# translation of indexhtml.po to Arabic # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Mohammed Gamal , 2003. # Youcef Rabah Rahal , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indexhtml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-31 15:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-08 20:45+0200\n" "Last-Translator: Youcef Rabah Rahal \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #. used by the desktop icon #: HTML/placeholder.h:8 msgid "Welcome" msgstr "مرحبا بك" #. title () of the html #. title (<h1>) of the html page #: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12 msgid "Congratulations for choosing Mandrakelinux!" msgstr "مبروك عليك لاختيارك ماندريك لينكس !" #. #. i18n("We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many years."), #: HTML/placeholder.h:15 #, fuzzy msgid "" "Mandrakesoft offers a comprehensive range of products and services to help " "you make the most of your Mandrakelinux system. Just point and click and " "find out everything about Mandrakelinux!" msgstr "" "توفّر ماندريكسوفت مجموعة من المنتوجات و الخدمات سهلة للفهم لمساعدتك على " "الإستفادة بأكبر قدر من الإمكان من نظامك لماندريك لينكس. أدناه يوجد ملخّص " "لخيارات الدّعم و الخدمات لماندريكسوفت:" #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: HTML/placeholder.h:29 msgid "" "The mandrakesoft.com website provides all the details for keeping in touch " "with the publisher of the Linux system with the most features and best " "usability." msgstr "" "يوفّر موقع mandrakesoft.com كّل التّفاصيل للبقاء على اتّصال بناشر نظام لينكس ذي " "الأكبر عدد من الميزات و الأسهل للاستعمال. تجد هناك كلّ المعلومات حول " #. i18n("The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite Linux distribution. It's also a great location for discovering new products and services."), #. #: HTML/placeholder.h:32 mail/placeholder.h:34 msgid "Mandrakeonline" msgstr "ماندريك على الخطّ" #: HTML/placeholder.h:35 msgid "" "Mandrakeonline is the latest service provided by Mandrakesoft. It allows you " "to keep your computer up-to-date through a centralized and automated service." msgstr "" "ماندريك على الخطّ هو أحدث خدمة موفّرة من طرف ماندريكسوفت. تسمح لك بالمحافظة " "على حداثة حاسوبك من خلال خدمة مركزية و آلية." #: HTML/placeholder.h:40 msgid "" "Mandrakelinux.com is the website dedicated to the Linux community and open " "source Linux projects." msgstr "" "موقع Mandrakelinux.com مكرّس لجالية لينكس ولمشاريع لينكس المفتوحة المصدر." #. #: HTML/placeholder.h:42 mail/placeholder.h:26 msgid "Mandrakeclub" msgstr "نادي ماندريك" #. placeholder is mandrakeclub URL #: HTML/placeholder.h:46 msgid "" "Mandrakeclub is the website dedicated to Mandrakelinux users. Signing up for " "membership brings you exclusive benefits: exclusive access to forums, RPMs " "and products download, discounts on Mandrakelinux products and much more!" msgstr "" "نادي ماندريك هو الموقع المكرّس لمستعملي ماندريك لينكس. يجلب لك الانخراط فيه " "فوائدا مخصّصة: توصّل مخصّص للمنتديات، تنزيل الحزم و المنتوجات، تخفيضات على " "منتوجات ماندريك لينكس و العديد من الفوائد الأخرى !" #. #: HTML/placeholder.h:48 mail/placeholder.h:22 msgid "Mandrakestore" msgstr "دكّان ماندريك" #. placeholder is mandrakestore URL #: HTML/placeholder.h:52 msgid "" "Mandrakestore is the Mandrakesoft's online store. Thanks to its new look-and-" "feel the purchase of products, services or third-party solutions has never " "been so easy!" msgstr "" "دكّان ماندريك هو دكّان ماندريكسوفت على الخطّ. بهيئته الجديدة، لم يكن شراء " "المنتوجات، الخدمات أو حلول الأطراف الأخرى أسهل من هذا قطّ !" #. placeholder is mandrakeexpert URL #: HTML/placeholder.h:58 msgid "" "Mandrakeexpert is the primary destination for receiving assistance from " "Mandrakesoft's support team." msgstr "خبير ماندريك هو الوجهة الأولى لتلقّي المساعدة من فريق دعم ماندريكسوفت." #. name appearing in To: #: mail/placeholder.h:8 msgid "Mandrakesoft Users" msgstr "مستخدمو ماندريك سوفت" #. subject #: mail/placeholder.h:10 msgid "Welcome to Mandrakelinux" msgstr "مرحبا بك في ماندريك لينكس" #. #: mail/placeholder.h:12 msgid "Welcome to Mandrakelinux!" msgstr "مرحبا بك في ماندريك لينكس !" #. mail greeting heading #: mail/placeholder.h:14 msgid "Hello," msgstr "أهلا،" #. #: mail/placeholder.h:16 msgid "" "We hope you are totally satisfied with the Mandrakelinux 10.1. Below is a " "list of useful websites:" msgstr "" "نتمنّى أنّك راض تمام الرّضى بماندريك لينكس 10.1. أسفله تجد قائمة لمواقع ويب " "مفيدة:" #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: mail/placeholder.h:21 #, c-format msgid "" "The %s website provides all the details for keeping in touch with the " "publisher of your favorite Linux distribution." msgstr "" "موقع %s يخبرك بكلّ ما تحتاج معرفته ل البقاء على اتّصال بناشر توزيعة لينكس " "المفضّلة لديك." #. placeholder is 'Mandrakestore' #: mail/placeholder.h:25 #, c-format msgid "" "%s is the Mandrakesoft's online store. Thanks to its new look-and-feel the " "purchase of products, services or third-party solutions has never been so " "easy!" msgstr "" "%s هو الدّكّان على الخطّ لماندريك سوفت. بفضل هيئته الجديدة، لم يكن شراء " "المنتجات، الخدمات أو حلول الأطراف الأخرى أسهل من هذا قطّ !" #. placeholder is 'Mandrakeclub' #: mail/placeholder.h:29 #, c-format msgid "" "Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the " "place where users meet and download hundreds of applications." msgstr "" "إصبح عضوا في %s ! من العروض الخاصّة إلى الفوائد الفريدة، %s هو المكان الّذي " "يلتقي فيه المستخدمون و يقومون فيه بتنزيل المئات من التّطبيقات." #: mail/placeholder.h:30 msgid "Mandrakeexpert" msgstr "خبير ماندريك" #. placeholder is 'Mandrakeexpert' #: mail/placeholder.h:33 #, c-format msgid "" "%s is the primary destination for receiving assistance from Mandrakesoft's " "support team." msgstr "%s هو الوجهة الأوّلى لتلقّي المساعدة من طرف فريق دعم ماندريك سوفت." #. placeholder is 'Mandrakeonline' #: mail/placeholder.h:37 #, c-format msgid "" "%s is the latest service provided by Mandrakesoft. It allows you to keep " "your computer up-to-date through a centralized and automated service." msgstr "" "%s هو أحدث خدمة موفّرة من طرف ماندريك سوفت. يسمح لك بالمحافظة على حداثة " "حاسوبك من خلال خدمة مركزية و آلية." #. goodbye signature (1st line) #: mail/placeholder.h:39 msgid "Yours Sincerely," msgstr "بخالص التّحيّات،" #. goodbye signature (2nd line) #: mail/placeholder.h:41 msgid "The Mandrakesoft team" msgstr "فريق ماندريك سوفت" #~ msgid "" #~ "We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux " #~ "distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for " #~ "many years." #~ msgstr "" #~ "نفتخر بتوفير توزيعة لينكس الأسهل للاستخدام و الأكمل من حيث الميزات. نتمنّى " #~ "أنّها سترضيك تمام الرّضى لعدّة سنوات." #~ msgid "" #~ "The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite " #~ "Linux distribution. It's also a great location for discovering new " #~ "products and services." #~ msgstr "" #~ "موقع %s يبقيك على اتّصال بناشر توزيعة لينكس المفضّلة لديك. هو كذلك مكان " #~ "هائل لاكتشاف المنتجات و الخدمات الجديدة." #~ msgid "Mandrakeclub.com" #~ msgstr "نادي ماندريك" #~ msgid "" #~ "We highly recommend that you join %s to take full advantage of special " #~ "offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful " #~ "applications." #~ msgstr "" #~ "ننصحك إلى حدّ كبير بالانضمام إلى %s للاستفادة التّامّة من العروض الخاصّة، من " #~ "الإمتيازات الفريدة و للتّوصّل إلى المئات من التّطبيقات المفيدة." #~ msgid "Mandrakestore.com" #~ msgstr "دكّان ماندريك" #~ msgid "" #~ "Get all the latest Mandrakesoft products, services and third-party " #~ "solutions at %s -- our official online store." #~ msgstr "" #~ "أحصل على آخر منتجات ماندريك سوفت، آخر الخدمات و حلول الأطراف الثّالثة من %" #~ "s -- دكّاننا الرّسمي على الخطّ." #~ msgid "" #~ "Should you require technical assistance, support incidents may be " #~ "purchased at Mandrakestore.com where you can also register your official " #~ "Mandrakelinux pack. Then, just log into %s to receive assistance directly " #~ "from Mandrakesoft's support team and from the community of users." #~ msgstr "" #~ "في حالة طلبك للمساعدة التّقنية، يمكن شراء حوادث الدّعم من دكّان ماندريك أين " #~ "يمكنك كذلك تسجيل علبة ماندريك لينكس الرّسمية الخاصّة بك. بعد ذلك، أدخل فقط " #~ "إلى %s لتلقّي المساعدة مباشرة من طرف فريق دعم ماندريك سوفت و من طرف جالية " #~ "المستخدمين." #~ msgid "" #~ "If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide " #~ "Open Source Linux project, please select the following link for more " #~ "info: %s." #~ msgstr "" #~ "إذا كنت مهتمّا بالمساهمة كمتطوّع في مشروع لينكس المفتوح المصدر العالمي، " #~ "إختر من فضلك الوصلة التّالية للمزيد من المعلومات: %s." #~ msgid "" #~ "Purchase the latest Mandrakesoft products, services and third-party " #~ "solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer." #~ msgstr "" #~ "إشتري آخر منتجات ماندريك سوفت، آخر الخدمات و حلول الأطراف الثّالثة. %s " #~ "مكان لا بدّ من زيارته لإضافة القيمة لحاسوبك."