# translation of indexhtml-eo.po to Esperanto # Copyright (c) 2003 MandrakeSoft, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Vilhelmo Lutermano , 2003. # Wilhelm Luttermann , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indexhtml-eo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-31 15:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-14 07:21-0400\n" "Last-Translator: Wilhelm Luttermann \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. used by the desktop icon #: HTML/placeholder.h:8 msgid "Welcome" msgstr "Bonvenon" #. title () of the html #. title (<h1>) of the html page #: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12 msgid "Congratulations for choosing Mandrakelinux!" msgstr "Gratulon pro elekto de Mandrak-Linukso!" #. #. i18n("We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many years."), #: HTML/placeholder.h:15 #, fuzzy msgid "" "Mandrakesoft offers a comprehensive range of products and services to help " "you make the most of your Mandrakelinux system. Just point and click and " "find out everything about Mandrakelinux!" msgstr "" "Mandrakesoft provizas kompletan tutaĵon da servoj por helpi vin fari la " "maksimumon per via Mandrak-Linuksa sistemo. Sube troviĝas resumo de la vico " "da servoj kaj subtenoj de Mandrakesoft:" #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: HTML/placeholder.h:29 #, fuzzy msgid "" "The mandrakesoft.com website provides all the details for keeping in touch " "with the publisher of the Linux system with the most features and best " "usability." msgstr "" "La retpaĝo de mandrakesoft.com provizas ĉiujn detalojn por resti en kontakto " "kun la eldonisto de via favorata Linuks-eldono." #. i18n("The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite Linux distribution. It's also a great location for discovering new products and services."), #. #: HTML/placeholder.h:32 mail/placeholder.h:34 #, fuzzy msgid "Mandrakeonline" msgstr "MandrakeStore" #: HTML/placeholder.h:35 msgid "" "Mandrakeonline is the latest service provided by Mandrakesoft. It allows you " "to keep your computer up-to-date through a centralized and automated service." msgstr "" #: HTML/placeholder.h:40 msgid "" "Mandrakelinux.com is the website dedicated to the Linux community and open " "source Linux projects." msgstr "" #. #: HTML/placeholder.h:42 mail/placeholder.h:26 msgid "Mandrakeclub" msgstr "Mandrakeclub" #. placeholder is mandrakeclub URL #: HTML/placeholder.h:46 msgid "" "Mandrakeclub is the website dedicated to Mandrakelinux users. Signing up for " "membership brings you exclusive benefits: exclusive access to forums, RPMs " "and products download, discounts on Mandrakelinux products and much more!" msgstr "" #. #: HTML/placeholder.h:48 mail/placeholder.h:22 msgid "Mandrakestore" msgstr "Mandrakestore" #. placeholder is mandrakestore URL #: HTML/placeholder.h:52 msgid "" "Mandrakestore is the Mandrakesoft's online store. Thanks to its new look-and-" "feel the purchase of products, services or third-party solutions has never " "been so easy!" msgstr "" #. placeholder is mandrakeexpert URL #: HTML/placeholder.h:58 #, fuzzy msgid "" "Mandrakeexpert is the primary destination for receiving assistance from " "Mandrakesoft's support team." msgstr "" "%s estas la unua ejo por ricevi helpon de la helposkipo de MandrakeSoft kaj " "de la uzul-komunumo." #. name appearing in To: #: mail/placeholder.h:8 msgid "Mandrakesoft Users" msgstr "Uzuloj de Mandrakesoft" #. subject #: mail/placeholder.h:10 msgid "Welcome to Mandrakelinux" msgstr "Bonvenon al Mandrakelinux" #. #: mail/placeholder.h:12 msgid "Welcome to Mandrakelinux!" msgstr "Bonvenon