# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Mageia # This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: zwpwjwtz , 2017\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/MageiaLinux/" "teams/9361/zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. type: Attribute 'xml:lang' of: #: en/NetInstall-cover.xml:10 msgid "en" msgstr "zh_CN" #. type: Content of:
#: en/NetInstall-cover.xml:12 en/NetInstall.xml:11 msgid "Mageia NetInstall" msgstr "" #. type: Content of: <book><info> #: en/NetInstall-cover.xml:14 msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" msgstr "" #. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date> #: en/NetInstall-cover.xml:20 msgid "May 2018" msgstr "" #. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark> #: en/NetInstall-cover.xml:22 msgid "Mageia 7" msgstr "" #. type: Content of: <book><info><cover><para> #: en/NetInstall-cover.xml:27 msgid "The tool to install Mageia with remote repositories" msgstr "使用远程仓库来安装Mageia的工具" #. type: Attribute 'fileref' of: <book><info><cover><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/NetInstall-cover.xml:32 msgid "../mageia-2013.png" msgstr "../mageia-2013.png" #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/NetInstall-cover.xml:36 en/NetInstall.xml:22 msgid "" "The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA " "3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" "\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." msgstr "" "此手册中的文本和屏幕截图以 CC BY-SA 3.0 协议(<link ns6:href=\"http://" "creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">http://creativecommons.org/" "licenses/by-sa/3.0/</link>)发布。" #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/NetInstall-cover.xml:40 en/NetInstall.xml:26 msgid "" "This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www." "calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www." "neodoc.biz\">NeoDoc</link>." msgstr "" "此手册由 <link ns6:href=\"http://www.neodoc.biz\">NeoDoc</link> 开发的 <link " "ns6:href=\"http://www.calenco.com\">Calenco CMS</link> 生成。" #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/NetInstall-cover.xml:44 en/NetInstall.xml:30 #, fuzzy msgid "" "It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link " "ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation " "Team</link>, if you would like to help improve this manual." msgstr "" "内容由志愿者编写。若您希望完善此手册,请联系 <link ns6:href=\"https://wiki." "mageia.org/en/Documentation_team\">文档团队</link>。" #. type: Content of: <book><article><title> #: en/NetInstall-cover.xml:52 #, fuzzy msgid "Installing Mageia using a Tiny Boot Image" msgstr "使用微型引导镜像来安装" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-intro.xml:11 msgid "Introduction" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:14 #, fuzzy msgid "NetInstall Media" msgstr "安装" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:17 msgid "Description" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:19 msgid "These minimal ISO's contain:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:23 msgid "" "less than 100 MB and are convenient if bandwidth is too low to download a " "full DVD, or if you have a PC without a DVD drive or unable to boot from a " "USB stick." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:29 msgid "" "no more than that which is needed to a) start the <literal>DrakX</literal> " "installer and b) find <literal>DrakX-installer-stage2</literal> and other " "packages that are needed to continue and complete the install." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:36 msgid "" "The required source packages may be on a PC hard disk, a local drive, a " "local network or on the Internet." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><note><para> #: en/netInstall-intro.xml:40 msgid "Installation via encrypted wifi or bluetooth is not supported." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:46 msgid "Availability" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:48 msgid "There a two versions of the NetInstall media:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:52 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">netinstall.iso</emphasis> For those who prefer not " "to use non-free software, this ISO contains only free software." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:58 #, fuzzy msgid "" "<emphasis role=\"bold\">netinstall-nonfree.iso</emphasis> This ISO " "additionally includes proprietary device drivers, which may be required for " "your network device, disk controller, etc." msgstr "" "Mageia-<版本号>-netinstall-nonfree-<架构>.iso(也叫 boot-nonfree.iso)" "包含了额外的私有驱动,用于您的网络设备、磁盘控制器或其他设备。" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:64 msgid "" "Both versions are available in the form of separate 32-bit and 64-bit ISO's. " "See here: <link xlink:href=\"https://www.mageia.org/downloads/\">https://www." "mageia.org/downloads/</link>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:70 msgid "Preparation" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:72 #, fuzzy msgid "" "After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it " "on a USB stick, follow the instructions here: <link xlink:href=\"https://" "wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick" "\">https://wiki.mageia.org/en/" "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>" msgstr "" "在下载镜像之后,您可以将其刻录到 CD 或 DVD 上;如果您希望使用 U 盘来安装,请" "参考<link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">此处</link>。" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:79 #, fuzzy msgid "Installation Stages" msgstr "使用微型镜像来安装" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:81 #, fuzzy msgid "The installation is carried out in two stages:" msgstr "使用微型引导镜像来安装" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:85 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis> This is the pre-Installation " "stage. You will need to provide the method and details for accessing the " "medium containing the files to be used for the installation. If the method " "involves a server, then the network connection will be activated." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:93 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> This is the actual Installation " "stage, which will automatically commence once a connection to the installer " "files has been established." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/netInstall-intro.xml:100 #, fuzzy msgid "" "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to " "quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing " "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </" "keycombo>." msgstr "" "在 Stage 1 中,引导器不会向您的硬盘写入任何数据,所以您可以随时按下 " "<guibutton>Ctrl + Alt + Del</guibutton> 来安全退出这一阶段。" #. type: Content of: <section><section><tip><para> #: en/netInstall-intro.xml:112 #, fuzzy msgid "" "You can use <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> " "to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </" "keycombo> to return to the installer screen." msgstr "" "您可以按 <guibutton>Alt + F3</guibutton> 来阅读引导日志,然后按 " "<guibutton>Alt + F1</guibutton> 来返回安装界面。" #. type: Content of: <section><section><warning><para> #: en/netInstall-intro.xml:124 #, fuzzy msgid "" "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " "installation (<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>), you will be asked " "to type things. During this stage, your keyboard will operate as per an " "<link xlink:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link> layout. This can be " "very confusing when you need to type names and paths." msgstr "" "与从 DVD 或 LiveCD 安装不同,在网络安装的第一步——<emphasis role=\"bold" "\">Stage 1</emphasis>,您需要输入相关参数。此时您的键盘将暂时处于 <link ns6:" "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">美式键盘" "</link> 布局,如果您需要输入名称和路径,这可能会造成一些麻烦。" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:15 msgid "Stage 1 (Pre-installation Stage)" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:18 msgid "Boot" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:20 msgid "" "The particular <emphasis>Welcome Screen</emphasis> that you will see when " "booting with the NetInstall media depends on whether you are booting on a " "BIOS or UEFI system. See the following two screenshots:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><figure><title> #: en/netInstall-stage1.xml:25 msgid "BIOS Welcome Screen" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:29 msgid "../dx-help.png" msgstr "../dx-help.png" #. type: Content of: <section><section><figure> #: en/netInstall-stage1.xml:27 en/netInstall-stage1.xml:42 msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:34 #, fuzzy msgid "" "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing " "<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing " "<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default settings." msgstr "" "系统启动前,您可以按 F2 来越多高级选项的帮助,然后按 F1 回到安装界面。如果您" "没有做出选择,引导起将会以默认设置启动系统。" #. type: Content of: <section><section><figure><title> #: en/netInstall-stage1.xml:40 msgid "UEFI Welcome Screen" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:44 #, fuzzy msgid "../net-welcome2.png" msgstr "../dx-welcome2.png" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:51 #, fuzzy msgid "" "Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis> " "and then press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" "使用方向键来选择<guimenuitem>Start Mageia n Install</guimenuitem>,然后按" "<guibutton>回车</guibutton>键。" