# translation of indexhtml-eo.po to Esperanto
# Copyright (c) 2003 MandrakeSoft, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vilhelmo Lutermano , 2003.
# Wilhelm Luttermann , 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indexhtml-eo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-31 15:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-14 07:21-0400\n"
"Last-Translator: Wilhelm Luttermann \n"
"Language-Team: Esperanto \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. used by the desktop icon
#: HTML/placeholder.h:8
msgid "Welcome"
msgstr "Bonvenon"
#. title () of the html
#. title () of the html page
#: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12
msgid "Congratulations for choosing Mandrakelinux!"
msgstr "Gratulon pro elekto de Mandrak-Linukso!"
#.
#. i18n("We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many years."),
#: HTML/placeholder.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"Mandrakesoft offers a comprehensive range of products and services to help "
"you make the most of your Mandrakelinux system. Just point and click and "
"find out everything about Mandrakelinux!"
msgstr ""
"Mandrakesoft provizas kompletan tutaĵon da servoj por helpi vin fari la "
"maksimumon per via Mandrak-Linuksa sistemo. Sube troviĝas resumo de la vico "
"da servoj kaj subtenoj de Mandrakesoft:"
#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: HTML/placeholder.h:29
#, fuzzy
msgid ""
"The mandrakesoft.com website provides all the details for keeping in touch "
"with the publisher of the Linux system with the most features and best "
"usability."
msgstr ""
"La retpaĝo de mandrakesoft.com provizas ĉiujn detalojn por resti en kontakto "
"kun la eldonisto de via favorata Linuks-eldono."
#. i18n("The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite Linux distribution. It's also a great location for discovering new products and services."),
#.
#: HTML/placeholder.h:32 mail/placeholder.h:34
#, fuzzy
msgid "Mandrakeonline"
msgstr "MandrakeStore"
#: HTML/placeholder.h:35
msgid ""
"Mandrakeonline is the latest service provided by Mandrakesoft. It allows you "
"to keep your computer up-to-date through a centralized and automated service."
msgstr ""
#: HTML/placeholder.h:40
msgid ""
"Mandrakelinux.com is the website dedicated to the Linux community and open "
"source Linux projects."
msgstr ""
#.
#: HTML/placeholder.h:42 mail/placeholder.h:26
msgid "Mandrakeclub"
msgstr "Mandrakeclub"
#. placeholder is mandrakeclub URL
#: HTML/placeholder.h:46
msgid ""
"Mandrakeclub is the website dedicated to Mandrakelinux users. Signing up for "
"membership brings you exclusive benefits: exclusive access to forums, RPMs "
"and products download, discounts on Mandrakelinux products and much more!"
msgstr ""
#.
#: HTML/placeholder.h:48 mail/placeholder.h:22
msgid "Mandrakestore"
msgstr "Mandrakestore"
#. placeholder is mandrakestore URL
#: HTML/placeholder.h:52
msgid ""
"Mandrakestore is the Mandrakesoft's online store. Thanks to its new look-and-"
"feel the purchase of products, services or third-party solutions has never "
"been so easy!"
msgstr ""
#. placeholder is mandrakeexpert URL
#: HTML/placeholder.h:58
#, fuzzy
msgid ""
"Mandrakeexpert is the primary destination for receiving assistance from "
"Mandrakesoft's support team."
msgstr ""
"%s estas la unua ejo por ricevi helpon de la helposkipo de MandrakeSoft kaj "
"de la uzul-komunumo."
#. name appearing in To:
#: mail/placeholder.h:8
msgid "Mandrakesoft Users"
msgstr "Uzuloj de Mandrakesoft"
#. subject
#: mail/placeholder.h:10
msgid "Welcome to Mandrakelinux"
msgstr "Bonvenon al Mandrakelinux"
#.
#: mail/placeholder.h:12
msgid "Welcome to Mandrakelinux!"
msgstr "Bonvenon al Mandrakelinux!"
#. mail greeting heading
#: mail/placeholder.h:14
msgid "Hello,"
msgstr "Saluton,"
#.