al Mandrakelinux!" #. mail greeting heading #: mail/placeholder.h:14 msgid "Hello," msgstr "Saluton," #. #: mail/placeholder.h:16 msgid "" "We hope you are totally satisfied with the Mandrakelinux 10.1. Below is a " "list of useful websites:" msgstr "" "Ni esperas ke vi estas komplete kontenta pri la Mandrak-Linuks 10.1, sube " "troviĝas listo de utilaj retpaĝoj:" #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: mail/placeholder.h:21 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s website tells you all you need to know to keep in touch with the " "publisher of your favorite Linux distribution." msgstr "" "La %s-retpaĝo donas ĉiujn detalojn por resti en kontakto kun la eldonisto de " "via favorata Linuks-eldonaĵo." #. placeholder is 'Mandrakestore' #: mail/placeholder.h:25 #, c-format msgid "" "%s is the Mandrakesoft's online store. Thanks to its new look-and-feel the " "purchase of products, services or third-party solutions has never been so " "easy!" msgstr "" #. placeholder is 'Mandrakeclub' #: mail/placeholder.h:29 #, c-format msgid "" "Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the " "place where users meet and download hundreds of applications." msgstr "" "Fariĝu %s-membro! De specialaj ofertoj ĝis ekskluzivaj profitoj, %s estas la " "loko kie uzuloj renkontiĝas kaj deŝutas centojn da aplikaĵoj." #: mail/placeholder.h:30 msgid "Mandrakeexpert" msgstr "Mandrakeexpert" #. placeholder is 'Mandrakeexpert' #: mail/placeholder.h:33 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s is the primary destination for receiving assistance from Mandrakesoft's " "support team." msgstr "" "%s estas la unua ejo por ricevi helpon de la helposkipo de MandrakeSoft kaj " "de la uzul-komunumo." #. placeholder is 'Mandrakeonline' #: mail/placeholder.h:37 #, c-format msgid "" "%s is the latest service provided by Mandrakesoft. It allows you to keep " "your computer up-to-date through a centralized and automated service." msgstr "" #. goodbye signature (1st line) #: mail/placeholder.h:39 msgid "Yours Sincerely," msgstr "Sincere via," #. goodbye signature (2nd line) #: mail/placeholder.h:41 msgid "The Mandrakesoft team" msgstr "La helposkipo de MandrakeSoft" #~ msgid "" #~ "We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux " #~ "distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for " #~ "many years." #~ msgstr "" #~ "Ni fieras liveri la plej uzfacilan kaj plenprovizitan atingeblan Linuks-" #~ "eldonon. Ni esperas ke ĝi plene kontentigos vin por multaj jaroj." #~ msgid "" #~ "The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite " #~ "Linux distribution. It's also a great location for discovering new " #~ "products and services." #~ msgstr "" #~ "La %s-retpaĝo ebligas vin resti en kontakto kun la eldonisto de via " #~ "favorata Linuks-eldono. Tio estas ankaŭ bona loko por malkovri novajn " #~ "produktojn kaj servojn." #~ msgid "Mandrakeclub.com" #~ msgstr "Mandrakeclub.com" #~ msgid "" #~ "We highly recommend that you join %s to take full advantage of special " #~ "offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful " #~ "applications." #~ msgstr "" #~ "Ni ege rekomendas ke vi aliĝu al %s por havi plenan avantaĝon de " #~ "specialaj ofertoj, ekskluzivaj privilegioj kaj aliron al centoj da utilaj " #~ "aplikaĵoj." #~ msgid "Mandrakestore.com" #~ msgstr "Mandrakestore.com" #~ msgid "" #~ "Get all the latest Mandrakesoft products, services and third-party " #~ "solutions at %s -- our official online store." #~ msgstr "" #~ "Akiru la lastajn oficialajn Mandrakesoft-produktojn, bonaĵojn kaj " #~ "triapartajn solvojn. %s estas via \"nepra haltejo\" por