# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (c) 2003 Mandrakesoft, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Rhoslyn Prys , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indexhtml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-31 15:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-23 20:53-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # used by the desktop icon #. used by the desktop icon #: HTML/placeholder.h:8 msgid "Welcome" msgstr "Croeso" #. title () of the html #. title (<h1>) of the html page #: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12 msgid "Congratulations for choosing Mandrakelinux!" msgstr "Llongyfarchiadau ar ddewis Mandrakelinux!" #. #. i18n("We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many years."), #: HTML/placeholder.h:15 #, fuzzy msgid "" "Mandrakesoft offers a comprehensive range of products and services to help " "you make the most of your Mandrakelinux system. Just point and click and " "find out everything about Mandrakelinux!" msgstr "" "Mae Mandrakesoft yn darparu ystod eang o gynnyrch a gwasanaethau i'ch " "cynorthwyo i wneud y gorau o'ch system Mandrakelinux. Islaw mae crynodeb o " "wasanaethau a chefnogaeth Mandrakesoft." #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: HTML/placeholder.h:29 msgid "" "The mandrakesoft.com website provides all the details for keeping in touch " "with the publisher of the Linux system with the most features and best " "usability." msgstr "" "Mae safle mandrakesoft.com yn darparu'r holl wybodaeth angenrheidiol i gadw " "mewn cysylltiad â chyhoeddwr eich hoff ddosbarthiad Linux." #. i18n("The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite Linux distribution. It's also a great location for discovering new products and services."), #. #: HTML/placeholder.h:32 mail/placeholder.h:34 msgid "Mandrakeonline" msgstr "Mandrakeonline" #: HTML/placeholder.h:35 msgid "" "Mandrakeonline is the latest service provided by Mandrakesoft. It allows you " "to keep your computer up-to-date through a centralized and automated service." msgstr "" "Mandrakeonline yw'r gwasanaeth diweddaraf i Mandrakesoft ei gyflwyno. Mae'n " "caniatáu i chi ddiweddaru eich cyfrifiadur drwy wasanaeth canolog ac " "awtomataidd." #: HTML/placeholder.h:40 msgid "" "Mandrakelinux.com is the website dedicated to the Linux community and open " "source Linux projects." msgstr "" "Mandrakelinux.com yw'r safle sydd wedi ei ymrwymo i gymuned Linux a " "phrojectau cod agored Linux." #. #: HTML/placeholder.h:42 mail/placeholder.h:26 msgid "Mandrakeclub" msgstr "Mandrakeclub" #. placeholder is mandrakeclub URL #: HTML/placeholder.h:46 msgid "" "Mandrakeclub is the website dedicated to Mandrakelinux users. Signing up for " "membership brings you exclusive benefits: exclusive access to forums, RPMs " "and products download, discounts on Mandrakelinux products and much more!" msgstr "" "Mandrakeclub yw'r safle sy'n ymrwymedig i ddefnyddwyr Mandrakelinux. Mae " "ymuno â'r clwb yn dwyn manteision unigryw: mynediad i fforymau, RPMau a " "chynnyrch i'w llwytho i lawr, gostyngiadau ar gynnyrch Mandrakelinux a " "llawer mwy!" #. #: HTML/placeholder.h:48 mail/placeholder.h:22 msgid "Mandrakestore" msgstr "Mandrakestore" #. placeholder is mandrakestore URL #: HTML/placeholder.h:52 msgid "" "Mandrakestore is the Mandrakesoft's online store. Thanks to its new look-and-" "feel the purchase of products, services or third-party solutions has never " "been so easy!" msgstr "" "Mandrakestore yw siop ar-lein Mandrakesoft. Diolch i'w ddiwyg newydd d'yw " "prynu cynnyrch, gwasanaethau darpariaeth trydydd parti eisoes wedi bod mor " "hawdd!" #. placeholder is mandrakeexpert URL #: HTML/placeholder.h:58 msgid "" "Mandrakeexpert is the primary destination for receiving assistance from " "Mandrakesoft's support team." msgstr "" "Mandrakeexpert yw'r man canolog ar gyfer derbyn cefnogaeth gan dîm cymorth " "Mandrakesoft." #. name appearing in To: #: mail/placeholder.h:8 msgid "Mandrakesoft Users" msgstr "Defnyddwyr Mandrakestore" #. subject #: mail/placeholder.h:10 msgid "Welcome to Mandrakelinux" msgstr "Croeso i Mandrakelinux" #. #: mail/placeholder.h:12 msgid "Welcome to Mandrakelinux!" msgstr "Croeso i Mandrakelinux!" #. mail greeting heading #: mail/placeholder.h:14 msgid "Hello," msgstr "Helo" #. #: mail/placeholder.h:16 msgid "" "We hope you are totally satisfied with the Mandrakelinux 10.1. Below is a " "list of useful websites:" msgstr "" "Rydym yn gobeithio y byddwch yn gwbl fodlon gyda Mandrakelinux 10.1, islaw " "mae rhestr o safleoedd gwe defnyddiol:" # placeholer is