From d9ff749d6f56076ad0ee68c43d67d083d17af6e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Albert Astals Cid Date: Tue, 10 Feb 2004 01:13:54 +0000 Subject: Some small updates. Hope my first commit doesn't breaks anything --- po/ca.po | 58 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 25 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 21c4230..f718081 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of ca.po to Catalan # translation of indexhtml-ca.po to Catalan # Copyright (C) 2003 MandrakeSoft # Translated by Softcatalà @@ -8,16 +9,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: indexhtml-ca\n" +"Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-06 20:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-22 19:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-10 02:09+0100\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. used by the desktop icon #: HTML/placeholder.h:8 @@ -41,19 +42,19 @@ msgstr "" #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: HTML/placeholder.h:18 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite " "Linux distribution. It's also a great location for discovering new products " "and services." msgstr "" -"La pàgina web mandrakesoft.com proporciona tots els detalls per contactar " -"amb l'editor de la vostra distribució de Linux preferida." +"La pàgina web %s et permet mantenir el contacte amb l'editor de la vostra distribució de Linux preferida. " +"També és un gran lloc per descobrir nous productes i serveis." #. #: HTML/placeholder.h:20 msgid "MandrakeClub.com" -msgstr "" +msgstr "MandrakeClub.com" #. placeholder is mandrakeclub URL #: HTML/placeholder.h:22 @@ -62,22 +63,23 @@ msgid "" "We highly recommend that you join %s to take full advantage of special " "offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful applications." msgstr "" +"Recomanem que us uniu a %s per tenir accés a les ofertes especials, privilegis exclusius i " +"accés a centenars d'aplicacions útils." #. #: HTML/placeholder.h:24 msgid "MandrakeStore.com" -msgstr "" +msgstr "MandrakeStore.com" #. placeholder is mandrakestore URL #: HTML/placeholder.h:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Get all the latest MandrakeSoft products, services and third-party solutions " "at %s -- our official online store." msgstr "" "Compreu els últims productes, serveis i solucions per a tercers de " -"MandrakeSoft. MandrakeStore és un lloc de parada obligada per afegir valor " -"al vostre ordinador." +"MandrakeSoft a %s -- la nostra tenda oficial en línia." #. placeholder is mandrakeexpert URL #: HTML/placeholder.h:30 @@ -96,16 +98,18 @@ msgid "" "If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide Open " "Source Linux project, please select the following link for more info: %s." msgstr "" +"Si esteu interessat en contribuir com a voluntari a un projecte mundial de Codi Font Obert Linux, si us plau " +"seguiu el següent enllaç per més informació: %s." #. name appearing in To: #: mail/placeholder.h:10 msgid "MandrakeSoft Users" -msgstr "" +msgstr "Usuaris MandrakeSoft" #. mail greeting heading #: mail/placeholder.h:12 msgid "Hello," -msgstr "" +msgstr "Hola," #. #: mail/placeholder.h:14 @@ -113,35 +117,36 @@ msgid "" "We hope you are totally satisfied with the Mandrake Linux 10.0, below is a " "list of useful websites:" msgstr "" +"Desitgem que estiguis totalment satisfet amb Mandrake Linux 10.0, assota hi ha " +"una llista de pàgines web útils:" #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: mail/placeholder.h:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The %s website provides all the details for keeping in touch with the " "publisher of your favorite Linux distribution." msgstr "" -"La pàgina web mandrakesoft.com proporciona tots els detalls per contactar " +"La pàgina web %s proporciona tots els detalls per contactar " "amb l'editor de la vostra distribució de Linux preferida." #: mail/placeholder.h:21 msgid "MandrakeStore" -msgstr "" +msgstr "MandrakeStore" #. placeholder is 'MandrakeStore' #: mail/placeholder.h:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Purchase the latest MandrakeSoft products, services and third-party " "solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer." msgstr "" -"Compreu els últims productes, serveis i solucions per a tercers de " -"MandrakeSoft. MandrakeStore és un lloc de parada obligada per afegir valor " -"al vostre ordinador." +"Compreu els últims productes, serveis i solucions per a tercers. " +"%s és un lloc de parada obligada per afegir valor al vostre ordinador." #: mail/placeholder.h:25 msgid "MandrakeClub" -msgstr "" +msgstr "MandrakeClub" #. placeholder is 'MandrakeClub' #: mail/placeholder.h:27 @@ -150,10 +155,12 @@ msgid "" "Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the " "place where users meet and download hundreds of applications." msgstr "" +"Esdevé un membre de %s! D'ofertes especials a beneficis exclusius, %s és el lloc on els usuaris es " +"reuneixen i descarregen centenars d'aplicacions." #: mail/placeholder.h:29 msgid "MandrakeExpert" -msgstr "" +msgstr "MandrakeExpert" #. placeholder is 'MandrakeExpert' #: mail/placeholder.h:31 @@ -161,14 +168,15 @@ msgstr "" msgid "" "%s is the primary destination for receiving assistance from MandrakeSoft's " "support team and from the community of users." -msgstr "" +msgstr "%s és el destí principal per rebre assistència de l'equip de suport de MandrakeSoft i de la comunitat d'usuaris." #. goodbye signature (1st line) #: mail/placeholder.h:33 msgid "Yours Sincerely," -msgstr "" +msgstr "Amb sinceritat," #. goodbye signature (2nd line) #: mail/placeholder.h:35 msgid "The MandrakeSoft team" -msgstr "" +msgstr "L'equip MandrakeSoft" + -- cgit v1.2.1