summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/about/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Laane <mareklaane@mandriva.com>2009-10-26 18:34:40 +0000
committerMarek Laane <mareklaane@mandriva.com>2009-10-26 18:34:40 +0000
commitd9100e1fd3d4caaf69a55ecc94ba85c6705b50ad (patch)
treee8490c91a2d06bc49ca587b0ee840d57aefd4791 /about/po/et.po
parentcb88472a24d209da1c8832eebe4efec7efc39604 (diff)
downloadindexhtml-d9100e1fd3d4caaf69a55ecc94ba85c6705b50ad.tar
indexhtml-d9100e1fd3d4caaf69a55ecc94ba85c6705b50ad.tar.gz
indexhtml-d9100e1fd3d4caaf69a55ecc94ba85c6705b50ad.tar.bz2
indexhtml-d9100e1fd3d4caaf69a55ecc94ba85c6705b50ad.tar.xz
indexhtml-d9100e1fd3d4caaf69a55ecc94ba85c6705b50ad.zip
Initial Estonian translation.
Diffstat (limited to 'about/po/et.po')
-rw-r--r--about/po/et.po266
1 files changed, 266 insertions, 0 deletions
diff --git a/about/po/et.po b/about/po/et.po
new file mode 100644
index 0000000..89f5766
--- /dev/null
+++ b/about/po/et.po
@@ -0,0 +1,266 @@
+# Translation of indexhtml-about to Estonian.
+# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-21 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-26 20:29+0300\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: index.html.in.h:1
+msgid "... but also an organized community"
+msgstr "... vaid ka organiseerunud kogukonda"
+
+#: index.html.in.h:2
+msgid "About Mandriva Linux"
+msgstr "Teave Mandriva Linuxi kohta"
+
+#: index.html.in.h:3
+msgid ""
+"All included components in the Mandriva Linux distribution are available "
+"through version control software. Anyone can contribute to improve it, "
+"either as an individual or a corporation."
+msgstr ""
+"Kõik Mandriva Linuxi distributsiooni komponendid on kättesaadaval "
+"versioonikontrollisüsteemi vahendusel. Kõik võivad anda oma panuse "
+"nende edendamisse nii üksikisiku kui ka ettevõttena."
+
+#: index.html.in.h:4
+msgid "Browse ressources"
+msgstr "Ressursid"
+
+#: index.html.in.h:5
+msgid "Development and contribution"
+msgstr "Arendus ja kaasaaitamine"
+
+#: index.html.in.h:6
+msgid "Enter Mandriva Community"
+msgstr "Liitumine Mandriva kogukonnaga"
+
+#: index.html.in.h:7
+msgid "Fund Mandriva Linux"
+msgstr "Mandriva Linuxi rahastamine"
+
+#: index.html.in.h:8
+msgid "Fund Mandriva Linux project"
+msgstr "Mandriva Linuxi projekti rahastamine"
+
+#: index.html.in.h:9
+msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux"
+msgstr "Oma panuse andmine Mandriva Linuxi arengusse"
+
+#: index.html.in.h:10
+msgid ""
+"Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved "
+"global distribution quality and interoperability. Among the main standards "
+"you will find: LSB, freedesktop"
+msgstr ""
+"Mandriva Linux püüab kõigiti järgida tunnustatud standardeid, mille siht "
+"on parandada ülemaailmselt leviva distributsiooni kvaliteeti ja ühilduvust "
+"teiste süsteemidega. Tähtsamatest standarditest võib ära mainida järgmisi: "
+"LSB, freedesktop."
+
+#: index.html.in.h:11
+msgid ""
+"Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All "
+"packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source "
+"compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the "
+"\"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. "
+"Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing "
+"non-free packages should be only a way to make life easier for users. The "
+"\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux püüab pakkuda parimat avatud lähtekoodiga tarkvara. Kõiki "
+"tarkvarapakette, mis leiduvad hoidlates \"main\" ja \"contrib\", levitatakse "
+"avatud lähtekoodi litsentside alusel. Kõik komponendid, mis ei ole "
+"avatud lähtekoodiga, leiduvad hoidlas \"non-free\", kui nende litsents "
+"muidugi üldse lubab avalikku levitamist. Kogu tarkvara, mis neile nõudmistele "
+"ei vasta, eemaldatakse. Niinimetatud mittevaba tarkvara pakutakse ainult "
+"kasutajate elu lihtsustamiseks. Mandriva Linuxi versioon \"Free\" sisaldab "
+"eranditult avatud lähtekoodiga komponente."
+
+#: index.html.in.h:12
+msgid ""
+"Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also "
+"for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, "
+"Expert, mailing-lists..."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux pakub põhjalikku dokumentatsiooni nii algajatele kui ka "
+"kogenud kasutajatele. Samuti leiab palju abi Mandriva kogukonnalt: foorumid, "
+"asjatundjad, postiloendid..."
+
+#: index.html.in.h:13
+msgid ""
+"Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of "
+"conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, "
+"svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main "
+"goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help "
+"users, packagers, testers and translators work together more smoothly."
+msgstr ""
+"Mandriva Linuxi praktiline arendamine käib igapäevaselt Cookeri nime "
+"kandvas \"küpsetusahjus\". Sellele on omased kindlad käitumisreeglid, selgelt "
+"määratletud tarkvara pakendamise reeglid, mitmesugused abistavad tööriistad, "
+"nagu Bugzilla, svn ja git. Kogukond on nüüdseks loonud ka Mandriva "
+"Assembly, mille peamine eesmärk on muuta kaasaaitamine Mandrivale veel "
+"lihtsamaks ning panna kasutajad, pakendajad, testijad ja tõlkijad "
+"senisest veel sujuvamalt koostööd tegema."
