From 70c98b8a67c5feecce170cfee7767f5337e1d7ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Funda Wang Date: Tue, 23 Feb 2010 05:42:17 +0000 Subject: Updated POT file --- about/po/cs.po | 177 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 83 insertions(+), 94 deletions(-) (limited to 'about/po/cs.po') diff --git a/about/po/cs.po b/about/po/cs.po index 64a875f..aa65470 100644 --- a/about/po/cs.po +++ b/about/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-22 13:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-23 00:28+0200\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -16,49 +16,59 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: index.html.in.h:1 +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "About Mandriva" +msgstr "O Mandriva Linuxu" + +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "More about Mandriva" +msgstr "O Mandriva Linuxu" + +#: ../index.html.in.h:1 msgid "... but also an organized community" msgstr "… ale také organizovaná komunita" -#: index.html.in.h:2 +#: ../index.html.in.h:2 msgid "About Mandriva Linux" msgstr "O Mandriva Linuxu" -#: index.html.in.h:3 +#: ../index.html.in.h:3 msgid "" "All included components in the Mandriva Linux distribution are available " "through version control software. Anyone can contribute to improve it, " "either as an individual or a corporation." msgstr "" -"Všechny komponenty obsažené v distribuci Mandriva Linux jsou dostupné " -"pomocí softwaru na správu verzí. Každý může přispět a vylepšit je, ať už " +"Všechny komponenty obsažené v distribuci Mandriva Linux jsou dostupné pomocí " +"softwaru na správu verzí. Každý může přispět a vylepšit je, ať už " "jednotlivec nebo organizace." -#: index.html.in.h:4 +#: ../index.html.in.h:4 msgid "Browse resources" msgstr "Prohlížet zdroje" -#: index.html.in.h:5 +#: ../index.html.in.h:5 msgid "Development and contribution" msgstr "Vývoj a přispění" -#: index.html.in.h:6 +#: ../index.html.in.h:6 msgid "Enter Mandriva Community" msgstr "Přidejte se ke komunitě Mandriva" -#: index.html.in.h:7 +#: ../index.html.in.h:7 msgid "Fund Mandriva Linux" msgstr "Podpořte Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:8 +#: ../index.html.in.h:8 msgid "Fund Mandriva Linux project" msgstr "Podpořte projekt Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:9 +#: ../index.html.in.h:9 msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" msgstr "Jak přispět k Mandriva Linuxu" -#: index.html.in.h:10 +#: ../index.html.in.h:10 msgid "" "Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " "global distribution quality and interoperability. Among the main standards " @@ -66,10 +76,9 @@ msgid "" msgstr "" "Mandriva Linux si klade za cíl dodržovat uznávané standardy, které umožňují " "zlepšit kvalitu globální distribuce a interoperabilitu. Mezi hlavními " -"standardy " -"najdete: LSB, freedesktop" +"standardy najdete: LSB, freedesktop" -#: index.html.in.h:11 +#: ../index.html.in.h:11 msgid "" "Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " "packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " @@ -80,33 +89,26 @@ msgid "" "\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components." msgstr "" "Mandriva Linux si klade za cíl poskytovat nejlepší komponenty s otevřenými " -"zdroji. " -"Všechny balíčky obsažené v repositářích „main” a „contrib” používají licence " -"odpovídající definici softwaru s otevřenými zdroji. Jakékoli komponenty s " -"uzavřenými " -"zdroji budou uloženy v repositář „non-free”, ovšem za předpokladu, že " -"umožňují " -"veřejné šíření. Kterýkoli balíček, který nesplňuje tento požadavek, musí být " -"odstraněn. " -"Poskytování balíčků s uzavřenými zdroji je chápáno pouze jako způsob, jak " -"ulehčit život " +"zdroji. Všechny balíčky obsažené v repositářích „main” a „contrib” používají " +"licence odpovídající definici softwaru s otevřenými zdroji. Jakékoli " +"komponenty s uzavřenými zdroji budou uloženy v repositář „non-free”, ovšem " +"za předpokladu, že umožňují veřejné šíření. Kterýkoli balíček, který " +"nesplňuje tento požadavek, musí být odstraněn. Poskytování