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:56 msgid "" "For both BIOS and UEFI systems, you will then see a pop-up notification " "saying that USB devices are being detected:" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:61 #, fuzzy msgid "../netInstall-01.png" msgstr "../mageia-2013.png" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:67 #, fuzzy msgid "Installation Method" msgstr "选择安装方式" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:69 msgid "" "You can now choose an installation method via CDROM/HDD or Server (NFS, FTP " "or HTTP)." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:72 msgid "You also have the option to load third-party modules at this point." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:77 #, fuzzy msgid "../netInstall-02.png" msgstr "安装" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:83 msgid "" "Move up or down the list using the arrow keys until the appropriate method " "of installation is highlighted." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:88 #, fuzzy msgid "" "Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is " "highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" "按 Tab 键将焦点移动至 <guimenuitem>Ok</guimenuitem>,然后按 <guibutton>回车</" "guibutton>。" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:94 msgid "Server" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:98 #, fuzzy msgid "" "If you don't know what to choose for a Network Installation, choose " "<emphasis>FTP server</emphasis>." msgstr "" "如果您不知道如何选择<emphasis role=\"bold\">网络安装</emphasis>的渠道,请选择" "<guimenu>FTP 服务器</guimenu>。" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:103 #, fuzzy msgid "" "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using " "<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." msgstr "" "对于企业网络而言,FTP 和 rsync 服务可能会被封锁,在这种情况下您最好使用 " "<emphasis role=\"bold\">HTTP 服务器</emphasis>。" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:109 msgid "" "After choosing any of the server options you will automatically proceed to " "the <emphasis><xref linkend=\"netConn\"/></emphasis> section." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:115 msgid "CDROM/HDD" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:117 msgid "" "If you choose to install from either a CDROM or hard disk (or USB stick), a " "scan for storage devices will be performed:" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:122 #, fuzzy msgid "../netInstall-03.png" msgstr "../mageia-2013.png" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:128 msgid "First, select the relevant hard drive (or USB stick)" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:134 #, fuzzy msgid "../netInstall-04.png" msgstr "安装" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:140 #, fuzzy msgid "Followed by the relevant partition" msgstr "以及相应的分区" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:146 #, fuzzy msgid "../netInstall-05.png" msgstr "安装" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:152 msgid "Then specify the directory or the file name of the ISO" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:156 #, fuzzy msgid "" "Leaving this open, or using the directory is easier, because the installer " "then presents you with a list of directories and files from which you can " "make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of " "the following images." msgstr "" "然后指定目录或 ISO 文件的文件名。您可以将其留空,或者指定目录名,这样便于您从" "安装器提供的文件列表中做出选择:只需使用方向键来上下移动、按回车键确认即可," "如第二张截图所示。" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:163 #, fuzzy msgid "../netInstall-06.png" msgstr "安装" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:169 #, fuzzy msgid "../netInstall-07.png" msgstr "安装" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:173 msgid "" "Once the information has been provided for the location of the ISO, either " "on CDROM or HDD, you will automatically proceed to <emphasis><xref linkend=" "\"netStageTwo\"/></emphasis> (the actual installation stage)." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:180 msgid "Load Third-Party Modules" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:182 msgid "" "If you wish to <emphasis>Load third-party modules</emphasis>, then you will " "be asked for the location of the directory containing the modules:" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:188 #, fuzzy msgid "../netInstall-08.png" msgstr "安装" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:195 #, fuzzy msgid "Network Connection" msgstr "选择网络连接类型" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:198 msgid "Connection Device" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:200 msgid "" "If you chose any of the server options at the <emphasis>Installation Method</" "emphasis> step, you will then be asked to choose a network device:" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:206 #, fuzzy msgid "../netInstall-09.png" msgstr "安装" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:212 msgid "Connection Type" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:214 msgid "" "Now you need to choose whether the network device will use a DHCP, Static or " "ADSL connection:" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:219 #, fuzzy msgid "../netInstall-10.png" msgstr "安装" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:223 msgid "" "If you are unsure which option is suitable, then you should probably accept " "the default option (DHCP)." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:228 msgid "Host/Domain Names" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:230 msgid "If necessary, you can now supply your Host and Domain names:" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:235 #, fuzzy msgid "../netInstall-11.png" msgstr "安装" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:241 msgid "" "If you are unsure what this means then you can just leave the fields blank, " "highlight <emphasis>Ok</emphasis> and press <keycap>Enter</keycap> to " "proceed. The network connection will now be activated." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:248 msgid "" "If you are using either FTP or HTTP, you will automatically proceed to the " "<emphasis><xref linkend=\"netMirrors\"/></emphasis> section" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:252 msgid "" "If you are using NFS, you will be asked for the NFS server name and the " "directory containing the Mageia distribution:" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:257 #, fuzzy msgid "../netInstall-12.png" msgstr "安装" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:261 msgid "" "After entering the NFS details, you will automatically proceed to " "<emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> (the actual " "installation stage)." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:268 msgid "Mirrors" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:270 msgid "" "If using FTP or HTTP, you now have to specify a mirror to use. This can be " "done manually or by choosing from a list" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:275 #, fuzzy msgid "../netInstall-13.png" msgstr "../mageia-2013.png" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:280 #, fuzzy msgid "Specify Manually" msgstr "手动指定镜像" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:282 msgid "" "You will find a list of all available mirrors here: <link xlink:href=" "\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:285 #, fuzzy msgid "" "Whichever mirror you choose, it should use the same tree-like structure from " "\"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That " "means .../mageia/distrib/<version>/<arch>" msgstr "" "无论您在列表 <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">here</link> 中选择" "了哪个服务器,它的目录结构都应该与 Mageia 官方镜像中的“mageia”目录一致," "即 .../mageia/distrib/<版本号>/<架构>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:290 #, fuzzy msgid "" "A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia " "directory</emphasis> field below, could be:" msgstr "(使用官方镜像时)“Mageia 目录”字段的正确格式应当如下:" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:293 #, fuzzy msgid "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>" msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:295 #, fuzzy msgid "Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:" msgstr "对于 Mageia 5 x86_64 发行版,则应当如下:" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:297 #, fuzzy msgid "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>" msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:299 #, fuzzy msgid "" "Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below " "show such examples:" msgstr "其他镜像的目录结构可能稍有不同,下列截图给出了示例:" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:302 #, fuzzy msgid "If you are using an FTP server:" msgstr "如果您选择 FTP 服务器:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:306 #, fuzzy msgid "../netInstall-14.png" msgstr "安装" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:310 #, fuzzy msgid "If you are using an HTTP server:" msgstr "如果您选择 HTTP 服务器:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:314 #, fuzzy msgid "../netInstall-15.png" msgstr "安装" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:318 en/netInstall-stage1.xml:344 msgid "" "Once this information has been provided, you will automatically proceed to " "<emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> (the actual " "installation stage)." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:324 #, fuzzy msgid "Select From a List" msgstr "选择一个媒体" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:326 msgid "" "If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot " "and try a different mirror." msgstr "如果您在后续的安装过程中遇到大量依赖缺失的问题,请重启并改用其他镜像。" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:331 #, fuzzy msgid "../netInstall-16.png" msgstr "安装" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:335 #, fuzzy msgid "" "After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally " "add a login name and password if required." msgstr "" "在选择 FTP 服务器后,您将会看到用于输入登录名和密码的界面(如果需要的话)。" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:340 #, fuzzy msgid "../netInstall-17.png" msgstr "安装" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage2.xml:15 #, fuzzy msgid "Stage 2 (Installation Stage)" msgstr "使用微型镜像来安装" #. type: Content of: <section><para> #: en/netInstall-stage2.xml:17 msgid "" "Nothing has been written to your hard disk at this point. Therefore, if you " "decide not to proceed with the actual installation, then it is safe to " "reboot now: go to <literal>tty2</literal> with <keycombo> <keycap>Ctrl</" "keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F2</keycap> </keycombo> and press " "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </" "keycombo> (or <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> " "<keycap>F7</keycap> </keycombo> to come back if you change your mind)." msgstr "" #. type: Content of: <article><info><subtitle> #: en/NetInstall.xml:13 #, fuzzy msgid "Installing Mageia Using a Tiny Boot Image" msgstr "使用微型引导镜像来安装" #. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> #: en/NetInstall.xml:17 msgid "" "No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which " "screens you will see, depends on your hardware and the choices you make " "while installing." msgstr "" "其他人不一定能在此手册中看到你所看到的安装页面。这取决于你的硬件规格以及安装" "时的选项。" #~ msgid "Installation with a tiny boot image" #~ msgstr "使用微型引导镜像来安装" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "概要" #~ msgid "" #~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) " #~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start " #~ "the drakx installer and find either:" #~ msgstr "" #~ "Mageia-<版本号>-netinstall-<架构>.iso(也叫 Boot.iso)是仅包含启动 " #~ "drakx 安装器所必须的文件的安装镜像,drakx 将在启动后查找:" #~ msgid "" #~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local " #~ "mirror)" #~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">在线软件源</emphasis>(或本地镜像)" #~ msgid "" #~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " #~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" #~ msgstr "" #~ "本地<emphasis role=\"bold\">硬盘</emphasis> 或 <emphasis role=\"bold\">U " #~ "盘</emphasis> 上的 ISO 镜像" #~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" #~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">CD/DVD 光盘</emphasis>上的 ISO 镜像" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area " #~ "network)" #~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">局域网</emphasis>(本地网络)上的 ISO 镜像" #~ msgid "to continue and complete the install." #~ msgstr "以便继续和完成安装过程。" #~ msgid "Before you start" #~ msgstr "在开始前" #~ msgid "" #~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as " #~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which " #~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps " #~ "other device." #~ msgstr "" #~ "Mageia-<版本号>-netinstall-nonfree-<架构>.iso(也叫 boot-nonfree." #~ "iso)包含了额外的私有驱动,用于您的网络设备、磁盘控制器或其他设备。" #~ msgid "" #~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<" #~ "version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network " #~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " #~ "bluetooth not allowed)" #~ msgstr "" #~ "Mageia-<版本号>-netinstall-nonfree-<架构>.iso 和 Mageia-<版本号>-" #~ "netinstall-<架构>.iso 可以用于通过有线/未加密无线网络来安装 Mageia(不" #~ "支持加密无线网或蓝牙网络)。" #~ msgid "" #~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " #~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be " #~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like " #~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" #~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be " #~ "very confusing when you need to type names and paths." #~ msgstr "" #~ "与从 DVD 或 LiveCD 安装不同,在网络安装的第一步——<emphasis role=\"bold" #~ "\">Stage 1</emphasis>,您需要输入相关参数。此时您的键盘将暂时处于 <link " #~ "ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">" #~ "美式键盘</link> 布局,如果您需要输入名称和路径,这可能会造成一些麻烦。" #~ msgid "" #~ "You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " #~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." #~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." #~ msgstr "" #~ "您可以在<link ns6:href=\"https://www.mageia.org/zh-cn/downloads/\">这里</" #~ "link>的“网络安装”分类下找到 Mageia-<版本号>-netinstall-nonfree-<架构" #~ ">.iso and Mageia-<版本号>-netinstall-<架构>.iso 这两种镜像。" #~ msgid "" #~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this " #~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia." #~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/" #~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." #~ msgstr "" #~ "您也可以从<link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors." #~ "mageia.org/</link>所列出的镜像服务器中下载它们。