summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-05-18 20:09:27 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-05-18 20:09:27 +0000
commit5f6d2bc48cac7a22048b6dee544073553aaf4031 (patch)
tree482c2b9a3f4898a56cff5dd5724a8e42c9b77302 /po
parent48fb0a8e0e5283dcac26d8f1de389f471fb3d43c (diff)
downloadindexhtml-5f6d2bc48cac7a22048b6dee544073553aaf4031.tar
indexhtml-5f6d2bc48cac7a22048b6dee544073553aaf4031.tar.gz
indexhtml-5f6d2bc48cac7a22048b6dee544073553aaf4031.tar.bz2
indexhtml-5f6d2bc48cac7a22048b6dee544073553aaf4031.tar.xz
indexhtml-5f6d2bc48cac7a22048b6dee544073553aaf4031.zip
updated Furlan files
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fur.po50
1 files changed, 26 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index be8b6d7..b1cf9d3 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of indexhtml-fur.po to furlan
# translation of indexhtml-fur.po to
# translation of indexhtml-fur.po to furlàn
# translation of indexhtml-fur.po to
@@ -6,15 +7,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004.
# Andrea <graccoandrea@tin.it>, 2004.
+# Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indexhtml-fur\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-10 20:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-06 22:01+0200\n"
-"Last-Translator: Andrea <graccoandrea@tin.it>\n"
-"Language-Team: furlàn\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-17 14:51+0200\n"
+"Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n"
+"Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,7 +31,7 @@ msgstr "Benvignût"
#. title (<h1>) of the html page
#: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12
msgid "Congratulations for choosing Mandrakelinux!"
-msgstr "Graciis par ve scielgiût Mandrakelinux!"
+msgstr "Graciis par avê scielgiût Mandrakelinux!"
#.
#: HTML/placeholder.h:14
@@ -38,8 +40,8 @@ msgid ""
"distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many "
"years."
msgstr ""
-"O sin orgojôs di proviodi le plui doprabile e complete distribuzion di Linux "
-"otignibil. O sperin ca ti dedi complete sodisfazion par tanç ains."
+"O sin orgoiôs di proviodi le plui doprabile e complete distribuzion di Linux "
+"otignibil. O sperin che ti dedi complete sodisfazion par tancj ains."
#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: HTML/placeholder.h:18
@@ -49,8 +51,8 @@ msgid ""
"Linux distribution. It's also a great location for discovering new products "
"and services."
msgstr ""
-"El sît web %s a ti fâs tigni in contat cun il produtôr de to distribuzion "
-"Linux preferide. Al e ancje un puest une vore bon par scuviergi gnufs "
+"El sît web %s a ti fâs tignî in contat cun il produtôr de to distribuzion "
+"Linux preferide. Al è ancje un puest une vore bon par scuvierzi gnûfs "
"prodots e servizis."
#.
@@ -66,7 +68,7 @@ msgid ""
"offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful applications."
msgstr ""
"O consein fuart di jentrâ a fa part di %s par pode ve plen vantaç di "
-"ufiertis speciâlis e aces a centenârs di aplicazions utilis."
+"ufiertis speciâlis e acès a centenârs di aplicazions utilis."
#.
#: HTML/placeholder.h:24
@@ -80,7 +82,7 @@ msgid ""
"Get all the latest Mandrakesoft products, services and third-party solutions "
"at %s -- our official online store."
msgstr ""
-"Procuriti duç i ultins prodots Mandrakesoft, servizis e soluzions di tiarcis "
+"Procuriti ducj i ultins prodots Mandrakesoft, servizis e soluzions di tercis "
"parts a %s -- il nestri negozi online."