#: mail/placeholder.h:16
msgid ""
"We hope you are totally satisfied with the Mandrakelinux 10.1. Below is a "
"list of useful websites:"
msgstr ""
"Ni esperas ke vi estas komplete kontenta pri la Mandrak-Linuks 10.1, sube "
"troviĝas listo de utilaj retpaĝoj:"
#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: mail/placeholder.h:21
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s website provides all the details for keeping in touch with the "
"publisher of your favorite Linux distribution."
msgstr ""
"La %s-retpaĝo donas ĉiujn detalojn por resti en kontakto kun la eldonisto de "
"via favorata Linuks-eldonaĵo."
#. placeholder is 'Mandrakestore'
#: mail/placeholder.h:25
#, c-format
msgid ""
"%s is the Mandrakesoft's online store. Thanks to its new look-and-feel the "
"purchase of products, services or third-party solutions has never been so "
"easy!"
msgstr ""
#. placeholder is 'Mandrakeclub'
#: mail/placeholder.h:29
#, c-format
msgid ""
"Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the "
"place where users meet and download hundreds of applications."
msgstr ""
"Fariĝu %s-membro! De specialaj ofertoj ĝis ekskluzivaj profitoj, %s estas la "
"loko kie uzuloj renkontiĝas kaj deŝutas centojn da aplikaĵoj."
#: mail/placeholder.h:30
msgid "Mandrakeexpert"
msgstr "Mandrakeexpert"
#. placeholder is 'Mandrakeexpert'
#: mail/placeholder.h:33
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s is the primary destination for receiving assistance from Mandrakesoft's "
"support team."
msgstr ""
"%s estas la unua ejo por ricevi helpon de la helposkipo de MandrakeSoft kaj "
"de la uzul-komunumo."
#. placeholder is 'Mandrakeonline'
#: mail/placeholder.h:37
#, c-format
msgid ""
"%s is the latest service provided by Mandrakesoft. It allows you to keep "
"your computer up-to-date through a centralized and automated service."
msgstr ""
#. goodbye signature (1st line)
#: mail/placeholder.h:39
msgid "Yours Sincerely,"
msgstr "Sincere via,"
#. goodbye signature (2nd line)
#: mail/placeholder.h:41
msgid "The Mandrakesoft team"
msgstr "La helposkipo de MandrakeSoft"
#~ msgid ""
#~ "We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux "
#~ "distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for "
#~ "many years."
#~ msgstr ""
#~ "Ni fieras liveri la plej uzfacilan kaj plenprovizitan atingeblan Linuks-"
#~ "eldonon. Ni esperas ke ĝi plene kontentigos vin por multaj jaroj."
#~ msgid ""
#~ "The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite "
#~ "Linux distribution. It's also a great location for discovering new "
#~ "products and services."
#~ msgstr ""
#~ "La %s-retpaĝo ebligas vin resti en kontakto kun la eldonisto de via "
#~ "favorata Linuks-eldono. Tio estas ankaŭ bona loko por malkovri novajn "
#~ "produktojn kaj servojn."
#~ msgid "Mandrakeclub.com"
#~ msgstr "Mandrakeclub.com"
#~ msgid ""
#~ "We highly recommend that you join %s to take full advantage of special "
#~ "offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful "
#~ "applications."
#~ msgstr ""
#~ "Ni ege rekomendas ke vi aliĝu al %s por havi plenan avantaĝon de "
#~ "specialaj ofertoj, ekskluzivaj privilegioj kaj aliron al centoj da utilaj "
#~ "aplikaĵoj."
#~ msgid "Mandrakestore.com"
#~ msgstr "Mandrakestore.com"
#~ msgid ""
#~ "Get all the latest Mandrakesoft products, services and third-party "
#~ "solutions at %s -- our official online store."
#~ msgstr ""
#~ "Akiru la lastajn oficialajn Mandrakesoft-produktojn, bonaĵojn kaj "
#~ "triapartajn solvojn. %s estas via \"nepra haltejo\" por valorigi vian "
#~ "komputilon."
#~ msgid ""
#~ "Should you require technical assistance, support incidents may be "
#~ "purchased at Mandrakestore.com where you can also register your official "
#~ "Mandrakelinux pack. Then, just log into %s to receive assistance directly "
#~ "from Mandrakesoft's support team and from the community of users."
