summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po52
1 files changed, 35 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 058ece2..b9c750b 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-14 06:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-06 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-29 21:09+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -93,10 +93,10 @@ msgid ""
"pack. Then, just log into %s to receive assistance directly from "
"Mandrakesoft's support team and from the community of users."
msgstr ""
-"En cas que necessiteu assistència tècnica, aquesta pot adquirir-se a Mandrakestore."
-"com, on també podreu registrar la vostra còpia oficial Mandrakelinux. A "
-"continuació només heu d'entrar a %s per rebre assistència directament de l'equip "
-"de suport de Mandrakesoft i de la comunitat d'usuaris."
+"En cas que necessiteu assistència tècnica, aquesta pot adquirir-se a "
+"Mandrakestore.com, on també podreu registrar la vostra còpia oficial "
+"Mandrakelinux. A continuació només heu d'entrar a %s per rebre assistència "
+"directament de l'equip de suport de Mandrakesoft i de la comunitat d'usuaris."
#. placeholder is www.mandrakelinux.com URL
#: HTML/placeholder.h:34
@@ -132,17 +132,17 @@ msgstr "Hola,"
#.
#: mail/placeholder.h:16
msgid ""
-"We hope you are totally satisfied with the Mandrakelinux 10.0, below is a "
+"We hope you are totally satisfied with the Mandrakelinux 10.1. Below is a "
"list of useful websites:"
msgstr ""
-"Desitgem que estiguis totalment satisfet amb Mandrakelinux 10.0, assota hi "
+"Desitgem que estiguis totalment satisfet amb Mandrakelinux 10.1, assota hi "
"ha una llista de pàgines web útils:"
#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: mail/placeholder.h:21
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The %s website provides all the details for keeping in touch with the "
+"The %s website tells you all you need to know to keep in touch with the "
"publisher of your favorite Linux distribution."
msgstr ""
"La pàgina web %s proporciona tots els detalls per contactar amb l'editor de "
@@ -156,11 +156,10 @@ msgstr "Mandrakestore"
#: mail/placeholder.h:25
#, c-format
msgid ""
-"Purchase the latest Mandrakesoft products, services and third-party "
-"solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer."
+"%s is the Mandrakesoft's online store. Thanks to its new look-and-feel the "
+"purchase of products, services or third-party solutions has never been so "
+"easy!"
msgstr ""
-"Compreu els últims productes, serveis i solucions per a tercers. %s és un "
-"lloc de parada obligada per afegir valor al vostre ordinador."
#: mail/placeholder.h:27
msgid "Mandrakeclub"
@@ -182,21 +181,40 @@ msgstr "Mandrakeexpert"
#. placeholder is 'Mandrakeexpert'
#: mail/placeholder.h:33
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s is the primary destination for receiving assistance from Mandrakesoft's "
-"support team and from the community of users."
+"support team."
msgstr ""
"%s és el destí principal per rebre assistència de l'equip de suport de "
"Mandrakesoft i de la comunitat d'usuaris."
-#. goodbye signature (1st line)
#: mail/placeholder.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Mandrakeonline"
+msgstr "Mandrakestore"
+
+#. placeholder is 'Mandrakeonline'
+#: mail/placeholder.h:37
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the latest service provided by Mandrakesoft. It allows you to keep "
+"your computer up-to-date through a centralized and automated service."
+msgstr ""
+
+#. goodbye signature (1st line)
+#: mail/placeholder.h:39
msgid "Yours Sincerely,"
msgstr "Amb sinceritat,"
#. goodbye signature (2nd line)
-#: mail/placeholder.h:37
+#: mail/placeholder.h:41
msgid "The Mandrakesoft team"
msgstr "L'equip Mandrakesoft"
+#~ msgid ""
+#~ "Purchase the latest Mandrakesoft products, services and third-party "
+#~ "solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Compreu els últims productes, serveis i solucions per a tercers. %s és un "
+#~ "lloc de parada obligada per afegir valor al vostre ordinador."