valorigi vian " #~ "komputilon." #~ msgid "" #~ "Should you require technical assistance, support incidents may be " #~ "purchased at Mandrakestore.com where you can also register your official " #~ "Mandrakelinux pack. Then, just log into %s to receive assistance directly " #~ "from Mandrakesoft's support team and from the community of users." #~ msgstr "" #~ "Se vi deziras teknikan helpon, vi povas atingi la helpon de antaŭaj kazoj " #~ "ĉe MandrakeStore.com, kie vi povas ankaŭ registri vian oficialan Mandrak-" #~ "Linuks- pakaĵon. Tiam, salutu ĉe %s por ricevi helpon rekte de la " #~ "helposkipo de MandrakeSoft kaj de la uzul-komunumo." #~ msgid "" #~ "If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide " #~ "Open Source Linux project, please select the following link for more " #~ "info: %s." #~ msgstr "" #~ "Se vin interesas kontribui kiel volontulo al la mondvasta projekto de " #~ "Malferma Linuks-Fonto, bonvole elektu la sekvan ligon por pli da informo: " #~ "%s." #~ msgid "" #~ "Purchase the latest Mandrakesoft products, services and third-party " #~ "solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer." #~ msgstr "" #~ "Akiru la lastajn oficialajn MandrakeSoft-produktojn, servojn kaj " #~ "triapartajn solvojn. %s estas 'nepra haltejo' por valorigi vian " #~ "komputilon." #~ msgid "Congratulations for choosing Mandrake Linux!" #~ msgstr "Gratulon pro elekto de Mandrak-Linukso!" #~ msgid "MandrakeClub.com" #~ msgstr "MandrakeClub.com" #~ msgid "MandrakeStore.com" #~ msgstr "MandrakeStore.com" #~ msgid "" #~ "Get all the latest MandrakeSoft products, services and third-party " #~ "solutions at %s -- our official online store." #~ msgstr "" #~ "Akiru ĉiujn lastajn MandrakeSoft-produktojn, servojn kaj triapartajn " #~ "solvojn ĉe %s -- nia oficiala magazeno." #~ msgid "" #~ "Should you require technical assistance, support incidents may be " #~ "purchased at MandrakeStore.com where you can also register your official " #~ "Mandrake Linux pack. Then, just log into %s to receive assistance " #~ "directly from MandrakeSoft's support team and from the community of users." #~ msgstr "" #~ "Se vi deziras teknikan helpon, vi povas atingi la helpon de antaŭaj kazoj " #~ "ĉe MandrakeStore.com, kie vi povas ankaŭ registri vian oficialan Mandrak-" #~ "Linuks- pakaĵon. Tiam, salutu ĉe %s por ricevi helpon rekte de la " #~ "helposkipo de MandrakeSoft kaj de la uzul-komunumo." #~ msgid "MandrakeSoft Users" #~ msgstr "MandrakeSoft Users" #~ msgid "Welcome to Mandrake Linux" #~ msgstr "Bonvenon al Mandrejko-Linuks" #~ msgid "Welcome to Mandrake Linux!" #~ msgstr "Bonvenon al Mandrejko-Linuks!" #~ msgid "" #~ "We hope you are totally satisfied with the Mandrake Linux 10.1, below is " #~ "a list of useful websites:" #~ msgstr "" #~ "Ni esperas ke vi estas komplete kontenta pri la Mandrak-Linuks 10.1, sube " #~ "troviĝas listo de utilaj retpaĝoj:" #~ msgid "" #~ "Purchase the latest MandrakeSoft products, services and third-party " #~ "solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer." #~ msgstr "" #~ "Akiru la lastajn oficialajn MandrakeSoft-produktojn, servojn kaj " #~ "triapartajn solvojn. %s estas 'nepra haltejo' por valorigi vian " #~ "komputilon." #~ msgid "MandrakeClub" #~ msgstr "MandrakeClub" #~ msgid "MandrakeExpert" #~ msgstr "MandrakeExpert" #~ msgid "" #~ "%s is the primary destination for receiving assistance from " #~ "MandrakeSoft's support team and from the community of users." #~ msgstr "" #~ "%s estas la ĉefa adreso por ricevi helpon de la helposkipo de " #~ "MandrakeSoft kaj de la uzul-komunumo." #~ msgid "The MandrakeSoft team" #~ msgstr "La skipo de MandrakeSoft"