# translation of indexhtml.po to basque # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2004. # Iņigo Salvador Azurmendi , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indexhtml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-09 08:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-11 17:27+0100\n" "Last-Translator: Iņigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. used by the desktop icon #: HTML/placeholder.h:8 msgid "Welcome" msgstr "Ongi etorri" #. title () of the html #. title (<h1>) of the html page #: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12 msgid "Congratulations for choosing Mandrakelinux!" msgstr "Zorionak Mandrakelinux aukeratzeagatik!" #. #: HTML/placeholder.h:14 msgid "" "We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux " "distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many " "years." msgstr "" "Harro gaude erabiltzeko erraza den eta eginbideez betea dagoen Linux-en " "banaketaeskaintzeaz. Hainbat urtetan gustura erabiliko duzulakoan gaude." #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: HTML/placeholder.h:28 #, c-format msgid "" "The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite " "Linux distribution. It's also a great location for discovering new products " "and services." msgstr "" "%s web guneak Linux-en banaketarik gogokoenaren argitaratzailearekin " "harremanetan egoteko aukera ematen dizu. Horrez gain, produktu eta zerbitzu " "berriak aurkitzeko gune egokia da." #. #: HTML/placeholder.h:30 msgid "Mandrakeclub.com" msgstr "Mandrakeclub.com" #. placeholder is mandrakeclub URL #: HTML/placeholder.h:34 #, c-format msgid "" "We highly recommend that you join %s to take full advantage of special " "offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful applications." msgstr "" "Eskaintza bereziez eta pribilegio esklusibo guztiez baliatzeko eta ehunka " "aplikazio erabilgarri eskuratu ahal izateko %s(e)n harpidetzea biziki " "gomendatzen dizugu." #. #: HTML/placeholder.h:36 msgid "Mandrakestore.com" msgstr "Mandrakestore.com" #. placeholder is mandrakestore URL #: HTML/placeholder.h:40 #, c-format msgid "" "Get all the latest Mandrakesoft products, services and third-party solutions " "at %s -- our official online store." msgstr "" "Eskuratu Mandrakesoft-en produktu eta zerbitzurik berrienak eta " "hirugarrenentzako irtenbideak gure on line denda ofizialean: %s --." #. placeholder is mandrakeexpert URL #: HTML/placeholder.h:46 #, c-format msgid "" "Should you require technical assistance, support incidents may be purchased " "at Mandrakestore.com where you can also register your official Mandrakelinux " "pack. Then, just log into %s to receive assistance directly from " "Mandrakesoft's support team and from the community of users." msgstr "" "Laguntza teknikoa behar izanez gero, Mandrakestore.com-en laguntza-gaiak " "erosiahal izango dituzu, eta helbide berean zure Mandrakelinux-en paketa " "ofiziala erregistratu ahal izango duzu. Beraz, konektatu %s(e)ra laguntza " "zuzenean Mandrakesoft-en laguntza-taldearengandik eta erabiltzaileen " "komunitatetik jasotzeko." #. placeholder is www.mandrakelinux.com URL #: HTML/placeholder.h:52 #, c-format msgid "" "If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide Open " "Source Linux project, please select the following link for more info: %s." msgstr "" "Mundu osoko Iturburu Irekiko Linux proiektuan boluntario gisa lagundu nahi " "baduzu, hautatu esteka hau informazio gehiago lortzeko: %s." #. name appearing in To: #: mail/placeholder.h:8 msgid "Mandrakesoft Users" msgstr "Mandrakesoft-en erabiltzaileak" #. subject #: mail/placeholder.h:10 msgid "Welcome to Mandrakelinux" msgstr "Ongi etorri Mandrakelinux-era" #. #: mail/placeholder.h:12 msgid "Welcome to Mandrakelinux!" msgstr "Ongi etorri Mandrakelinux-era!" #. mail greeting heading #: mail/placeholder.h:14 msgid "Hello," msgstr "Kaixo, " #. #: mail/placeholder.h:16 msgid "" "We hope you are totally satisfied with the Mandrakelinux 10.1. Below is a " "list of useful websites:" msgstr "" "Mandrakelinux 10.1rekin oso gustura egotea espero dugu. Ondoren, web gune " "erabilgarrien zerrenda agertzen da:" #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: mail/placeholder.h:21 #, c-format msgid "" "The %s website tells you all you need to know to keep in touch with the " "publisher of your favorite Linux distribution." msgstr "" "%s webguneak zure Linux banaketarik gogokoenaren argitaratzailearekin " "harremanetan egoteko behar dituzun xehetasun guztiak ematen dizkizu." #: mail/placeholder.h:22 msgid "Mandrakestore" msgstr "Mandrakestore" #. placeholder is 'Mandrakestore' #: mail/placeholder.h:25 #, c-format msgid "" "%s is the Mandrakesoft's online store. Thanks to its new look-and-feel the " "purchase of products, services or third-party solutions has never been so " "easy!" msgstr "" "%s Mandrakesoften lerroko denda da. Bere itxura-eta-izaera berriari esker " "produktuen, zerbitzuen edo hirugarrenen soluzio erosketa ez da sekula horren " "erraza izan!" #: mail/placeholder.h:26 msgid "Mandrakeclub" msgstr "Mandrakeclub" #. placeholder is 'Mandrakeclub' #: mail/placeholder.h:29 #, c-format msgid "" "Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the " "place where users meet and download hundreds of applications." msgstr "" "Egin zaitez %s(e)ko harpidedun! Eskaintza berezietatik hasi eta onura " "esklusiboetaraino, %s erabiltzaileak bildu eta ehunka aplikazio deskargatzen " "dituzten lekua da." #: mail/placeholder.h:30 msgid "Mandrakeexpert" msgstr "Mandrakeexpert" #. placeholder is 'Mandrakeexpert' #: mail/placeholder.h:33 #, c-format msgid "" "%s is the primary destination for receiving assistance from Mandrakesoft's " "support team." msgstr "" "%s Mandrakesoften euskarri taldearen laguntza jasotzeko oinarrizko jomuga da." #: mail/placeholder.h:34 msgid "Mandrakeonline" msgstr "Mandrakeonline" #. placeholder is 'Mandrakeonline' #: mail/placeholder.h:37 #, c-format msgid "" "%s is the latest service provided by Mandrakesoft. It allows you to keep " "your computer up-to-date through a centralized and automated service." msgstr "" "%s Mandrakesoftek eskainitako azken zerbitzua da. Zure konputagailua " "eguneratuta mantentzeko aukera eskaintzen dizu zerbitzu zentralizatu eta " "automatizatu baten bitartez." #. goodbye signature (1st line) #: mail/placeholder.h:39 msgid "Yours Sincerely," msgstr "Adeitasunez," #. goodbye signature (2nd line) #: mail/placeholder.h:41 msgid "The Mandrakesoft team" msgstr "Mandrakesoft taldea" #~ msgid "" #~ "Purchase the latest Mandrakesoft products, services and third-party " #~ "solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer." #~ msgstr "" #~ "Eros itzazu Mandrakesoft-en produkturik, zerbitzurik eta " #~ "hirugarrenentzako irtenbiderik berrienak. %s 'gelditu beharreko " #~ "kokalekua' da ordenagailuari balioa gehitzeko."