summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/about/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDiego Bello <dbello@mandriva.org>2010-03-18 14:43:52 +0000
committerDiego Bello <dbello@mandriva.org>2010-03-18 14:43:52 +0000
commitdd2182158a31076891bc12579920e880d245d010 (patch)
tree9c9d2dfb0ce24688870236ffdfd70958e3213899 /about/po
parent6085f9698a73bfc1ee60c67dcfe556677ad75c2b (diff)
downloadindexhtml-dd2182158a31076891bc12579920e880d245d010.tar
indexhtml-dd2182158a31076891bc12579920e880d245d010.tar.gz
indexhtml-dd2182158a31076891bc12579920e880d245d010.tar.bz2
indexhtml-dd2182158a31076891bc12579920e880d245d010.tar.xz
indexhtml-dd2182158a31076891bc12579920e880d245d010.zip
Fixing text format in msgid strings.
Diffstat (limited to 'about/po')
-rw-r--r--about/po/es.po28
1 files changed, 20 insertions, 8 deletions
diff --git a/about/po/es.po b/about/po/es.po
index 70dc49f..3cf2692 100644
--- a/about/po/es.po
+++ b/about/po/es.po
@@ -34,8 +34,14 @@ msgid "About Mandriva Linux"
msgstr "Acerca de Mandriva Linux"
#: ../index.html.in.h:3
-msgid "All included components in the Mandriva Linux distribution are available through version control software. Anyone can contribute to improve it, either as an individual or a corporation."
-msgstr "Todos los componentes incluidos en la distribución Mandriva Linux están disponibles a través de aplicaciones de control de versiones. Cualquiera puede contribuir a mejorarlas, ya sea como individuo o como corporación."
+msgid ""
+"All included components in the Mandriva Linux distribution are available "
+"through version control software. Anyone can contribute to improve it, "
+"either as an individual or a corporation."
+msgstr ""
+"Todos los componentes incluidos en la distribución Mandriva Linux están disponibles "
+"a través de aplicaciones de control de versiones. Cualquiera puede contribuir a "
+"mejorarlas, ya sea como individuo o como corporación."
#: ../index.html.in.h:4
msgid "Browse resources"
@@ -76,10 +82,10 @@ msgid ""
"Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All "
"packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source "
"compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the "
-"\"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. Any "
-"package that does not fit this requirement must be removed. Providing non-"
-"free packages should be only a way to make life easier for users. The \"Free\" "
-"version of Mandriva Linux contains only Open Source components."
+"\"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. "
+"Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing "
+"non-free packages should be only a way to make life easier for users. The "
+"\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components."
msgstr ""
"Mandriva Linux busca proveer los mejores componentes de Código Abierto. "
"Todos los paquetes en los repositorios \"main\" y \"contrib\" utilizan licencias "
@@ -91,8 +97,14 @@ msgstr ""
"\"Free\" de Mandriva Linux contiene sólo componentes de Código Abierto."
#: ../index.html.in.h:12
-msgid "Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, Expert, mailing-lists..."
-msgstr "Mandriva Linux contiene un completo conjunto de documentación para principiantes, pero también para usuarios avanzados. También puede encontrar ayuda en la comunidad de Mandriva: foros, Expert, listas de correo..."
+msgid ""
+"Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also "
+"for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, "
+"Expert, mailing-lists..."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux contiene un completo conjunto de documentación para principiantes, "
+"pero también para usuarios avanzados. También puede encontrar ayuda en la comunidad "
+"de Mandriva: foros, Expert, listas de correo..."
#: ../index.html.in.h:13
msgid ""