镜像文件位于<filename>/" #~ "distrib//cauldron/<架构>/install/images/</filename>,其中 <架构> 为 " #~ "i586 或 x86_64。" #~ msgid "" #~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put " #~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki." #~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</" #~ "link>." #~ msgstr "" #~ "在下载镜像之后,您可以将其刻录到 CD 或 DVD 上;如果您希望使用 U 盘来安装," #~ "请参考<link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" #~ "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">此处</link>。" #~ msgid "Installing" #~ msgstr "安装" #~ msgid "This step is also called Stage 1" #~ msgstr "这一步也叫 Stage 1" #~ msgid "" #~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)" #~ msgstr "使用 BIOS 模式(也叫 MBR 分区格式)引导计算机" #~ msgid "The first screen to appear is this one" #~ msgstr "第一个窗口如下图所示" #~ msgid "" #~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 " #~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the " #~ "boot will continue with default settings." #~ msgstr "" #~ "系统启动前,您可以按 F2 来越多高级选项的帮助,然后按 F1 回到安装界面。如果" #~ "您没有做出选择,引导起将会以默认设置启动系统。" #~ msgid "Your computer boots in UEFI mode" #~ msgstr "使用 UEFI 模式引导计算机" #~ msgid "" #~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" #~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." #~ msgstr "" #~ "使用方向键来选择<guimenuitem>Start Mageia n Install</guimenuitem>,然后按" #~ "<guibutton>回车</guibutton>键。" #~ msgid "In both modes" #~ msgstr "同时用这两种模式引导计算机" #~ msgid "Then you can see this screen :" #~ msgstr "您将会看到如下界面:" #~ msgid "../Boot-iso01.png" #~ msgstr "../Boot-iso01.png" #~ msgid "" #~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe " #~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" #~ "guibutton>." #~ msgstr "" #~ "在 Stage 1 中,引导器不会向您的硬盘写入任何数据,所以您可以随时按下 " #~ "<guibutton>Ctrl + Alt + Del</guibutton> 来安全退出这一阶段。" #~ msgid "" #~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and " #~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen." #~ msgstr "" #~ "您可以按 <guibutton>Alt + F3</guibutton> 来阅读引导日志,然后按 " #~ "<guibutton>Alt + F1</guibutton> 来返回安装界面。" #~ msgid "Choose the installation method" #~ msgstr "选择安装方式" #~ msgid "" #~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of " #~ "choice is highlighted." #~ msgstr "使用方向键来上下移动至需要选择的项目。" #~ msgid "" #~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " #~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." #~ msgstr "" #~ "如果您不知道如何选择<emphasis role=\"bold\">网络安装</emphasis>的渠道,请" #~ "选择<guimenu>FTP 服务器</guimenu>。" #~ msgid "" #~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using " #~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this " #~ "case." #~ msgstr "" #~ "对于企业网络而言,FTP 和 rsync 服务可能会被封锁,在这种情况下您最好使用 " #~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP 服务器</emphasis>。" #~ msgid "" #~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " #~ "then press <guibutton>enter</guibutton>." #~ msgstr "" #~ "按 Tab 键将焦点移动至 <guimenuitem>Ok</guimenuitem>,然后按 <guibutton>回" #~ "车</guibutton>。" #~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." #~ msgstr "若要从硬盘或 U 盘安装系统,请看下面的内容。" #~ msgid "../Boot-iso02.png" #~ msgstr "../Boot-iso02.png" #~ msgid "Selecting network connection type" #~ msgstr "选择网络连接类型" #~ msgid "../Boot-iso03.png" #~ msgstr "../Boot-iso03.png" #~ msgid "" #~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder " #~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose " #~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" #~ msgstr "" #~ "若您有多个网卡,请从中选择合适的网卡。<placeholder type=\"mediaobject\" " #~ "id=\"0\"/>如果您不知道如何选择,请选择 <emphasis role=\"bold\">DHCP</" #~ "emphasis>。" #~ msgid "../Boot-iso04.png" #~ msgstr "../Boot-iso04.png" #~ msgid "Setting host name and domain name" #~ msgstr "设置主机名和域名" #~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" #~ msgstr "如果您不知道如何设置:请将其留空,然后选择“Ok”" #~ msgid "../Boot-iso05.png" #~ msgstr "../Boot-iso05.png" #~ msgid "HTTP proxy" #~ msgstr "HTTP 代理" #~ msgid "Leave blank if you don't know what to do" #~ msgstr "若您不确定如何选择,请将其留空" #~ msgid "../Boot-iso06.png" #~ msgstr "../Boot-iso06.png" #~ msgid "Select a medium" #~ msgstr "选择一个媒体" #~ msgid "" #~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the " #~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " #~ "American keyboard." #~ msgstr "" #~ "如果您手动指定了镜像,则必须输入某个媒体的路径。