balíčků s " +"uzavřenými zdroji je chápáno pouze jako způsob, jak ulehčit život " "uživatelům. Verze distribuce Mandriva Linux „Free” obsahuje pouze komponenty " -"s otevřenými " -"zdroji." +"s otevřenými zdroji." -#: index.html.in.h:12 +#: ../index.html.in.h:12 msgid "" "Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " "for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " "Expert, mailing-lists..." msgstr "" "Mandriva Linux je dodáván s plnou sadou dokumentace pro začátečníky, ale " -"také " -"pro pokročilé uživatele. Pomoc můžete také nalézt u komunity Mandriva: na " -"fórech, " -"na stránkách Expert, v elektronických konferencích…" +"také pro pokročilé uživatele. Pomoc můžete také nalézt u komunity Mandriva: " +"na fórech, na stránkách Expert, v elektronických konferencích…" -#: index.html.in.h:13 +#: ../index.html.in.h:13 msgid "" "Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " "conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " @@ -114,18 +116,14 @@ msgid "" "goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help " "users, packagers, testers and translators work together more smoothly." msgstr "" -"Vývoj Mandriva Linuxu je založen na každodenní práci na Cookeru. Ten " -"používá pravidla chování, dobře definované politiky pro tvorbu balíčků, " -"definované " +"Vývoj Mandriva Linuxu je založen na každodenní práci na Cookeru. Ten používá " +"pravidla chování, dobře definované politiky pro tvorbu balíčků, definované " "nástroje jako Bugzilla, svn nebo git. Komunita je nyní také organizovaná v " -"Mandriva " -"Assembly, jejímž cílem je učinit přispívání do distribuce Mandriva snadnější " -"a " -"pomáhat uživatelům, autorům balíčků, testerům a překladatelům pracovat " -"společně " -"a bez překážek." - -#: index.html.in.h:14 +"Mandriva Assembly, jejímž cílem je učinit přispívání do distribuce Mandriva " +"snadnější a pomáhat uživatelům, autorům balíčků, testerům a překladatelům " +"pracovat společně a bez překážek." + +#: ../index.html.in.h:14 msgid "" "Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " "Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " @@ -134,35 +132,33 @@ msgid "" msgstr "" "Vývoj Mandriva Linuxu je založen na společné práci komunity Mandriva " "(kombinaci placených zaměstnanců a dobrovolných přispěvatelů). Globální " -"specifikace jsou výsledkem globální diskuse. Komunita je zodpovědná " -"za testování, tvorbu balíčků a překladatelskou práci." +"specifikace jsou výsledkem globální diskuse. Komunita je zodpovědná za " +"testování, tvorbu balíčků a překladatelskou práci." -#: index.html.in.h:15 +#: ../index.html.in.h:15 msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." msgstr "Mandriva Linux je distribuce Linuxu vytvořená v roce 1998." -#: index.html.in.h:16 +#: ../index.html.in.h:16 msgid "" "Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " "by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." msgstr "" -"Mandriva Linux vyhledává spolupráci s ostatními open source komunitami " -"a snaží se, aby byla její práce přijata původními autory software, pokud to " +"Mandriva Linux vyhledává spolupráci s ostatními open source komunitami a " +"snaží se, aby byla její práce přijata původními autory software, pokud to " "dává smysl." -#: index.html.in.h:17 +#: ../index.html.in.h:17 msgid "" "Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " "official releases. This applies to packages included in distribution as well " "as general updates, upgrades and security." msgstr "" "Distribuce Mandriva Linux je silně orientovaná na kvalitu a stabilitu " -"oficiálních vydání. " -"To se týká nejen balíčků obsažených v distribuci, ale také obecných " -"aktualizací, povýšení a " -"bezpečnosti." +"oficiálních vydání. To se týká nejen balíčků obsažených v distribuci, ale " +"také obecných aktualizací, povýšení a bezpečnosti." -#: index.html.in.h:18 +#: ../index.html.in.h:18 msgid "" "Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " "come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " @@ -170,16 +166,14 @@ msgid "" "commitments." msgstr "" "Distribuce Mandriva Linux je přeložena do více než 70 jazyků. Další jazyky " -"se mohou připojit. " -"Členové Mandriva Linuxu pocházejí z celého světa, což znamená nejen " -"kompletní " -"lokalizaci, ale také různou úroveň zapojení." +"se mohou připojit. Členové Mandriva Linuxu pocházejí z celého světa, což " +"znamená nejen kompletní lokalizaci, ale také různou úroveň zapojení." -#: index.html.in.h:19 +#: ../index.html.in.h:19 msgid "Mandriva Linux is..." msgstr "Mandriva Linux je…" -#: index.html.in.h:20 +#: ../index.html.in.h:20 msgid "" "Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " "desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " @@ -190,99 +184,94 @@ msgid "" msgstr "" "Distribuce Mandriva Linux byla vytvořena, aby pomohla začátečníkům na " "pracovních stanicích i serverech. Mandriva Linux poskytuje instalaci a " -"nástroje pro " -"nastavení, které dělají použití Linuxu jednoduché a rychlé. Globální " -"politika " -"pro tvorbu balíčků se zaměřuje na kvalitu balíčků: poskytuje nástroje, " -"příklady, " -"dokumentaci a šablony, které pomáhají pokročilejším uživatelům při " -"každodenní " -"správě." - -#: index.html.in.h:21 +"nástroje pro nastavení, které dělají použití Linuxu jednoduché a rychlé. " +"Globální politika pro tvorbu balíčků se zaměřuje na kvalitu balíčků: " +"poskytuje nástroje, příklady, dokumentaci a šablony, které pomáhají " +"pokročilejším uživatelům při každodenní správě." + +#: ../index.html.in.h:21 msgid "Mandriva developpers corner" msgstr "Vývojářský koutek Mandriva" -#: index.html.in.h:22 +#: ../index.html.in.h:22 msgid "Mandriva experts community" msgstr "Komunita expertů Mandriva" -#: index.html.in.h:23 +#: ../index.html.in.h:23 msgid "Mandriva forums" msgstr "Fóra Mandriva" -#: index.html.in.h:24 +#: ../index.html.in.h:24 msgid "Mandriva mailing lists" msgstr "Elektronické konference Mandriva" -#: index.html.in.h:25 +#: ../index.html.in.h:25 msgid "Mandriva official documentation" msgstr "Oficiální dokumentace Mandriva" -#: index.html.in.h:26 +#: ../index.html.in.h:26 msgid "Mandriva svn" msgstr "Mandriva SVN" -#: index.html.in.h:27 +#: ../index.html.in.h:27 msgid "Mandriva wiki" msgstr "Mandriva Wiki" -#: index.html.in.h:28 +#: ../index.html.in.h:28 msgid "Users documentation" msgstr "Uživatelská dokumentace" -#: index.html.in.h:29 +#: ../index.html.in.h:29 msgid "What is Mandriva Linux?" msgstr "Co je Mandriva Linux?" -#: index.html.in.h:30 +#: ../index.html.in.h:30 msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." msgstr "Můžete také přispět distribuci Mandriva Linux finančně." -#: index.html.in.h:31 +#: ../index.html.in.h:31 msgid "" "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." msgstr "" "Můžete přispět k distribuci Mandriva Linux, ať už jsou vaše technické " "dovednosti jakékoli." -#: index.html.in.h:32 +#: ../index.html.in.h:32 msgid "a Linux distribution..." msgstr "distribuce Linuxu…" -#: index.html.in.h:33 +#: ../index.html.in.h:33 msgid "a collective project" msgstr "kolektivní projekt" -#: index.html.in.h:34 +#: ../index.html.in.h:34 msgid "based on OpenSource software" msgstr "založena na open source software" -#: index.html.in.h:35 +#: ../index.html.in.h:35 msgid "based on quality and stability requirements..." msgstr "založena na požadavcích na kvalitu a stabilitu…" -#: index.html.in.h:36 +#: ../index.html.in.h:36 msgid "compliant with Open Source standards" msgstr "odpovídá open source standardům" -#: index.html.in.h:37 +#: ../index.html.in.h:37 msgid "easy to use" msgstr "jednoduchá na použití" -#: index.html.in.h:38 +#: ../index.html.in.h:38 msgid "not only an international project" msgstr "nejen mezinárodní projekt" -#: index.html.in.h:39 +#: ../index.html.in.h:39 msgid "open to any contribution" msgstr "otevřená jakémukoli přispění" -#: index.html.in.h:40 +#: ../index.html.in.h:40 msgid "top of this page" msgstr "začátek této stránky" -#: index.html.in.h:41 +#: ../index.html.in.h:41 msgid "working in collaboration with other open source projects" msgstr "založená na spolupráci s ostatními open source projekty" - -- cgit v1.2.1