#. placeholder is mandrakeexpert URL
@@ -92,10 +94,10 @@ msgid ""
"pack. Then, just log into %s to receive assistance directly from "
"Mandrakesoft's support team and from the community of users."
msgstr ""
-"Se tu vessis di ve bisugne di assistence tecniche, sopuart pai incidents al "
-"po sedi cuistât a Mandrakestore.com, la che tu puedis ancje registrâ il to "
+"Se tu vessis di ve bisugne di assistence tecniche, supuart pai incidents al "
+"po sedi cuistât a Mandrakestore.com, la che tu puedis ancje regjistrâ il to "
"pack ufiziâl Mandrakelinux. Daspò, jentre in %s par ricevi assistence "
-"diretamentri de scuadre si supuart Mandrakesoft e de comunitàt dai utents."
+"diretementri de scuadre di supuart Mandrakesoft e de comunitàt dai utents."
#. placeholder is www.mandrakelinux.com URL
#: HTML/placeholder.h:34
@@ -104,8 +106,8 @@ msgid ""
"If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide Open "
"Source Linux project, please select the following link for more info: %s."
msgstr ""
-"Se tu sès interesât a contribuì come volontari al proget mondiàl Open Source "
-"di Linux, selesione el link seguint par ve plui informazions: %s."
+"Se tu sês interessât a contribuî come volontari al progjet mondiâl Open "
+"Source di Linux, selezione il leam seguint par ve plui informazions: %s."
#. name appearing in To:
#: mail/placeholder.h:8
@@ -133,8 +135,8 @@ msgid ""
"We hope you are totally satisfied with the Mandrakelinux 10.0, below is a "
"list of useful websites:"
msgstr ""
-"O sperin ca tu sedis adimplen sodisfat di Mandrakelinux 10.0, sot e je une "
-"liste di links utii:"
+"O sperin ca tu sedis ad implen sodisfat di Mandrakelinux 10.0, sot e je une "
+"liste di leams utii:"
#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: mail/placeholder.h:21
@@ -143,7 +145,7 @@ msgid ""
"The %s website provides all the details for keeping in touch with the "
"publisher of your favorite Linux distribution."
msgstr ""
-"Il sît web %s al furnìs dutis les informazions che si à di bisugne par restâ "
+"Il sît web %s al furnîs dutis les informazions che si à di bisugne par restâ "
"in contat cul produtôr de to distribuzion Linux preferide."
#: mail/placeholder.h:23
@@ -157,8 +159,8 @@ msgid ""
"Purchase the latest Mandrakesoft products, services and third-party "
"solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer."
msgstr ""
-"Cuiste i ultins prodots Mandrakelinux, servizis e soluzions di tiarce part. %"
-"s al è un puest di scugni lâ par giontâ valòr al to computer."
+"Cuiste i ultins prodots Mandrakelinux, servizis e soluzions di tierce part. %"
+"s al è un puest di scugni lâ par zontâ valòr al to computer."
#: mail/placeholder.h:27
msgid "Mandrakeclub"
@@ -171,8 +173,8 @@ msgid ""
"Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the "
"place where users meet and download hundreds of applications."
msgstr ""
-"Divente un membri di %s! Des ufiertis specialis a benefizis esclusifs, %s al "
-"è il puest la che i utents a si cjatin e scjarîn centenàrs di aplicazions."
+"Divente un membri di %s! Des ufiertis specialis a beneficis esclusîfs, %s al "
+"è il puest la che i utents a si cjatin e scjariin centenàrs di aplicazions."
#: mail/placeholder.h:31
msgid "Mandrakeexpert"
@@ -185,13 +187,13 @@ msgid ""
"%s is the primary destination for receiving assistance from Mandrakesoft's "
"support team and from the community of users."
msgstr ""
-"%s e je le destinazion principâl par ve assistence de scuadre di sopuart di "
+"%s e je le destinazion principâl par ve assistence de scuadre di supuart di "
"Mandrakesoft e de comunitât di utents."
#. goodbye signature (1st line)
#: mail/placeholder.h:35
msgid "Yours Sincerely,"
-msgstr "Sancirementri,"
+msgstr "Sincirementri,"
#. goodbye signature (2nd line)
#: mail/placeholder.h:37