# translation of indexhtml-fa.po to Persian # translation of indexhtml.po to Persian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (c) 2003 MandrakeSoft, Inc. # Abbas Izad , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indexhtml-fa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-14 06:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-10 17:51+0200\n" "Last-Translator: Abbas Izad \n" "Language-Team: Persian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #. used by the desktop icon #: HTML/placeholder.h:8 msgid "Welcome" msgstr "خوش آمدید" #. title () of the html #. title (<h1>) of the html page #: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12 msgid "Congratulations for choosing Mandrake Linux!" msgstr "برای انتخاب لینوکس ماندرایک به شما تبریک می‌گوئیم!" #. #: HTML/placeholder.h:14 msgid "" "We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux " "distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many " "years." msgstr "" "ما به عرضه‌ی آسان‌ترین و کامل‌ترین انتشار لینوکس موجود افتخار می‌کنیم. امیدواریم " "که احتیاجات شما را برای چندین سال برآورده سازد." #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: HTML/placeholder.h:18 #, c-format msgid "" "The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite " "Linux distribution. It's also a great location for discovering new products " "and services." msgstr "" "وب‌گاه %s به شما اجازه می‌دهد تا تماس خود را با پخش کننده‌ی انتشار لینوکس " "محبوبتان حفظ کنید. همچنین مکان خوبی برای آشنا شدن به خدمات و محصولات جدید " "است." #. #: HTML/placeholder.h:20 msgid "MandrakeClub.com" msgstr "MandrakeClub.com" #. placeholder is mandrakeclub URL #: HTML/placeholder.h:22 #, c-format msgid "" "We highly recommend that you join %s to take full advantage of special " "offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful applications." msgstr "" "ما اکیداً سفارش می‌کنیم که به %s بپیوندید تا از مزیت عرضه‌های مخصوص، امتیازات " "انحصاری و دستیابی به صدها برنامه‌ی مفید بهرمند گردید." #. #: HTML/placeholder.h:24 msgid "MandrakeStore.com" msgstr "MandrakeStore.com" #. placeholder is mandrakestore URL #: HTML/placeholder.h:26 #, c-format msgid "" "Get all the latest MandrakeSoft products, services and third-party solutions " "at %s -- our official online store." msgstr "" "آخرین محصولات MandrakeSoft، خدمات و راه‌حل‌های شرکت‌های دیگر را در %s - فروشگاه " "اینترنتی رسمی ما تهیه کنید." #. placeholder is mandrakeexpert URL #: HTML/placeholder.h:30 #, c-format msgid "" "Should you require technical assistance, support incidents may be purchased " "at MandrakeStore.com where you can also register your official Mandrake " "Linux pack. Then, just log into %s to receive assistance directly from " "MandrakeSoft's support team and from the community of users." msgstr "" "اگر احتیاج به دستیاری کارشناسانه دارید، وقایع پشتیبانی می‌توانند در " "MandrakeStore.com خریداری گشته و همچنین می‌توانید در آنجا بسته‌ی لینوکس " "ماندرایک رسمی خود را به ثبت برسانید. سپس، کافی است در %s ثبت‌ورود کرده تا " "دستیاری را مستقیماً از گروه پشتیبانی MandrakeSoft و از جامعه‌ی کاربران دریافت " "کنید." #. placeholder is www.mandrakelinux.com URL #: HTML/placeholder.h:34 #, c-format msgid "" "If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide Open " "Source Linux project, please select the following link for more info: %s." msgstr "" "اگر مایل هستید داوطلبانه به پروژه‌ی لینوکس متن باز کمک وهمیاری کنید، لطفاً " "پیوند بدنبال‌ آمده را برای اطلاعات بیشتر انتخاب کنید: %s." #. name appearing in To: #: mail/placeholder.h:8 msgid "MandrakeSoft Users" msgstr "کاربران MandrakeSoft" #. subject #: mail/placeholder.h:10 msgid "Welcome to Mandrake Linux" msgstr "به ماندرایک خوش آمدید" #. #: mail/placeholder.h:12 msgid "Welcome to Mandrake Linux!" msgstr "به ماندرایک خوش آمدید!" #. mail greeting heading #: mail/placeholder.h:14 msgid "Hello," msgstr "سلام،" #. #: mail/placeholder.h:16 msgid "" "We hope you are totally satisfied with the Mandrake Linux 10.0, below is a " "list of useful websites:" msgstr "" "امیدواریم شما کاملاً از لینوکس ماندرایک ۱۰٬۰ راضی باشید، در زیر لیستی از " "وبگاه‌های مفید قرار دارد:" #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: mail/placeholder.h:21 #, c-format msgid "" "The %s website provides all the details for keeping in touch with the " "publisher of your favorite Linux distribution." msgstr "" "وبگاه %s تمام جزئیات برای تماس با ناشر انتشار لینوکس محبوبتان را ارائه می‌دهد." #: mail/placeholder.h:23 msgid "MandrakeStore" msgstr "MandrakeStore" #. placeholder is 'MandrakeStore' #: mail/placeholder.h:25 #, c-format msgid "" "Purchase the latest MandrakeSoft products, services and third-party " "solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer." msgstr "" "آخرین محصولات MandrakeSoft، خدمات و راه‌حل‌های شرکت‌های دیگر را خریداری کنید. %" "s مکان ایست حتمی برای افزودن بها به رایانه‌تان است." #: mail/placeholder.h:27 msgid "MandrakeClub" msgstr "MandrakeClub" #. placeholder is 'MandrakeClub' #: mail/placeholder.h:29 #, c-format msgid "" "Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the " "place where users meet and download hundreds of applications." msgstr "" "عضو %s شوید! از عرضه‌های مخصوص تا بهره‌های انحصاری، %s جایی است که کاربران " "همدیگر را ملاقات کرده و صدها برنامه را بارگیری می‌کنند." #: mail/placeholder.h:31 msgid "MandrakeExpert" msgstr "MandrakeExpert" #. placeholder is 'MandrakeExpert' #: mail/placeholder.h:33 #, c-format msgid "" "%s is the primary destination for receiving assistance from MandrakeSoft's " "support team and from the community of users." msgstr "" "%s مقصد اولیه برای دریافت دستیار از گروه پشتیبانی MandrakeSoft و از کاربران " "جامعه است." #. goodbye signature (1st line) #: mail/placeholder.h:35 msgid "Yours Sincerely," msgstr "با احترامات،" #. goodbye signature (2nd line) #: mail/placeholder.h:37 msgid "The MandrakeSoft team" msgstr "The MandrakeSoft team"