summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYoucef Rabah Rahal <yrahal@mandriva.com>2004-03-14 20:53:55 +0000
committerYoucef Rabah Rahal <yrahal@mandriva.com>2004-03-14 20:53:55 +0000
commit31708895778ece4cba013dfd9f16028b7711d010 (patch)
tree2083bf3aca6bd6c45863e49e90c2b7332b3e417b /po
parentf71b31f253257e5ffba317b64b821733b4d23b20 (diff)
downloadindexhtml-31708895778ece4cba013dfd9f16028b7711d010.tar
indexhtml-31708895778ece4cba013dfd9f16028b7711d010.tar.gz
indexhtml-31708895778ece4cba013dfd9f16028b7711d010.tar.bz2
indexhtml-31708895778ece4cba013dfd9f16028b7711d010.tar.xz
indexhtml-31708895778ece4cba013dfd9f16028b7711d010.zip
Weekly Arabeyes' Arabic translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ar.po89
1 files changed, 59 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 1e3bdc5..f36128f 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,31 +1,32 @@
-# Arabic Translatiopn
-# Copyright (C) 2003 Mandrakesoft S.A.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# translation of indexhtml.po to Arabic
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2003.
+# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indexhtml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-14 06:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-14 13:36-0300\n"
-"Last-Translator: Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Arabic\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-10 20:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-09 08:23+0100\n"
+"Last-Translator: Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>\n"
+"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. used by the desktop icon
#: HTML/placeholder.h:8
msgid "Welcome"
-msgstr "أهلاً بكم"
+msgstr "مرحبا بك"
#. title (<title>) of the html
#. title (<h1>) of the html page
#: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12
+#, fuzzy
msgid "Congratulations for choosing Mandrakelinux!"
-msgstr "تهانينا لاختيارك Mandrakelinux!"
+msgstr "مبروك عليك لاختيارك ماندريك لينكس !"
#.
#: HTML/placeholder.h:14
@@ -34,6 +35,8 @@ msgid ""
"distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many "
"years."
msgstr ""
+"نفتخر بتوفير توزيعة لينكس الأسهل للاستخدام و الأكمل من حيث الميزات. نتمنّى "
+"أنّها سترضيك تمام الرّضى لعدّة سنوات."
#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: HTML/placeholder.h:18
@@ -43,11 +46,14 @@ msgid ""
"Linux distribution. It's also a great location for discovering new products "
"and services."
msgstr ""
+"موقع %s يبقيك على اتّصال بناشر توزيعة لينكس المفضّلة لديك. هو كذلك مكان هائل "
+"لاكتشاف المنتجات و الخدمات الجديدة."
#.
#: HTML/placeholder.h:20
+#, fuzzy
msgid "Mandrakeclub.com"
-msgstr ""
+msgstr "نادي ماندريك"
#. placeholder is mandrakeclub URL
#: HTML/placeholder.h:22
@@ -56,11 +62,14 @@ msgid ""
"We highly recommend that you join %s to take full advantage of special "
"offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful applications."
msgstr ""
+"ننصحك إلى حدّ كبير بالانضمام إلى %s للاستفادة التّامّة من العروض الخاصّة، من "
+"الإمتيازات الفريدة و للتّوصّل إلى المئات من التّطبيقات المفيدة."
#.
#: HTML/placeholder.h:24
+#, fuzzy
msgid "Mandrakestore.com"
-msgstr ""
+msgstr "دكّان ماندريك"
#. placeholder is mandrakestore URL
#: HTML/placeholder.h:26
@@ -69,19 +78,22 @@ msgid ""
"Get all the latest Mandrakesoft products, services and third-party solutions "
"at %s -- our official online store."
msgstr ""
-"احصل على كل منتجات Mandrakesoft الرسمية و الهدايا و الحلول التي توفرها "
-"الشركات الأخرى. هذا هو المكان الأمثل لإضافة العديد من المزايا الى النظام "
-"الخاص بك."
+"أحصل على آخر منتجات ماندريك سوفت، آخر الخدمات و حلول الأطراف الثّالثة من %s "
+"-- دكّاننا الرّسمي على الخطّ."
#. placeholder is mandrakeexpert URL
#: HTML/placeholder.h:30
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Should you require technical assistance, support incidents may be purchased "
"at Mandrakestore.com where you can also register your official Mandrakelinux "
"pack. Then, just log into %s to receive assistance directly from "
"Mandrakesoft's support team and from the community of users."
msgstr ""
+"في حالة طلبك للمساعدة التّقنية، يمكن شراء حوادث الدّعم من دكّان ماندريك أين "
+"يمكنك كذلك تسجيل علبة ماندريك لينكس الرّسمية الخاصّة بك. بعد ذلك، أدخل فقط إلى "
+"%s لتلقّي المساعدة مباشرة من طرف فريق دعم ماندريك سوفت و من طرف جالية "
+"المستخدمين."
