summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/about
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'about')
-rw-r--r--about/po/pt.po72
1 files changed, 34 insertions, 38 deletions
diff --git a/about/po/pt.po b/about/po/pt.po
index 80bfe72..53c2052 100644
--- a/about/po/pt.po
+++ b/about/po/pt.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-11 10:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-05 23:10+0100\n"
"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,13 +36,12 @@ msgid ""
"either as an individual or a corporation."
msgstr ""
"Todos os componentes incluídos na distribuição Mandriva Linux estão "
-"disponíveis "
-"através do sistema de controle de versões. Qualquer um pode contribuir ara o "
-"melhorar, tanto com um individuo ou como uma empresa."
+"disponíveis através do sistema de controlo de versões. Qualquer um "
+"pode contribuir para o melhorar, tanto como individuo ou empresa."
#: ../index.html.in.h:4
msgid "Browse resources"
-msgstr "Procurar recursos"
+msgstr "Pesquisar recursos"
#: ../index.html.in.h:5
msgid "Development and contribution"
@@ -54,11 +53,11 @@ msgstr "Entrar na Comunidade Mandriva"
#: ../index.html.in.h:7
msgid "Fund Mandriva Linux"
-msgstr "Apoiar o Mandriva Linux"
+msgstr "Apoiar a Mandriva Linux"
#: ../index.html.in.h:8
msgid "Fund Mandriva Linux project"
-msgstr "Apoiar o projeto Mandriva Linux"
+msgstr "Apoiar o projecto Mandriva Linux"
#: ../index.html.in.h:9
msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux"
@@ -70,10 +69,9 @@ msgid ""
"global distribution quality and interoperability. Among the main standards "
"you will find: LSB, freedesktop"
msgstr ""
-"A Mandriva Linux visa seguir normas reconhecidas e que permitam melhorar "
-"a qualidade e inter-operabilidade global da distribuição. Entre as "
-"principais "
-"normas irá encontrar: LSB, freedesktop"
+"A Mandriva Linux visa seguir normas reconhecidas e que permitam "
+"melhorar a qualidade e inter-operabilidade global da distribuição. "
+"Entre as principais normas irá encontrar: LSB, freedesktop"
#: ../index.html.in.h:11
msgid ""
@@ -85,17 +83,15 @@ msgid ""
"non-free packages should be only a way to make life easier for users. The "
"\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components."
msgstr ""
-"A Mandriva Linux visa fornecer o melhor dos componentes de código aberto. "
+"A Mandriva Linux visa fornecer o melhor dos componentes de código livre. "
"Todos os programas incluídos nos repositórios \"main\" e \"contrib\" usam "
-"licenças "
-"'Open Source'. Qualquer componente não 'Open Source' é colocada no "
-"repositório \"non-free\" desde que a sua licença permita a redistribuição "
-"pública. "
-"Qualquer programa que não siga este requerimento deve ser removido. "
-"Fornecer os programas non-free tem como objectivo principal facilitar a vida "
-"dos utilizadores. A versão \"Free\" da Mandriva Linux contém apenas "
-"componentes "
-"de código livre (Open Source)."
+"licenças de código livre. Qualquer componente que não de código livre "
+"é colocada no repositório \"non-free\" desde que a sua licença permita a "
+"redistribuição pública. Qualquer programa que não siga este requerimento "
+"deve ser removido. Fornecer os programas 'non-free' tem como objectivo "
+"principal facilitar a vida dos utilizadores. A versão \"Free\" da Mandriva "
+"Linux "
+"contém apenas componentes de código livre (Open Source)."
#: ../index.html.in.h:12
msgid ""
@@ -104,9 +100,8 @@ msgid ""
"Expert, mailing-lists..."
msgstr ""
"A Mandriva Linux vem com documentação completa para iniciantes e "
-"utilizadores "
-"avançados. Também encontra ajuda na comunidade Mandriva: fórums, Expert, e "
-"listas de correio..."
+"utilizadores avançados. Também encontra ajuda na comunidade Mandriva: "
+"fóruns, Perito, e listas de correio..."
