From ec2800787fd4ad00a2442fa65226f66cc8643975 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dimitrios Glentadakis Date: Sat, 20 Jun 2015 07:09:59 +0200 Subject: Update Greek translation --- docs/mcc-help/el.po | 122 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 89 insertions(+), 33 deletions(-) (limited to 'docs') diff --git a/docs/mcc-help/el.po b/docs/mcc-help/el.po index 6aa1c09d..4cddbb40 100644 --- a/docs/mcc-help/el.po +++ b/docs/mcc-help/el.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Control Center Help 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-23 09:31+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-19 06:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-20 07:09+0200\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -6359,6 +6359,10 @@ msgid "" "clock.orig and /etc/ntp/step-tickers to /etc/ntp/" "step-tickers.orig;" msgstr "" +"Αποθηκεύει τα αρχεία /etc/sysconfig/clock στο " +"/etc/sysconfig/" +"clock.orig και /etc/ntp/step-tickers στο " +"/etc/ntp/step-tickers.orig·" #. type: Content of:
#: en/drakwizard_ntp.xml:104 @@ -6366,6 +6370,8 @@ msgid "" "Writing a new file /etc/ntp/step-tickers with the list of " "servers;" msgstr "" +"Εγγραφή ενός νέου αρχείου /etc/ntp/step-tickers με τη λίστα των " +"εξυπηρετητών·" #. type: Content of:
#: en/drakwizard_ntp.xml:109 @@ -6373,6 +6379,8 @@ msgid "" "Modifying the file /etc/ntp.conf by inserting the first server " "name;" msgstr "" +"Τροποποιεί το αρχείο /etc/ntp.conf εισάγοντας το όνομα του " +"πρώτου εξυπηρετητή·" #. type: Content of:
#: en/drakwizard_ntp.xml:114 @@ -6380,12 +6388,16 @@ msgid "" "Stopping and starting crond, atd and ntpd services;" msgstr "" +"Διακοπή και έναρξη των υπηρεσιών crond, atd και <" +"code>ntpd·" #. type: Content of:
#: en/drakwizard_ntp.xml:119 msgid "" "Setting the hardware clock to the current system time with UTC reference." msgstr "" +"Ρύθμιση του ρολογιού του υπολογιστή στην τρέχουσα ώρα συστήματος με αναφορά " +"την ώρα UTC." #. type: Content of:
#: en/drakwizard_proftpd.xml:3 @@ -6400,7 +6412,7 @@ msgstr "drakwizard proftpd" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_proftpd.xml:8 msgid "drakwizard_proftpd.png" -msgstr "" +msgstr "drakwizard_proftpd.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/drakwizard_proftpd.xml:12 @@ -6408,21 +6420,23 @@ msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root." msgstr "" +"Μπορείτε να εκκινήσετε αυτό το εργαλείο από τη γραμμή εντολών, " +"πληκτρολογώντας <emphasis role= \"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> ως " +"διαχειριστής συστήματος." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakwizard_proftpd.xml:12 -#, fuzzy msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can help you to set up an " "<acronym>FTP</acronym> server." msgstr "" -"Αυτό το εργαλείο <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> μπορεί να " -"εκκινηθεί και να χρησιμοποιηθεί μόνο από τη γραμμή εντολών." +"Αυτό το εργαλείο<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> μπορεί να σας " +"βοηθήσει στη διαμόρφωση ενός εξυπηρετητή <acronym>FTP</acronym>." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_proftpd.xml:15 msgid "What is <acronym>FTP</acronym>?" -msgstr "" +msgstr "Τι είναι το <acronym>FTP</acronym>;" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakwizard_proftpd.xml:17 @@ -6431,16 +6445,20 @@ msgid "" "protocol used to transfer files from one host to another host over a " "<acronym>TCP</acronym>-based network, such as the Internet. (From Wikipedia)" msgstr "" +"Το Πρωτόκολλο Μεταφοράς Αρχείων (File Transfer Protocol <acronym>FTP</acronym>" +") είναι ένα πρότυπο δικτυακού πρωτοκόλλου που χρησιμοποιείται για τη μεταφορά " +"αρχείων από τον έναν υπολογιστή στον άλλον μέσω ενός δικτύου <acronym>TCP<" +"/acronym>, όπως το διαδίκτυο. (Από τη Βικιπαίδεια)" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_proftpd.xml:21 msgid "Setting up an FTP server with drakwizard proftpd" -msgstr "" +msgstr "Διαμόρφωση ενός εξυπηρετητή FTP μέσω του drakwizard proftpd" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakwizard_proftpd.xml:23 msgid "Welcome to the FTP wizard. Buckle up." -msgstr "" +msgstr "Καλώς ήλθατε στον οδηγό ρύθμισης του εξυπηρετητή FTP." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_proftpd.xml:30 @@ -6458,10 +6476,11 @@ msgid "" "Exposing the FTP server to the Internet has it's risks. Be ready for bad " "things." msgstr "" +"Η έκθεση του εξυπηρετητή FTP στο διαδίκτυο μπορεί να υπολανθάνει " +"κινδύνους. Να είστε έτοιμοι για παν ενδεχόμενο." #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_proftpd.xml:49 -#, fuzzy msgid "Server Information" msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή" @@ -6476,6 +6495,8 @@ msgid "" "Enter name the sever will use to introduce itself, someone to email " "complaints too and whether to allow root login access." msgstr "" +"Εισαγάγετε το όνομα αναγνώρισης του εξυπηρετητή στο τοπικό δίκτυο και στο " +"διαδίκτυο." #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_proftpd.xml:60 @@ -6493,6 +6514,9 @@ msgid "" "Set listening port, jailed user, allow resumes and/or <acronym>FXP</acronym> " "(File eXchange Protocol)" msgstr "" +"Διαμόρφωση της θύρας ακρόασης, τον κατάλογο chroot, επιτρέψτε τη συνέχιση " +"μεταφοράς και το <acronym>FXP</acronym> " +"(File eXchange Protocol)" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_proftpd.xml:74 @@ -6525,17 +6549,20 @@ msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root." msgstr "" +"Μπορείτε να εκκινήσετε αυτό το εργαλείο από τη γραμμή εντολών, " +"πληκτρολογώντας <emphasis role= \"bold\">drakwizard squid</emphasis> ως " +"διαχειριστής συστήματος." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakwizard_squid.xml:22 -#, fuzzy msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can help you to set up a " "proxy server. It is a component of drakwizard which should be installed " "before you can access to it." msgstr "" -"Αυτό το εργαλείο <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> μπορεί να " -"εκκινηθεί και να χρησιμοποιηθεί μόνο από τη γραμμή εντολών." +"Αυτό το εργαλείο<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> μπορεί να σας " +"βοηθήσει να ρυθμίσετε έναν εξυπηρετητή διαμεσολαβητή. Είναι ένα " +"συστατικό του drakwizard το οποίο θα πρέπει να έχει εγκατασταθεί από πριν." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_squid.xml:29 @@ -6552,16 +6579,25 @@ msgid "" "different server and the proxy server evaluates the request as a way to " "simplify and control its complexity. (From Wikipedia)" msgstr "" +"Διακομιστής μεσολάβησης (αγγλ proxy server) είναι ένας διακομιστής που έχει " +"στόχο να βελτιώσει την ταχύτητα πλοήγησης στο διαδίκτυο και παράλληλα να " +"μειώσει την κίνηση του δικτύου προς το διαδίκτυο. Τοποθετείται ενδιάμεσα των " +"χρηστών και του διαδικτύου. Λαμβάνει τα αιτήματα ιστοσελίδων από ένα χρήστη, " +"προσκομίζει τη σελίδα από το Διαδίκτυο, και έπειτα τη δίνει στον υπολογιστή " +"που την ζήτησε. Ο διαμεσολαβητής μπορεί να είναι και μέρος ενός τείχους " +"προστασίας και μπορεί να αποτρέπει τους χάκερς από το να χρησιμοποιήσουν το " +"διαδίκτυο για να αποκτήσουν πρόσβαση σε υπολογιστές ενός ιδιωτικού δικτύου. " +"(Από τη Βικιπαίδεια)" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_squid.xml:40 msgid "Setting up a proxy server with drakwizard squid" -msgstr "" +msgstr "Διαμορφώστε έναν εξυπηρετητή διαμεσολαβητή με το drakwizard squid" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakwizard_squid.xml:42 msgid "Welcome to the proxy server wizard." -msgstr "" +msgstr "Καλώς ήλθατε στον οδηγό ρύθμισης του εξυπηρετητή μεσολάβησης." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:50 @@ -6571,7 +6607,7 @@ msgstr "drakwizard-proxy-step1.png" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_squid.xml:60 msgid "Selecting the proxy port" -msgstr "" +msgstr "Επιλέγοντας τη θύρα του διαμεσολαβητή" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:64 @@ -6584,11 +6620,13 @@ msgid "" "Select the proxy port browsers will connect through, then click " "<guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" +"Επιλέξτε τη θύρα σύνδεσης των φυλλομετρητών στο διαμεσολαβητή και κάντε κλικ " +"στο <guibutton>Επόμενο</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_squid.xml:74 msgid "Set Memory and Disk Usage" -msgstr "" +msgstr "Ρύθμιση της χρήσης της μνήμης και του δίσκου" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:78 @@ -6600,11 +6638,13 @@ msgstr "drakwizard-proxy-step3.png" msgid "" "Set memory and disk cache limits, then click <guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" +"Ρύθμιση των ορίων λανθάνουσας μνήμης του δίσκου και της μνήμης, και στη " +"συνέχεια κάντε κλικ στο <guibutton>Επόμενο</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_squid.xml:88 msgid "Select Network Access Control" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή Ελέγχου Πρόσβασης Δικτύου" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:92 @@ -6617,12 +6657,13 @@ msgid "" "Set visibility to local network or world, then click <guibutton>Next</" "guibutton>." msgstr "" +"Ρύθμιση της ορατότητας στο τοπικό δίκτυο ή στο διαδίκτυο, και στη συνέχεια " +"κάντε κλικ στο <guibutton>Επόμενο</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_squid.xml:102 -#, fuzzy msgid "Grant Network Access" -msgstr "Υπηρεσίες δικτύου" +msgstr "Χορήγηση δικτυακής πρόσβασης" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:106 @@ -6633,11 +6674,13 @@ msgstr "drakwizard-proxy-step5.png" #: en/drakwizard_squid.xml:111 msgid "Grant access to local networks, then click <guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" +"Χορηγήστε την πρόσβαση στα τοπικά δίκτυα και κάντε κλικ στο <guibutton>" +"Επόμενο</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_squid.xml:116 msgid "Use Upper Level Proxy Server?" -msgstr "" +msgstr "Χρήση ενός διαμεσολαβητή υψηλότερου επιπέδου;" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:120 @@ -6648,11 +6691,13 @@ msgstr "drakwizard-proxy-step6.png" #: en/drakwizard_squid.xml:125 msgid "Cascade through another proxy server? If no, skip next step." msgstr "" +"Χρήση ενός διαμεσολαβητή υψηλότερου επιπέδου; Αν όχι, παραλείψτε στο επόμενο " +"βήμα" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_squid.xml:130 msgid "Upper Level Proxy URL and Port" -msgstr "" +msgstr "Το URL και η θύρα του διαμεσολαβητή υψηλότερου επιπέδου" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:134 @@ -6665,6 +6710,8 @@ msgid "" "Provide upper level proxy hostname and port, then click <guibutton>Next</" "guibutton>." msgstr "" +"Παράσχετε το όνομα του υπολογιστή και τη θύρα του διαμεσολαβητή υψηλότερου " +"επιπέδου, και κάντε κλικ στο <guibutton>Επόμενο</guibutton>." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:148 @@ -6674,7 +6721,7 @@ msgstr "drakwizard-proxy-step8.png" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_squid.xml:158 msgid "Start during boot?" -msgstr "" +msgstr "Εκκίνηση κατά την έναρξη;" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:162 @@ -6687,6 +6734,8 @@ msgid "" "Choose if the proxy server should be started during the boot time, then " "click <guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" +"Επιλέξτε αν ο διαμεσολαβητής θα εκκινείται με την έναρξη του συστήματος, και " +"κάντε κλικ στο <guibutton>Επόμενο</guibutton>." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:177 @@ -6696,7 +6745,7 @@ msgstr "drakwizard-proxy-step10.png" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_squid.xml:193 msgid "Installing the package squid if needed;" -msgstr "" +msgstr "Εγκατάσταση του πακέτου squid αν είναι απαραίτητο·" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_squid.xml:197 @@ -6704,6 +6753,8 @@ msgid "" "Saving <code>/etc/squid/squid.conf</code> in <code>/etc/squid/squid.conf." "orig;</code>" msgstr "" +"Αποθήκευση του <code>/etc/squid/squid.conf</code> στο <code>" +"/etc/squid/squid.conf.orig</code>·" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_squid.xml:202 @@ -6711,47 +6762,50 @@ msgid "" "Creating a new <code>squid.conf</code> starting from <code>squid.conf." "default</code> and adding the new parameters:" msgstr "" +"Δημιουργία ενός νέου <code>squid.conf</code> ξεκινώντας από το <code>" +"squid.conf.default</code> και πρόσθεση των νέων παραμέτρων:" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_squid.xml:208 msgid "<code>cache_dir</code>" -msgstr "" +msgstr "<code>cache_dir</code>" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_squid.xml:212 msgid "<code>localnet</code>" -msgstr "" +msgstr "<code>localnet</code>" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_squid.xml:216 msgid "cache_mem" -msgstr "" +msgstr "cache_mem" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_squid.xml:220 msgid "http_port" -msgstr "" +msgstr "http_port" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_squid.xml:224 msgid "" "<code>level</code> 1, 2 or 3 and <code>http_access</code> according to level" msgstr "" +"<code>level</code> 1, 2 ή 3 και <code>http_access</code> ανάλογα με το επίπεδο" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_squid.xml:229 msgid "<code>cache_peer</code>" -msgstr "" +msgstr "<code>cache_peer</code>" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_squid.xml:233 msgid "<code>visible_hostname</code>" -msgstr "" +msgstr "<code>visible_hostname</code>" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_squid.xml:239 msgid "Restarting <code>squid.</code>" -msgstr "" +msgstr "Επανεκκίνηση του <code>squid.</code>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakwizard_sshd.xml:3 @@ -6774,16 +6828,18 @@ msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root." msgstr "" +"Μπορείτε να εκκινήσετε αυτό το εργαλείο από τη γραμμή εντολών, " +"πληκτρολογώντας <emphasis role= \"bold\">drakwizard sshd</emphasis> ως " +"διαχειριστής συστήματος." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakwizard_sshd.xml:13 -#, fuzzy msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can help you to set up an " "<acronym>SSH</acronym> daemon." msgstr "" -"Αυτό το εργαλείο <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> μπορεί να " -"εκκινηθεί και να χρησιμοποιηθεί μόνο από τη γραμμή εντολών." +"Αυτό το εργαλείο<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> μπορεί να σας " +"βοηθήσει να διαμορφώσετε ένα δαίμονα <acronym>SSH</acronym>." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_sshd.xml:16 -- cgit v1.2.1