mandrakesoft.com URL #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: mail/placeholder.h:21 #, c-format msgid "" "The %s website provides all the details for keeping in touch with the " "publisher of your favorite Linux distribution." msgstr "" "Mae safle %s yn darparu'r holl wybodaeth angenrheidiol i gadw mewn " "cysylltiad â chyhoeddwr eich hoff ddosbarthiad Linux." # placeholder is 'Mandrakestore' #. placeholder is 'Mandrakestore' #: mail/placeholder.h:25 #, c-format msgid "" "%s is the Mandrakesoft's online store. Thanks to its new look-and-feel the " "purchase of products, services or third-party solutions has never been so " "easy!" msgstr "" "%s yw siop ar-lein Mandrakesoft. Diolch i'w ddiwyg newydd d'yw prynu " "cynnyrch, gwasanaethau neu ddarpariaeth trydydd parti erioed wedi bod mor " "hawdd!" #. placeholder is 'Mandrakeclub' #: mail/placeholder.h:29 #, c-format msgid "" "Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the " "place where users meet and download hundreds of applications." msgstr "" "Ymunwch â %s! O gynigion arbennig i fuddiannau unigryw, %s yw'r fan lle mae " "Defnyddwyr Mandrakelinux yn cyfarfod a llwytho i lawr cannoedd o raglenni." #: mail/placeholder.h:30 msgid "Mandrakeexpert" msgstr "Mandrakeexpert" # placeholder is 'Mandrakeexpert' #. placeholder is 'Mandrakeexpert' #: mail/placeholder.h:33 #, c-format msgid "" "%s is the primary destination for receiving assistance from Mandrakesoft's " "support team." msgstr "" "%s yw'r man canolog ar gyfer derbyn cefnogaeth gan dîm cymorth Mandrakesoft ." # placeholder is 'Mandrakeonline' #. placeholder is 'Mandrakeonline' #: mail/placeholder.h:37 #, c-format msgid "" "%s is the latest service provided by Mandrakesoft. It allows you to keep " "your computer up-to-date through a centralized and automated service." msgstr "" "%s yw gwasanaeth diweddaraf Mandrakesoft. Mae'n caniatáu i chi gadw eich " "cyfrifiadur wedi ei ddiweddaru drwy wasanaeth canolog awtomataidd." #. goodbye signature (1st line) #: mail/placeholder.h:39 msgid "Yours Sincerely," msgstr "Pob hwyl," #. goodbye signature (2nd line) #: mail/placeholder.h:41 msgid "The Mandrakesoft team" msgstr "Tîm Mandrakesoft" #~ msgid "" #~ "We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux " #~ "distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for " #~ "many years." #~ msgstr "" #~ "Rydym yn ymfalchïo mewn darparu'r dosbarthiad Linux mwyaf cyfeillgar a " #~ "llawn. Rydym yn gobeithio y bydd yn rhoi boddhad mawr i chi am " #~ "flynyddoedd lawer." #~ msgid "" #~ "The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite " #~ "Linux distribution. It's also a great location for discovering new " #~ "products and services." #~ msgstr "" #~ "Mae safle %s yn darparu'r holl wybodaeth angenrheidiol i gadw mewn " #~ "cysylltiad â chyhoeddwr eich hoff ddosbarthiad Linux. Mae'n le da i " #~ "ddarganfod cynnyrch a gwasanaethau newydd." #~ msgid "Mandrakeclub.com" #~ msgstr "Mandrakeclub.com" #~ msgid "" #~ "We highly recommend that you join %s to take full advantage of special " #~ "offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful " #~ "applications." #~ msgstr "" #~ "Rydym yn argymell eich bod yn ymuno â %s i gymryd mantais lawn o gynigion " #~ "a breintiau arbennig, a mynediad i gannoedd o raglenni defnyddiol." #~ msgid "Mandrakestore.com" #~ msgstr "Mandrakestore.com" #~ msgid "" #~ "Get all the latest Mandrakesoft products, services and third-party " #~ "solutions at %s -- our official online store." #~ msgstr "" #~ "Prynwch gynnyrch diweddaraf Mandrakestore, gwasanaethau a chynnyrch " #~ "trydydd parti yn %s - ein siop ar-lein swyddogol." #~ msgid "" #~ "Should you require technical assistance, support incidents may be " #~ "purchased at Mandrakestore.com where you can also register your official " #~ "Mandrakelinux pack. Then, just log into %s to receive assistance directly " #~ "from Mandrakesoft's support team and from the community of users." #~ msgstr "" #~ "Petai angen cymorth technegol arnoch, mae modd prynu cefnogaeth yn " #~ "Mandrakestore.com lle mae modd i chi hefyd gofrestru eich pecyn " #~ "Mandrakelinux. Yna dim ond angen mewngofnodi i %s sydd angen i gael " #~ "cymorth yn uniongyrchol gan dîm cefnogi Mandrakesoft a'r gymuned o " #~ "ddefnyddwyr." #~ msgid "" #~ "If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide " #~ "Open Source Linux project, please select the following link for more " #~ "info: %s." #~ msgstr "" #~ "Os oes gennych ddiddordeb mewn cyfrannu fel gwirfoddolwr i'r project Cod " #~ "Agored Linux byd-eang, cliciwch y cyswllt canlynol am fwy o wybodaeth: %s."