# translation of indexhtml.po to Catalan # Copyright (C) 2003-2004 MandrakeSoft # Translated by Softcatalà # Except the part of Albert Astals Cid # This file is distributed under the same license as the MandrakeGalaxy package. # Quico Llach , 2003. # Albert Astals Cid , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indexhtml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-14 06:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-11 15:50+0100\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. used by the desktop icon #: HTML/placeholder.h:8 msgid "Welcome" msgstr "Benvingut" #. title () of the html #. title (<h1>) of the html page #: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12 msgid "Congratulations for choosing Mandrake Linux!" msgstr "Enhorabona per escollir Linux Mandrake!" #. #: HTML/placeholder.h:14 msgid "" "We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux " "distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many " "years." msgstr "" "Ens sentim orgullosos de poder oferir la distribució més amigable i completa " "de Linux que es pot trobar. Esperem que us proporciona satisfacció durant " "molts anys." #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: HTML/placeholder.h:18 #, c-format msgid "" "The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite " "Linux distribution. It's also a great location for discovering new products " "and services." msgstr "" "La pàgina web %s et permet mantenir el contacte amb l'editor de la vostra " "distribució de Linux preferida. També és un gran lloc per descobrir nous " "productes i serveis." #. #: HTML/placeholder.h:20 msgid "MandrakeClub.com" msgstr "MandrakeClub.com" #. placeholder is mandrakeclub URL #: HTML/placeholder.h:22 #, c-format msgid "" "We highly recommend that you join %s to take full advantage of special " "offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful applications." msgstr "" "Recomanem que us uniu a %s per tenir accés a les ofertes especials, " "privilegis exclusius i accés a centenars d'aplicacions útils." #. #: HTML/placeholder.h:24 msgid "MandrakeStore.com" msgstr "MandrakeStore.com" #. placeholder is mandrakestore URL #: HTML/placeholder.h:26 #, c-format msgid "" "Get all the latest MandrakeSoft products, services and third-party solutions " "at %s -- our official online store." msgstr "" "Compreu els últims productes, serveis i solucions per a tercers de " "MandrakeSoft a %s -- la nostra tenda oficial en línia." #. placeholder is mandrakeexpert URL #: HTML/placeholder.h:30 #, c-format msgid "" "Should you require technical assistance, support incidents may be purchased " "at MandrakeStore.com where you can also register your official Mandrake " "Linux pack. Then, just log into %s to receive assistance directly from " "MandrakeSoft's support team and from the community of users." msgstr "" "E cas que necessiti assistència tècnica, pot adquirir-se a MandrakeStore." "com, on també podeu registrar la seva copia oficial Mandrake Linux. A " "continuació només heu d'entrar a %s per rebre assistència directa de l'equip " "de suport de MandrakeSoft i de la comunitat d'usuaris." #. placeholder is www.mandrakelinux.com URL #: HTML/placeholder.h:34 #, c-format msgid "" "If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide Open " "Source Linux project, please select the following link for more info: %s." msgstr "" "Si esteu interessat en contribuir com a voluntari a un projecte mundial de " "Codi Font Obert Linux, si us plau seguiu el següent enllaç per més " "informació: %s." #. name appearing in To: #: mail/placeholder.h:8 msgid "MandrakeSoft Users" msgstr "Usuaris MandrakeSoft" #. subject #: mail/placeholder.h:10 msgid "Welcome to Mandrake Linux" msgstr "Benvingut al Mandrake Linux" #. #: mail/placeholder.h:12 msgid "Welcome to Mandrake Linux!" msgstr "Benvingut al Mandrake Linux!" #. mail greeting heading #: mail/placeholder.h:14 msgid "Hello," msgstr "Hola," #. #: mail/placeholder.h:16 msgid "" "We hope you are totally satisfied with the Mandrake Linux 10.0, below is a " "list of useful websites:" msgstr "" "Desitgem que estiguis totalment satisfet amb Mandrake Linux 10.0, assota hi " "ha una llista de pàgines web útils:" #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: mail/placeholder.h:21 #, c-format msgid "" "The %s website provides all the details for keeping in touch with the " "publisher of your favorite Linux distribution." msgstr "" "La pàgina web %s proporciona tots els detalls per contactar amb l'editor de " "la vostra distribució de Linux preferida." #: mail/placeholder.h:23 msgid "MandrakeStore" msgstr "MandrakeStore" #. placeholder is 'MandrakeStore' #: mail/placeholder.h:25 #, c-format msgid "" "Purchase the latest MandrakeSoft products, services and third-party " "solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer." msgstr "" "Compreu els últims productes, serveis i solucions per a tercers. %s és un " "lloc de parada obligada per afegir valor al vostre ordinador." #: mail/placeholder.h:27 msgid "MandrakeClub" msgstr "MandrakeClub" #. placeholder is 'MandrakeClub' #: mail/placeholder.h:29 #, c-format msgid "" "Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the " "place where users meet and download hundreds of applications." msgstr "" "Esdevé un membre de %s! D'ofertes especials a beneficis exclusius, %s és el " "lloc on els usuaris es reuneixen i descarregen centenars d'aplicacions." #: mail/placeholder.h:31 msgid "MandrakeExpert" msgstr "MandrakeExpert" #. placeholder is 'MandrakeExpert' #: mail/placeholder.h:33 #, c-format msgid "" "%s is the primary destination for receiving assistance from MandrakeSoft's " "support team and from the community of users." msgstr "" "%s és el destí principal per rebre assistència de l'equip de suport de " "MandrakeSoft i de la comunitat d'usuaris." #. goodbye signature (1st line) #: mail/placeholder.h:35 msgid "Yours Sincerely," msgstr "Amb sinceritat," #. goodbye signature (2nd line) #: mail/placeholder.h:37 msgid "The MandrakeSoft team" msgstr "L'equip MandrakeSoft"