如果您使用的不是美式键盘," #~ "可能会在输入时遇到麻烦。" #~ msgid "" #~ "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from " #~ "by moving up and down with the arrow keys." #~ msgstr "选择“Mageia”之后,您可以用方向键在列表中选择特定类型的引导项。" #~ msgid "../Boot-iso07.png" #~ msgstr "../Boot-iso07.png" #~ msgid "Specify the mirror manually" #~ msgstr "手动指定镜像" #~ msgid "" #~ "Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors." #~ "mageia.org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure " #~ "from \"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. " #~ "That means .../mageia/distrib/<version>/<arch>" #~ msgstr "" #~ "无论您在列表 <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">here</link> 中" #~ "选择了哪个服务器,它的目录结构都应该与 Mageia 官方镜像中的“mageia”目录一" #~ "致,即 .../mageia/distrib/<版本号>/<架构>" #~ msgid "" #~ "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory" #~ "\" field below, could be:" #~ msgstr "(使用官方镜像时)“Mageia 目录”字段的正确格式应当如下:" #~ msgid "" #~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" #~ msgstr "" #~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" #~ msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" #~ msgstr "对于 Mageia 5 x86_64 发行版,则应当如下:" #~ msgid "" #~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." #~ msgstr "" #~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." #~ msgid "" #~ "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below " #~ "show such examples:" #~ msgstr "其他镜像的目录结构可能稍有不同,下列截图给出了示例:" #~ msgid "If you chose a HTTP server:" #~ msgstr "如果您选择 HTTP 服务器:" #~ msgid "../Boot-iso08.png" #~ msgstr "../Boot-iso08.png" #~ msgid "If you chose a FTP server:" #~ msgstr "如果您选择 FTP 服务器:" #~ msgid "../boot-iso19.png" #~ msgstr "../boot-iso19.png" #~ msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" #~ msgstr "Mageia n(从列表中选择一个镜像)" #~ msgid "" #~ "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " #~ "name and password if required." #~ msgstr "" #~ "在选择 FTP 服务器后,您将会看到用于输入登录名和密码的界面(如果需要的" #~ "话)。" #~ msgid "" #~ "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " #~ "installed and started" #~ msgstr "之后,将会安装并启动 <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis>" #~ msgid "../boot-iso8.png" #~ msgstr "../boot-iso8.png" #~ msgid "../boot-iso9.png" #~ msgstr "../boot-iso9.png" #~ msgid "../boot-iso10.png" #~ msgstr "../boot-iso9.png" #~ msgid "" #~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" #~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/" #~ ">This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" #~ msgstr "" #~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" #~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>这是" #~ "第二阶段安装的界面,请参见下面的 安装 - Stage 2:" #~ msgid "../boot-iso11.png" #~ msgstr "../boot-iso11.png" #~ msgid "Installation from Hard disk" #~ msgstr "从硬盘安装" #~ msgid "../boot-iso12.png" #~ msgstr "../boot-iso12.png" #~ msgid "" #~ "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " #~ "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" #~ msgstr "" #~ "如果您从硬盘或 U 盘安装,您必须知道 ISO 文件的存放位置。首先,请选择您的硬" #~ "盘(或 U 盘)" #~ msgid "../boot-iso16.png" #~ msgstr "../boot-iso16.png" #~ msgid "and then the partition" #~ msgstr "以及相应的分区" #~ msgid "../bootimg8.png" #~ msgstr "../boot-iso16.png" #~ msgid "" #~ "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " #~ "using the directory is easier, because the installer then offers you a " #~ "list of directories and files, from which you can select with up and down " #~ "arrows, as seen by the second image." #~ msgstr "" #~ "然后指定目录或 ISO 文件的文件名。您可以将其留空,或者指定目录名,这样便于" #~ "您从安装器提供的文件列表中做出选择:只需使用方向键来上下移动、按回车键确认" #~ "即可,如第二张截图所示。" #~ msgid "../Bootimg9.png" #~ msgstr "../Bootimg9.png" #~ msgid "../Bootimg10.png" #~ msgstr "../Bootimg9.png" #~ msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" #~ msgstr "<jobtitle>安装 - Stage 2 </jobtitle>" #~ msgid "" #~ "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " #~ "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, " #~ "go to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come " #~ "back if you change your mind)." #~ msgstr "" #~ "第一个界面中提示您“请选择需要使用的语言”,此时安装器尚未写入数据到您的硬" #~ "盘。如果您需要重启,请按 Ctrl + Alt +F2 转到 TTY2 终端,然后按 Ctrl + Alt " #~ "+ Del;按 Ctrl + Alt + F7 可以返回到安装界面。" #~ msgid "" #~ "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://" #~ "doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc." #~ "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please " #~ "click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the " #~ "version you are installing." #~ msgstr "" #~ "这一阶段的安装与 <link ns6:href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/zh_CN/" #~ "content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia.org/installer/5/zh_CN/" #~ "content/selectLanguage.html</link> 中的描述相同。请点击上述链接来继续阅读" #~ "安装指南;您也可以将链接中的“5”替换成其他您需要了解的 Mageia 版本。"