summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/bs.po61
1 files changed, 41 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 657083c..00ca271 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -1,22 +1,23 @@
+# translation of indexhtml-bs.po to Bosnian
# translation of indexhtml-bs.po to Bosanski
# Bosnian translation.
# Copyright (C) 2003
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Amila Akagic <bono@lugbih.org>, 2003.
-# Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2003
+# Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indexhtml-bs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-14 06:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-31 23:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-29 16:48-0500\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>\n"
-"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
+"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. used by the desktop icon
#: HTML/placeholder.h:8
@@ -26,9 +27,8 @@ msgstr "Dobro došli"
#. title (<title>) of the html
#. title (<h1>) of the html page
#: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12
-#, fuzzy
msgid "Congratulations for choosing Mandrake Linux!"
-msgstr "Hvala vam što ste odabrali Mandrake Linux 9.2"
+msgstr "Čestitamo što ste odabrali Mandrake Linux!"
#.
#: HTML/placeholder.h:14
@@ -37,6 +37,9 @@ msgid ""
"distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many "
"years."
msgstr ""
+"Ponosimo se što smo pružili najprijateljskiju i najmoćniju Linux "
+"distribuciju koja je trenutno dostupna. Nadamo se da će vam ona pružiti "
+"potpuno zadovoljstvo u narednim godinama."
#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: HTML/placeholder.h:18
@@ -46,11 +49,14 @@ msgid ""
"Linux distribution. It's also a great location for discovering new products "
"and services."
msgstr ""
+"Web stranica %s vam omogućuje da ostanete u dodiru sa proizvođačem vaše "
+"omiljene Linux distribucije. To je takođe sjajna lokacija za otkrivanje "
+"novih proizvoda i usluga."
#.
#: HTML/placeholder.h:20
msgid "MandrakeClub.com"
-msgstr ""
+msgstr "MandrakeClub.com"
#. placeholder is mandrakeclub URL
#: HTML/placeholder.h:22
@@ -59,22 +65,23 @@ msgid ""
"We highly recommend that you join %s to take full advantage of special "
"offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful applications."
msgstr ""
+"Toplo vam preporučujemo da se učlanite u %s kako biste iskoristili posebne "
+"ponude, ekskluzivne privilegije i pristup stotinama korisnih programa."
#.
#: HTML/placeholder.h:24
msgid "MandrakeStore.com"
-msgstr ""
+msgstr "MandrakeStore.com"
#. placeholder is mandrakestore URL
#: HTML/placeholder.h:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Get all the latest MandrakeSoft products, services and third-party solutions "
"at %s -- our official online store."
msgstr ""
-"Nabavite najnovije zvanične proizvode MandrakeSoft-a, potrepštine, kao i "
-"rješenja koja nude treća lica. Ovo je vaša \"one-stop lokacija\" za "
-"unaprijeđivanje vašeg Linux računara."
+"Nabavite najnovije zvanične proizvode MandrakeSoft-a, usluge, kao i rješenja "
+"koja nude treća lica u %s -- našoj zvaničnoj on-line prodavnici."
#. placeholder is mandrakeexpert URL
#: HTML/placeholder.h:30
@@ -85,6 +92,10 @@ msgid ""
"Linux pack. Then, just log into %s to receive assistance directly from "
"MandrakeSoft's support team and from the community of users."
msgstr ""
+"Ako vam je potrebna tehnička podrška, incidente podrške možete kupiti na "
+"MandrakeStore.com gdje takođe možete registrovati vaš Mandrake Linux paket. "
+"Nakon toga, dovoljno je da se prijavite na %s kako biste dobili podršku "
+"direktno od MandrakeSoft tima za podršku i zajednice naših korisnika."
#. placeholder is www.mandrakelinux.com URL
#: HTML/placeholder.h:34
@@ -93,11 +104,13 @@ msgid ""
"If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide Open "
"Source Linux project, please select the following link for more info: %s."
msgstr ""
+"Ako ste zainteresovani da doprinesete kao dobrovoljac međunarodnom Linux "
+"projektu, molim slijedite ovaj link za više informacija: %s."
#. name appearing in To:
#: mail/placeholder.h:8
msgid "MandrakeSoft Users"
-msgstr ""
+msgstr "MandrakeSoft korisnici"
#. subject
#: mail/placeholder.h:10
@@ -112,7 +125,7 @@ msgstr "Dobro došli u Mandrake Linux!"
#. mail greeting heading
#: mail/placeholder.h:14
msgid "Hello,"
-msgstr ""
+msgstr "Zdravo,"
#.
#: mail/placeholder.h:16
@@ -120,6 +133,8 @@ msgid ""
"We hope you are totally satisfied with the Mandrake Linux 10.0, below is a "
"list of useful websites:"
msgstr ""
+"Nadamo se da ste potpuno zadovoljni Mandrake Linuxom 10.0. Ispod se nalazi "
+"lista korisnih web stranica:"
#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: mail/placeholder.h:21
@@ -128,6 +143,8 @@ msgid ""
"The %s website provides all the details for keeping in touch with the "
"publisher of your favorite Linux distribution."
msgstr ""
+"Web stranica %s vam pruža sve detalje oko ostajanja u kontaktu sa izdavačem "
+"vaše omiljene Linux distribucije."
#: mail/placeholder.h:23
msgid "MandrakeStore"
@@ -135,14 +152,14 @@ msgstr "MandrakeStore"
#. placeholder is 'MandrakeStore'
#: mail/placeholder.h:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Purchase the latest MandrakeSoft products, services and third-party "
"solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer."
msgstr ""
-"Nabavite najnovije zvanične proizvode MandrakeSoft-a, potrepštine, kao i "
-"rješenja koja nude treća lica. Ovo je vaša \"one-stop lokacija\" za "
-"unaprijeđivanje vašeg Linux računara."
+"Nabavite najnovije zvanične proizvode MandrakeSoft-a, usluge, kao i rješenja "
+"koja nude treća lica. %s je vaša \"one-stop lokacija\" za dodavanje "
+"vrijednosti vašem računaru."
#: mail/placeholder.h:27
msgid "MandrakeClub"
@@ -155,6 +172,8 @@ msgid ""
"Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the "
"place where users meet and download hundreds of applications."
msgstr ""
+"Postanite član '%s'! Od posebnih ponuda do ekskluzivnih pogodnosti, %s je "
+"mjesto gdje se korisnici susreću i downloaduju stotine programa."
#: mail/placeholder.h:31
msgid "MandrakeExpert"
@@ -167,13 +186,15 @@ msgid ""
"%s is the primary destination for receiving assistance from MandrakeSoft's "
"support team and from the community of users."
msgstr ""
+"%s je primarno odredište za dobivanje podrške od MandrakeSoft-ovog tima za "
+"podršku i zajednice naših korisnika."
#. goodbye signature (1st line)
#: mail/placeholder.h:35
msgid "Yours Sincerely,"
-msgstr ""
+msgstr "Iskreno vaš,"
#. goodbye signature (2nd line)
#: mail/placeholder.h:37
msgid "The MandrakeSoft team"
-msgstr ""
+msgstr "MandrakeSoft tim"