# translation of indexhtml.po to basque
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2004.
# Iņigo Salvador Azurmendi , 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indexhtml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-09 08:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 17:27+0100\n"
"Last-Translator: Iņigo Salvador Azurmendi \n"
"Language-Team: basque \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. used by the desktop icon
#: HTML/placeholder.h:8
msgid "Welcome"
msgstr "Ongi etorri"
#. title () of the html
#. title () of the html page
#: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12
msgid "Congratulations for choosing Mandrakelinux!"
msgstr "Zorionak Mandrakelinux aukeratzeagatik!"
#.
#: HTML/placeholder.h:14
msgid ""
"We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux "
"distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many "
"years."
msgstr ""
"Harro gaude erabiltzeko erraza den eta eginbideez betea dagoen Linux-en "
"banaketaeskaintzeaz. Hainbat urtetan gustura erabiliko duzulakoan gaude."
#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: HTML/placeholder.h:28
#, c-format
msgid ""
"The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite "
"Linux distribution. It's also a great location for discovering new products "
"and services."
msgstr ""
"%s web guneak Linux-en banaketarik gogokoenaren argitaratzailearekin "
"harremanetan egoteko aukera ematen dizu. Horrez gain, produktu eta zerbitzu "
"berriak aurkitzeko gune egokia da."
#.
#: HTML/placeholder.h:30
msgid "Mandrakeclub.com"
msgstr "Mandrakeclub.com"
#. placeholder is mandrakeclub URL
#: HTML/placeholder.h:34
#, c-format
msgid ""
"We highly recommend that you join %s to take full advantage of special "
"offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful applications."
msgstr ""
"Eskaintza bereziez eta pribilegio esklusibo guztiez baliatzeko eta ehunka "
"aplikazio erabilgarri eskuratu ahal izateko %s(e)n harpidetzea biziki "
"gomendatzen dizugu."
#.
#: HTML/placeholder.h:36
msgid "Mandrakestore.com"
msgstr "Mandrakestore.com"
#. placeholder is mandrakestore URL
#: HTML/placeholder.h:40
#, c-format
msgid ""
"Get all the latest Mandrakesoft products, services and third-party solutions "
"at %s -- our official online store."
msgstr ""
"Eskuratu Mandrakesoft-en produktu eta zerbitzurik berrienak eta "
"hirugarrenentzako irtenbideak gure on line denda ofizialean: %s --."
#. placeholder is mandrakeexpert URL
#: HTML/placeholder.h:46
#, c-format
msgid ""
"Should you require technical assistance, support incidents may be purchased "
"at Mandrakestore.com where you can also register your official Mandrakelinux "
"pack. Then, just log into %s to receive assistance directly from "
"Mandrakesoft's support team and from the community of users."
msgstr ""
"Laguntza teknikoa behar izanez gero, Mandrakestore.com-en laguntza-gaiak "
"erosiahal izango dituzu, eta helbide berean zure Mandrakelinux-en paketa "
"ofiziala erregistratu ahal izango duzu. Beraz, konektatu %s(e)ra laguntza "
"zuzenean Mandrakesoft-en laguntza-taldearengandik eta erabiltzaileen "
"komunitatetik jasotzeko."
#. placeholder is www.mandrakelinux.com URL
#: HTML/placeholder.h:52
#, c-format
msgid ""
"If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide Open "
"Source Linux project, please select the following link for more info: %s."
msgstr ""
"Mundu osoko Iturburu Irekiko Linux proiektuan boluntario gisa lagundu nahi "
"baduzu, hautatu esteka hau informazio gehiago lortzeko: %s."
#. name appearing in To:
#: mail/placeholder.h:8
msgid "Mandrakesoft Users"
msgstr "Mandrakesoft-en erabiltzaileak"
#. subject
#: mail/placeholder.h:10
msgid "Welcome to Mandrakelinux"
msgstr "Ongi etorri Mandrakelinux-era"
#.
#: mail/placeholder.h:12
msgid "Welcome to Mandrakelinux!"
msgstr "Ongi etorri Mandrakelinux-era!"
#. mail greeting heading
#: mail/placeholder.h:14
msgid "Hello,"
msgstr "Kaixo, "
#.
#: mail/placeholder.h:16
msgid ""
"We hope you are totally satisfied with the Mandrakelinux 10.1. Below is a "
"list of useful websites:"
msgstr ""
"Mandrakelinux 10.1rekin oso gustura egotea espero dugu. Ondoren, web gune "
"erabilgarrien zerrenda agertzen da:"
#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: mail/placeholder.h:21
#, c-format
msgid ""
"The %s website tells you all you need to know to keep in touch with the "
"publisher of your favorite Linux distribution."
msgstr ""
"%s webguneak zure Linux banaketarik gogokoenaren argitaratzailearekin "
"harremanetan egoteko behar dituzun xehetasun guztiak ematen dizkizu."
#: mail/placeholder.h:22
msgid "Mandrakestore"
msgstr "Mandrakestore"
#. placeholder is 'Mandrakestore'
#: mail/placeholder.h:25
#, c-format
msgid ""
"%s is the Mandrakesoft's online store. Thanks to its new look-and-feel the "
"purchase of products, services or third-party solutions has never been so "
"easy!"
msgstr ""
"%s Mandrakesoften lerroko denda da. Bere itxura-eta-izaera berriari esker "
"produktuen, zerbitzuen edo hirugarrenen soluzio erosketa ez da sekula horren "
"erraza izan!"
#: mail/placeholder.h:26
msgid "Mandrakeclub"
msgstr "Mandrakeclub"
#. placeholder is 'Mandrakeclub'
#: mail/placeholder.h:29
#, c-format
msgid ""
"Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the "
"place where users meet and download hundreds of applications."
msgstr ""
"Egin zaitez %s(e)ko harpidedun! Eskaintza berezietatik hasi eta onura "
"esklusiboetaraino, %s erabiltzaileak bildu eta ehunka aplikazio deskargatzen "
"dituzten lekua da."
#: mail/placeholder.h:30
msgid "Mandrakeexpert"
msgstr "Mandrakeexpert"
#. placeholder is 'Mandrakeexpert'
#: mail/placeholder.h:33
#, c-format
msgid ""
"%s is the primary destination for receiving assistance from Mandrakesoft's "
"support team."
msgstr ""
"%s Mandrakesoften euskarri taldearen laguntza jasotzeko oinarrizko jomuga da."
#: mail/placeholder.h:34
msgid "Mandrakeonline"
msgstr "Mandrakeonline"
#. placeholder is 'Mandrakeonline'
#: mail/placeholder.h:37
#, c-format
msgid ""
"%s is the latest service provided by Mandrakesoft. It allows you to keep "
"your computer up-to-date through a centralized and automated service."
msgstr ""
"%s Mandrakesoftek eskainitako azken zerbitzua da. Zure konputagailua "
"eguneratuta mantentzeko aukera eskaintzen dizu zerbitzu zentralizatu eta "
"automatizatu baten bitartez."
#. goodbye signature (1st line)
#: mail/placeholder.h:39
msgid "Yours Sincerely,"
msgstr "Adeitasunez,"
#. goodbye signature (2nd line)
#: mail/placeholder.h:41
msgid "The Mandrakesoft team"
msgstr "Mandrakesoft taldea"
#~ msgid ""
#~ "Purchase the latest Mandrakesoft products, services and third-party "
#~ "solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Eros itzazu Mandrakesoft-en produkturik, zerbitzurik eta "
#~ "hirugarrenentzako irtenbiderik berrienak. %s 'gelditu beharreko "
#~ "kokalekua' da ordenagailuari balioa gehitzeko."