+
+#: index.html.in.h:14
+msgid ""
+"Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva "
+"Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). "
+"Global specifications are a result of global discussion. The community is "
+"responsible for testing, packaging and translation work."
+msgstr ""
+"Mandriva Linuxi arendamise taga seisab Mandriva kogukonna (see koosneb "
+"nii palgalistest töötajatest kui ka vabatahtlikest) kollektiivne töö. "
+"Globaalsed spetsifikatsioonid tärkavad samamoodi globaalsest arutelust. "
+"Kogukond kannab vastutust tarkvara testimise, pakendamise ja tõlkimise eest."
+
+#: index.html.in.h:15
+msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998."
+msgstr "Mandriva Linux on 1998. aastal loodud Linuxi distributsioon."
+
+#: index.html.in.h:16
+msgid ""
+"Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities "
+"by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux püüab igati teha koostööd teiste avatud lähtekoodi kasutavate "
+"kogukondadega, et vajaduse ja võimaluse korral annaks meie tehtud töö kasu "
+"ka vastavatele projektidele."
+
+#: index.html.in.h:17
+msgid ""
+"Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for "
+"official releases. This applies to packages included in distribution as well "
+"as general updates, upgrades and security."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux on kindlalt pühendunud ametlike väljalasete kvaliteedi ja "
+"stabiilsuse tagamisele. See kehtib nii distributsiooni kuuluvate tarkvarapakettide "
+"kui ka üldiste uuenduste, turvauuenduste ja muude paranduste kohta."
+
+#: index.html.in.h:18
+msgid ""
+"Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may "
+"come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, "
+"which means not only complete localization but also very different "
+"commitments."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux on tõlgitud enam kui 70 keelde ja nende hulk võib veelgi "
+"suureneda. Mandriva Linuxil on liikmeid kogu aailmast, mis tähendab väga "
+"eripalgelisi tõlkeid ja kohandamisi võimalikult paljude kasutajate vajadustele."
+
+#: index.html.in.h:19
+msgid "Mandriva Linux is..."
+msgstr "Mandriva Linux on..."
+
+#: index.html.in.h:20
+msgid ""
+"Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux "
+"desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration "
+"tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging "
+"policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, "
+"documentation and templates to help more advanced users in daily "
+"administration."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux on loodud silmas pidades, et ka algajatel oleks lihtne "
+"kasutada nii Linuxi töölauda kui ka serverit. Mandriva Linux pakub "
+"paigaldamis- ja seadistamistööriistu, mis muudavad Linuxi kasutamise "
+"kergeks ja sujuvaks. Globaalne pakendamissüsteem seab rõhu kvaliteedile: "
+"tööriistad, näidised, dokumentatsioon ja mallid aitavad ka juba kogenenumatel "
+"kasutajatel oma igapäevaseid haldusmuresid tunduvalt vähendada."
+
+#: index.html.in.h:21
+msgid "Mandriva developpers corner"
+msgstr "Mandriva arendajate nurgake"
+
+#: index.html.in.h:22
+msgid "Mandriva experts community"
+msgstr "Mandriva asjatundjate kogukond"
+
+#: index.html.in.h:23
+msgid "Mandriva forums"
+msgstr "Mandriva foorumid"
+
+#: index.html.in.h:24
+msgid "Mandriva mailing lists"
+msgstr "Mandriva postiloendid"
+
+#: index.html.in.h:25
+msgid "Mandriva official documentation"
+msgstr "Mandriva ametlik dokumentatsioon"
+
+#: index.html.in.h:26
+msgid "Mandriva svn"
+msgstr "Mandriva svn"
+
+#: index.html.in.h:27
+msgid "Mandriva wiki"
+msgstr "Mandriva wiki"
+
+#: index.html.in.h:28
+msgid "Users documentation"
+msgstr "Kasutajate dokumentatsioon"
+
+#: index.html.in.h:29
+msgid "What is Mandriva Linux?"
+msgstr "Mis on Mandriva Linux?"
+
+#: index.html.in.h:30
+msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it."
+msgstr "Mandriva Linuxile saab kaasa aidata ka seda rahastades."
+
+#: index.html.in.h:31
+msgid ""
+"You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are."
+msgstr ""
+"Mandriva Linuxile on võimalik kaasa aidata mis tahes tehniliste oskustega."
+
+#: index.html.in.h:32
+msgid "a Linux distribution..."
+msgstr "Linuxi distributsioon..."
+
+#: index.html.in.h:33
+msgid "a collective project"
+msgstr "mis kujutab endast kollektiivset projekti"
+
+#: index.html.in.h:34
+msgid "based on OpenSource software"
+msgstr "mis tugineb avatud lähtekoodiga tarkvarale"
+
+#: index.html.in.h:35
+msgid "based on quality and stability requirements..."
+msgstr "mille aluseks on ranged kvaliteedi- ja stabiilsusnõuded"
+
+#: index.html.in.h:36
+msgid "compliant with Open Source standards"
+msgstr "mis vastab avatud lähtekoodiga tarkvara standarditele"
+
+#: index.html.in.h:37
+msgid "easy to use"
+msgstr "mida on hõlpus kasutada"
+
+#: index.html.in.h:38
+msgid "not only an international project"
+msgstr "ja mitte lihtsalt rahvusvahelist projekti"
+
+#: index.html.in.h:39
+msgid "open to any contribution"
+msgstr "mis on avatud kõikvõimalikule abile"
+
+#: index.html.in.h:40
+msgid "top of this page"
+msgstr "üles"
+
+#: index.html.in.h:41
+msgid "working in collaboration with other open source projects"
+msgstr "mis teeb koostööd teiste avatud lähtekoodiga projektidega"