیوند بدنبال آمده را برای اطلاعات بیشتر انتخاب کنید: %s."
#. name appearing in To:
#: mail/placeholder.h:8
msgid "MandrakeSoft Users"
msgstr "کاربران MandrakeSoft"
#. subject
#: mail/placeholder.h:10
msgid "Welcome to Mandrake Linux"
msgstr "به ماندرایک خوش آمدید"
#.
#: mail/placeholder.h:12
msgid "Welcome to Mandrake Linux!"
msgstr "به ماندرایک خوش آمدید!"
#. mail greeting heading
#: mail/placeholder.h:14
msgid "Hello,"
msgstr "سلام،"
#.
#: mail/placeholder.h:16
msgid ""
"We hope you are totally satisfied with the Mandrake Linux 10.0, below is a "
"list of useful websites:"
msgstr ""
"امیدواریم شما کاملاً از لینوکس ماندرایک ۱۰٬۰ راضی باشید، در زیر لیستی از "
"وبگاههای مفید قرار دارد:"
#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: mail/placeholder.h:21
#, c-format
msgid ""
"The %s website provides all the details for keeping in touch with the "
"publisher of your favorite Linux distribution."
msgstr ""
"وبگاه %s تمام جزئیات برای تماس با ناشر انتشار لینوکس محبوبتان را ارائه میدهد."
#: mail/placeholder.h:23
msgid "MandrakeStore"
msgstr "MandrakeStore"
#. placeholder is 'MandrakeStore'
#: mail/placeholder.h:25
#, c-format
msgid ""
"Purchase the latest MandrakeSoft products, services and third-party "
"solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer."
msgstr ""
"آخرین محصولات MandrakeSoft، خدمات و راهحلهای شرکتهای دیگر را خریداری کنید. %"
"s مکان ایست حتمی برای افزودن بها به رایانهتان است."
#: mail/placeholder.h:27
msgid "MandrakeClub"
msgstr "MandrakeClub"
#. placeholder is 'MandrakeClub'
#: mail/placeholder.h:29
#, c-format
msgid ""
"Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the "
"place where users meet and download hundreds of applications."
msgstr ""
"عضو %s شوید! از عرضههای مخصوص تا بهرههای انحصاری، %s جایی است که کاربران "
"همدیگر را ملاقات کرده و صدها برنامه را بارگیری میکنند."
#: mail/placeholder.h:31
msgid "MandrakeExpert"
msgstr "MandrakeExpert"
#. placeholder is 'MandrakeExpert'
#: mail/placeholder.h:33
#, c-format
msgid ""
"%s is the primary destination for receiving assistance from MandrakeSoft's "
"support team and from the community of users."
msgstr ""
"%s مقصد اولیه برای دریافت دستیار از گروه پشتیبانی MandrakeSoft و از کاربران "
"جامعه است."
#. goodbye signature (1st line)
#: mail/placeholder.h:35
msgid "Yours Sincerely,"
msgstr "با احترامات،"
#. goodbye signature (2nd line)
#: mail/placeholder.h:37
msgid "The MandrakeSoft team"
msgstr "The MandrakeSoft team"