#~ msgstr ""
#~ "Se vi deziras teknikan helpon, vi povas atingi la helpon de antaŭaj kazoj "
#~ "ĉe MandrakeStore.com, kie vi povas ankaŭ registri vian oficialan Mandrak-"
#~ "Linuks- pakaĵon. Tiam, salutu ĉe %s por ricevi helpon rekte de la "
#~ "helposkipo de MandrakeSoft kaj de la uzul-komunumo."
#~ msgid ""
#~ "If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide "
#~ "Open Source Linux project, please select the following link for more "
#~ "info: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Se vin interesas kontribui kiel volontulo al la mondvasta projekto de "
#~ "Malferma Linuks-Fonto, bonvole elektu la sekvan ligon por pli da informo: "
#~ "%s."
#~ msgid ""
#~ "Purchase the latest Mandrakesoft products, services and third-party "
#~ "solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Akiru la lastajn oficialajn MandrakeSoft-produktojn, servojn kaj "
#~ "triapartajn solvojn. %s estas 'nepra haltejo' por valorigi vian "
#~ "komputilon."
#~ msgid "Congratulations for choosing Mandrake Linux!"
#~ msgstr "Gratulon pro elekto de Mandrak-Linukso!"
#~ msgid "MandrakeClub.com"
#~ msgstr "MandrakeClub.com"
#~ msgid "MandrakeStore.com"
#~ msgstr "MandrakeStore.com"
#~ msgid ""
#~ "Get all the latest MandrakeSoft products, services and third-party "
#~ "solutions at %s -- our official online store."
#~ msgstr ""
#~ "Akiru ĉiujn lastajn MandrakeSoft-produktojn, servojn kaj triapartajn "
#~ "solvojn ĉe %s -- nia oficiala magazeno."
#~ msgid ""
#~ "Should you require technical assistance, support incidents may be "
#~ "purchased at MandrakeStore.com where you can also register your official "
#~ "Mandrake Linux pack. Then, just log into %s to receive assistance "
#~ "directly from MandrakeSoft's support team and from the community of users."
#~ msgstr ""
#~ "Se vi deziras teknikan helpon, vi povas atingi la helpon de antaŭaj kazoj "
#~ "ĉe MandrakeStore.com, kie vi povas ankaŭ registri vian oficialan Mandrak-"
#~ "Linuks- pakaĵon. Tiam, salutu ĉe %s por ricevi helpon rekte de la "
#~ "helposkipo de MandrakeSoft kaj de la uzul-komunumo."
#~ msgid "MandrakeSoft Users"
#~ msgstr "MandrakeSoft Users"
#~ msgid "Welcome to Mandrake Linux"
#~ msgstr "Bonvenon al Mandrejko-Linuks"
#~ msgid "Welcome to Mandrake Linux!"
#~ msgstr "Bonvenon al Mandrejko-Linuks!"
#~ msgid ""
#~ "We hope you are totally satisfied with the Mandrake Linux 10.1, below is "
#~ "a list of useful websites:"
#~ msgstr ""
#~ "Ni esperas ke vi estas komplete kontenta pri la Mandrak-Linuks 10.1, sube "
#~ "troviĝas listo de utilaj retpaĝoj:"
#~ msgid ""
#~ "Purchase the latest MandrakeSoft products, services and third-party "
#~ "solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Akiru la lastajn oficialajn MandrakeSoft-produktojn, servojn kaj "
#~ "triapartajn solvojn. %s estas 'nepra haltejo' por valorigi vian "
#~ "komputilon."
#~ msgid "MandrakeClub"
#~ msgstr "MandrakeClub"
#~ msgid "MandrakeExpert"
#~ msgstr "MandrakeExpert"
#~ msgid ""
#~ "%s is the primary destination for receiving assistance from "
#~ "MandrakeSoft's support team and from the community of users."
#~ msgstr ""
#~ "%s estas la ĉefa adreso por ricevi helpon de la helposkipo de "
#~ "MandrakeSoft kaj de la uzul-komunumo."
#~ msgid "The MandrakeSoft team"
#~ msgstr "La skipo de MandrakeSoft"