#: ../index.html.in.h:13
msgid ""
@@ -120,7 +115,7 @@ msgstr ""
"cooker. Usa um código de conduta, políticas de empacotamento bem "
"definidas, ferramentas como o Bugzilla, svn ou git. A comunidade é agora "
"organizada no Mandriva Assembly, o maior objectivo deste é fazer com que "
-"as contribuções sejam mais simples e ajudar utilizadores, empacotadores, "
+"as contribuições sejam mais simples e ajudar utilizadores, empacotadores, "
"testadores e tradutores a trabalharem juntos com mais eficiência."
#: ../index.html.in.h:14
@@ -133,8 +128,8 @@ msgstr ""
"O desenvolvimento da Mandriva Linux é baseado no trabalho colectivo da "
"comunidade Mandriva (a combinação de empregados pagos com contribuidores "
"voluntários). As especificações globais são o resultado de discussões "
-"globais. A "
-"comunidade é responsável por testes, empacotamento e serviços de tradução."
+"globais. "
+"A comunidade é responsável por testes, empacotamento e serviços de tradução."
#: ../index.html.in.h:15
msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998."
@@ -145,9 +140,9 @@ msgid ""
"Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities "
"by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant."
msgstr ""
-"A Mandriva Linux procura colaborar com outras comunidades de código aberto, "
-"assegurando que o nosso trabalho será usado nas versões mais recentes, "
-"quando relevante."
+"A Mandriva Linux procura colaborar com outras comunidades de código "
+"aberto, assegurando que o nosso trabalho será usado nas versões mais "
+"recentes, quando relevante."
#: ../index.html.in.h:17
msgid ""
@@ -157,7 +152,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A Mandriva Linux está fortemente comprometida com a qualidade e "
"estabilidade nos lançamentos oficiais. Isto aplica-se aos pacotes incluídos "
-"na distribuição, bem como actualizações gerais e segurança."
+"na distribuição, bem como actualizações gerais e de segurança."
#: ../index.html.in.h:18
msgid ""
@@ -168,8 +163,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"A Mandriva Linux é traduzida para mais de 70 línguas. Podem surgir mais "
"línguas num futuro próximo. Os membros da Mandriva Linux vêm de todas "
-"as partes do mundo, o que significa não apenas uma localização mais completa "
-"mas também compromissos muito diferentes."
+"as partes do mundo, o que significa não apenas uma localização mais "
+"completa mas também compromissos muito diferentes."
#: ../index.html.in.h:19
msgid "Mandriva Linux is..."
@@ -197,11 +192,11 @@ msgstr "Desenvolvedores Mandriva"
#: ../index.html.in.h:22
msgid "Mandriva experts community"
-msgstr "A comunidade com peritos Mandriva"
+msgstr "Comunidade de peritos Mandriva"
#: ../index.html.in.h:23
msgid "Mandriva forums"
-msgstr "Fórums Mandriva"
+msgstr "Fóruns Mandriva"
#: ../index.html.in.h:24
msgid "Mandriva mailing lists"
@@ -248,7 +243,7 @@ msgstr "um projecto colectivo"
#: ../index.html.in.h:34
msgid "based on OpenSource software"
-msgstr "baseado em programas 'Open Source'"
+msgstr "baseado em programas de código livre"
#: ../index.html.in.h:35
msgid "based on quality and stability requirements..."
@@ -256,7 +251,7 @@ msgstr "baseado em requisitos como qualidade e estabilidade..."
#: ../index.html.in.h:36
msgid "compliant with Open Source standards"
-msgstr "complacente com as normas 'Open Source'"
+msgstr "de acordo com as normas 'Open Source'"
#: ../index.html.in.h:37
msgid "easy to use"
@@ -276,5 +271,6 @@ msgstr "topo desta página"
#: ../index.html.in.h:41
msgid "working in collaboration with other open source projects"
-msgstr "Trabalhando em cooperação com outros projectos de código livre"
+msgstr "trabalhando em cooperação com outros projectos de código livre"
+