diff options
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r-- | po/cy.po | 67 |
1 files changed, 41 insertions, 26 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indexhtml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-06 20:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-01 15:19-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-08 16:53-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,9 +24,8 @@ msgstr "Croeso" #. title (<h1>) of the html page #. subject #: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12 mail/placeholder.h:8 -#, fuzzy msgid "Congratulations for choosing Mandrake Linux!" -msgstr "Diolch am ddewis Mandrake Linux 9.2" +msgstr "Llongyfarchiadau ar ddewis Mandrake Linux!" #. #: HTML/placeholder.h:14 @@ -35,22 +34,26 @@ msgid "" "distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many " "years." msgstr "" +"Rydym yn ymfalchïo mewn darparu'r dosbarthiad Linux mwyaf cyfeillgar a " +"llawn. Rydym yn gobeithio y bydd yn rhoi boddhad mawr i chi am flynyddoedd " +"lawer." #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: HTML/placeholder.h:18 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite " "Linux distribution. It's also a great location for discovering new products " "and services." msgstr "" -"Mae safle mandrake soft.com yn darparu'r holl wybodaeth angenrheidiol i gadw " -"mewn cysylltiad â chyhoeddwr eich hoff ddosbarthiad Linux." +"Mae safle %s yn darparu'r holl wybodaeth angenrheidiol i gadw mewn " +"cysylltiad â chyhoeddwr eich hoff ddosbarthiad Linux. Mae'n le da i " +"ddarganfod cynnyrch a gwasanaethau newydd." #. #: HTML/placeholder.h:20 msgid "MandrakeClub.com" -msgstr "" +msgstr "MandrakeClub.com" #. placeholder is mandrakeclub URL #: HTML/placeholder.h:22 @@ -59,22 +62,23 @@ msgid "" "We highly recommend that you join %s to take full advantage of special " "offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful applications." msgstr "" +"Rydym yn argymell eich bod yn ymuno â %s i gymryd mantais llawn o gynigion a " +"breintiau arbennig, a mynediad i gannoedd o raglenni defnyddiol." #. #: HTML/placeholder.h:24 msgid "MandrakeStore.com" -msgstr "" +msgstr "MandrakeStore.com" #. placeholder is mandrakestore URL #: HTML/placeholder.h:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Get all the latest MandrakeSoft products, services and third-party solutions " "at %s -- our official online store." msgstr "" -"Prynwch gynnyrch diweddaraf Mandrake Linux, yn ogystal ag anrhegion a " -"chynnyrch trydydd parti. MandrakeStore yw canolbwynt ychwanegu gwerth i'ch " -"cyfrifiadur." +"Prynwch gynnyrch diweddaraf MandrakeStore, gwasanaethau a chynnyrch trydydd " +"parti yn %s - ein siop ar-lein swyddogol." #. placeholder is mandrakeexpert URL #: HTML/placeholder.h:30 @@ -85,6 +89,10 @@ msgid "" "Linux pack. Then, just log into %s to receive assistance directly from " "MandrakeSoft's support team and from the community of users." msgstr "" +"Petai angen cymorth technegol arnoch, mae modd prynu cefnogaeth yn " +"MandrakeStore.com lle mae modd i chi hefyd gofrestru eich pecyn Mandrake " +"Linux. Yna dim ond angen mewngofnodi i %s sydd angen i gael cymorth yn " +"uniongyrchol gan dîm cefnogi MandrakeSoft a'r gymuned o ddefnyddwyr." #. placeholder is www.mandrakelinux.com URL #: HTML/placeholder.h:34 @@ -93,16 +101,18 @@ msgid "" "If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide Open " "Source Linux project, please select the following link for more info: %s." msgstr "" +"Os oes gennych ddiddordeb mewn cyfrannu fel gwirfoddolwr i'r project Cod " +"Agored Linux byd-eang, cliciwch y cyswllt canlynol am fwy o wybodaeth: %s." #. name appearing in To: #: mail/placeholder.h:10 msgid "MandrakeSoft Users" -msgstr "" +msgstr "Defnyddwyr MandrakeSoft" #. mail greeting heading #: mail/placeholder.h:12 msgid "Hello," -msgstr "" +msgstr "Helo" #. #: mail/placeholder.h:14 @@ -110,35 +120,36 @@ msgid "" "We hope you are totally satisfied with the Mandrake Linux 10.0, below is a " "list of useful websites:" msgstr "" +"Rydym yn gobeithio y byddwch yn gwbl fodlon gyda Mandrake Linux 10.0, islaw " +"mae rhestr o safleoedd gwe defnyddiol:" #. placeholer is mandrakesoft.com URL #: mail/placeholder.h:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The %s website provides all the details for keeping in touch with the " "publisher of your favorite Linux distribution." msgstr "" -"Mae safle mandrake soft.com yn darparu'r holl wybodaeth angenrheidiol i gadw " -"mewn cysylltiad â chyhoeddwr eich hoff ddosbarthiad Linux." +"Mae safle %s yn darparu'r holl wybodaeth angenrheidiol i gadw mewn " +"cysylltiad â chyhoeddwr eich hoff ddosbarthiad Linux." #: mail/placeholder.h:21 msgid "MandrakeStore" -msgstr "" +msgstr "MandrakeStore" #. placeholder is 'MandrakeStore' #: mail/placeholder.h:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Purchase the latest MandrakeSoft products, services and third-party " "solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer." msgstr "" -"Prynwch gynnyrch diweddaraf Mandrake Linux, yn ogystal ag anrhegion a " -"chynnyrch trydydd parti. MandrakeStore yw canolbwynt ychwanegu gwerth i'ch " -"cyfrifiadur." +"Prynwch gynnyrch diweddaraf Mandrake Linux, gwasanaethau a chynnyrch trydydd " +"parti. %s yw'r prif fan ar gyfer ychwanegu gwerth i'ch cyfrifiadur." #: mail/placeholder.h:25 msgid "MandrakeClub" -msgstr "" +msgstr "MandrakeClub" #. placeholder is 'MandrakeClub' #: mail/placeholder.h:27 @@ -147,10 +158,12 @@ msgid "" "Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the " "place where users meet and download hundreds of applications." msgstr "" +"Ymunwch â %s! O gynigion arbennig i fuddiannau unigryw, %s yw'r fan lle mae " +"Defnyddwyr Mandrake'n cyfarfod a llwytho i lawr cannoedd o raglenni." #: mail/placeholder.h:29 msgid "MandrakeExpert" -msgstr "" +msgstr "MandrakeExpert" #. placeholder is 'MandrakeExpert' #: mail/placeholder.h:31 @@ -159,13 +172,15 @@ msgid "" "%s is the primary destination for receiving assistance from MandrakeSoft's " "support team and from the community of users." msgstr "" +"%s yw'r man canolog ar gyfer derbyn cefnogaeth gan dîm cymorth MandrakeSoft " +"a chan y gymuned o ddefnyddwyr." #. goodbye signature (1st line) #: mail/placeholder.h:33 msgid "Yours Sincerely," -msgstr "" +msgstr "Pob hwyl," #. goodbye signature (2nd line) #: mail/placeholder.h:35 msgid "The MandrakeSoft team" -msgstr "" +msgstr "Tîm MandrakeSoft" |