#. placeholder is www.mandrakelinux.com URL
#: HTML/placeholder.h:34
@@ -90,33 +102,41 @@ msgid ""
"If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide Open "
"Source Linux project, please select the following link for more info: %s."
msgstr ""
+"إذا كنت مهتمّا بالمساهمة كمتطوّع في مشروع لينكس المفتوح المصدر العالمي، إختر "
+"من فضلك الوصلة التّالية للمزيد من المعلومات: %s."
#. name appearing in To:
#: mail/placeholder.h:8
+#, fuzzy
msgid "Mandrakesoft Users"
-msgstr ""
+msgstr "مستخدمو ماندريك سوفت"
#. subject
#: mail/placeholder.h:10
+#, fuzzy
msgid "Welcome to Mandrakelinux"
-msgstr "مرحبا بكم في Mandrakelinux"
+msgstr "مرحبا بك في ماندريك لينكس"
#.
#: mail/placeholder.h:12
+#, fuzzy
msgid "Welcome to Mandrakelinux!"
-msgstr "مرحبا بكم في Mandrakelinux!"
+msgstr "مرحبا بك في ماندريك لينكس !"
#. mail greeting heading
#: mail/placeholder.h:14
msgid "Hello,"
-msgstr ""
+msgstr "أهلا،"
#.
#: mail/placeholder.h:16
+#, fuzzy
msgid ""
"We hope you are totally satisfied with the Mandrakelinux 10.0, below is a "
"list of useful websites:"
msgstr ""
+"نتمنّى أنّك راض تمام الرّضى بماندريك لينكس 10.0، أسفله تجد قائمة لمواقع ويب "
+"مفيدة:"
#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: mail/placeholder.h:21
@@ -125,10 +145,13 @@ msgid ""
"The %s website provides all the details for keeping in touch with the "
"publisher of your favorite Linux distribution."
msgstr ""
+"موقع %s يعطي كلّ التّفاصيل حول البقاء على اتّصال بناشر توزيعة لينكس المفضّلة "
+"لديك."
#: mail/placeholder.h:23
+#, fuzzy
msgid "Mandrakestore"
-msgstr "Mandrakestore"
+msgstr "دكّان ماندريك"
#. placeholder is 'Mandrakestore'
#: mail/placeholder.h:25
@@ -137,13 +160,13 @@ msgid ""
"Purchase the latest Mandrakesoft products, services and third-party "
"solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer."
msgstr ""
-"احصل على كل منتجات Mandrakesoft الرسمية و الهدايا و الحلول التي توفرها "
-"الشركات الأخرى. هذا هو المكان الأمثل لإضافة العديد من المزايا الى النظام "
-"الخاص بك."
+"إشتري آخر منتجات ماندريك سوفت، آخر الخدمات و حلول الأطراف الثّالثة. %s مكان "
+"لا بدّ من زيارته لاضافة القيمة لحاسوبك."
#: mail/placeholder.h:27
+#, fuzzy
msgid "Mandrakeclub"
-msgstr "Mandrakeclub"
+msgstr "نادي ماندريك"
#. placeholder is 'Mandrakeclub'
#: mail/placeholder.h:29
@@ -152,25 +175,31 @@ msgid ""
"Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the "
"place where users meet and download hundreds of applications."
msgstr ""
+"إصبح عضوا في %s ! من العروض الخاصّة إلى الفوائد الفريدة، %s هو المكان الّذي "
+"يلتقي فيه المستخدمون و يقومون فيه بتنزيل المئات من التّطبيقات."
#: mail/placeholder.h:31
+#, fuzzy
msgid "Mandrakeexpert"
-msgstr "Mandrakeexpert"
+msgstr "خبير ماندريك"
#. placeholder is 'Mandrakeexpert'
#: mail/placeholder.h:33
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s is the primary destination for receiving assistance from Mandrakesoft's "
"support team and from the community of users."
msgstr ""
+"%s هو القبلة الأوّلى لتلقّي المساعدة من طرف فريق دعم ماندريك سوفت ومن طرف "
+"جالية المستخدمبن."
#. goodbye signature (1st line)
#: mail/placeholder.h:35
msgid "Yours Sincerely,"
-msgstr ""
+msgstr "بخالص التّحيّات،"
#. goodbye signature (2nd line)
#: mail/placeholder.h:37
+#, fuzzy
msgid "The Mandrakesoft team"
-msgstr ""
+msgstr "فريق ماندريك سوفت"