From e1a092b1f8fe9dc20397db47d264f912e968a203 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Thu, 8 Aug 2019 20:45:45 +0300 Subject: Update Serbian translation --- docs/docs/stable/mcc-help/sr.po | 288 ++++++++++++++++++--- docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakautologin.xml | 23 +- docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakboot.xml | 82 +++--- docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakguard.xml | 43 +-- docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakgw.xml | 102 ++++---- docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakhosts.xml | 28 +- docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakinvictus.xml | 12 +- docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknetcenter.xml | 56 ++-- docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknetprofile.xml | 105 ++++---- docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknfs.xml | 2 +- .../docs/stable/mcc-help/sr/drakrpm-edit-media.xml | 26 +- docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakups.xml | 8 +- docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakwizard_bind.xml | 8 +- docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakxservices.xml | 8 +- docs/docs/stable/mcc-help/sr/harddrake2.xml | 2 +- 15 files changed, 495 insertions(+), 298 deletions(-) (limited to 'docs') diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr.po b/docs/docs/stable/mcc-help/sr.po index 614718d5..cdd478f0 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr.po +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 13:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-07 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-08 13:51+0000\n" "Last-Translator: tomaja \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "sr/)\n" @@ -898,6 +898,11 @@ msgid "" "to launch the graphic interface manually. This can be done by launching the " "command 'startx' or 'systemctl start dm'." msgstr "" +"Означите Покрени графичко окружење при подизању система, уколико желите да X Window System буде покренут при старту. " +"Уколико не означите, систем ће се покренути у текстуалном моду. Ипак, могуће " +"је покренути графички интерфејс и ручно. Ово се може урадити покретањем " +"команде 'startx' или 'systemctl start dm'." #. type: Content of:
#: en/drakautologin.xml:34 @@ -909,6 +914,13 @@ msgid "" "needed. In this case, you also need to supply the Default " "username and the Default desktop." msgstr "" +"Уколико је поље означено, две друге опције ће бити доступне, па означите или " +"Не, не желим аутоматско пријављивање, уколико желите " +"да систем настави да тражи корисничко име и лозинку при пријављивању или " +"Да, желим аутоматско пријављивање са овим (корисник, десктоп), уколико је потребно. У овом случају мораћете да одредите " +"Подразумеваног корисника и Подразумевани " +"десктоп." #. type: Content of:
#: en/drakboot.xml:3 @@ -932,6 +944,9 @@ msgid "" "slightly different as the boot device is obviously the EFI system Partition " "(ESP)." msgstr "" +"Уколико користите UEFI систем уместо BIOS-a, кориснички интерфејс је за " +"нијансу другачији јер је бутабилни уређај очигледно EFI системска партиција " +"(ESP)." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:20 @@ -973,6 +988,8 @@ msgid "" "Don't use this tool if you don't know exactly what you are doing. Changing " "some settings may prevent your machine from booting again !" msgstr "" +"Не користите овај алат осим уколико знате тачно шта радите. Мењање " +"појединих опција може спречити вашу машину да поново подигне систем !" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:38 @@ -985,6 +1002,13 @@ msgid "" "are an expert. The boot device is where the bootloader is installed and any " "modification can prevent your machine from booting." msgstr "" +"У првом делу, названом <guilabel>Стартер</guilabel>, могуће је, уколико се " +"користи BIOS, изабрати који <guibutton>Стартер користити</guibutton>, Grub, " +"Grub2 или Lilo, и да ли са графичким или текстуалним менијем. То је само " +"питање укуса, јер нема других последица. Такође можете поставити " +"<guibutton>Boot уређај</guibutton>, али немојте мењати ништа уколико нисте " +"експерт. Стартни - боот уређај је место где је стартер инсталиран па било " +"које измене могу спречити вашу машину да се стартује." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:46 @@ -993,6 +1017,9 @@ msgid "" "installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common " "to all operating systems installed." msgstr "" +"У UEFI систему, стартер је <guilabel>Grub2-efi</guilabel> и инсталиран је " +"на /boot/EFI партицији. Ова FAT32 форматирана партиција је позната свим " +"инсталираним оперативним системима." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:50 @@ -1003,6 +1030,11 @@ msgid "" "systems, prompting you to make your choice. If no selection is made, the " "bootloader will boot the default one once the delay elapses." msgstr "" +"У другом делу, названом <guilabel>Главне опције</guilabel> можете подесити " +"<guibutton>Паузу пре покретања подразумеваног система</guibutton>, у " +"секундама. Током ове паузе, Grub или Lilo ће приказати листу доступних " +"оперативних система, дајући вам могуће изборе. Уколико не направите избор, " +"стартер ће покренути подразумевани систем, чим пауза истекне." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:57 @@ -1012,6 +1044,11 @@ msgid "" "password will be asked at the boot time to select a booting entry or change " "settings. The username is \"root\" and the password is the one chosen here." msgstr "" +"У трећем и последњем делу, названом <guibutton>Сигурност</guibutton>, могуће " +"је поставити лозинку за стартер. Ово значи да ћете морати да упишете " +"корисничко име и лозинку при статовању да би могли за изаберете оперативни " +"систем или промените подешавања. Корисничко име је \"root\" а лозинка је она " +"која је овде изабрана. " #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:63 @@ -1080,6 +1117,13 @@ msgid "" "\"spurious 8259A interrupt: IRQ7\"). In this case, disable APIC and/or Local " "APIC." msgstr "" +"APIC представља Advanced Programmable Interrupt Controller. Постоје две " +"компоненте у Интелвом APIC систему, локални APIC (LAPIC) и I/O APIC. " +"Последњи прослеђује прекиде које прима са периферних бусева на један или " +"више локалних APIC-ја који су у процесору. Ово је веома корисно за више-" +"процесорске системе. Неки рачунари имају проблема са APIC системом што може " +"довести до замрзавања или неправилне детекције (порука о грешци \"spurious " +"8259A interrupt: IRQ7\"). У овом случају, искључите APIC и/или Локални APIC." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:97 @@ -1111,6 +1155,12 @@ msgid "" "to modify an existing one. You need to be familiar with Lilo or Grub to be " "able to use these tools." msgstr "" +"У овом случају, можете видети листу свих доступних система при стартовању. " +"Онај подразумевани је означен звездицом. Уколико кликнете на тастере " +"<guibutton>Додај</guibutton> или<guibutton>Измени</guibutton> појавиће се " +"нови прозор за додавање новог уноса у мени стартера или за измену " +"постојећег. Морате познавати Lilo или Grub да би могли да користите ове " +"алате." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:118 @@ -3278,6 +3328,13 @@ msgid "" "user in the right hand side and click on <guibutton>Remove</guibutton> to " "remove him/her from the allowed users." msgstr "" +"<guibutton>Кориснички приступ</guibutton>: Корисницима са леве стране ће " +"бити ограничен приступ у складу са правилима која сте успоставили. Корисници " +"са десне стране неће имати ограничен приступ тако да одрасли корисници " +"рачунара не би било ометени. Изаберите корисника не левој страни и кликните " +"на <guibutton>Додај</guibutton> да би њега/њу додали као дозвољеног " +"корисника. Изаберите корисника са десне стране и кликните на " +"<guibutton>Уклони</guibutton> да би њега/њу уклонили из дозвољених корисника." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakguard.xml:77 @@ -3287,11 +3344,15 @@ msgid "" "<guilabel>End</guilabel> time. It is totally blocked outside these time " "window." msgstr "" +"<guibutton>Контрола времена :</guibutton> Ако је означено, приступ интернету " +"је дозовољен уз рестикције између <guilabel>Почетног</guilabel> и " +"<guilabel>Завршног</guilabel> времена. Тотално је блокиран ван овом " +"временског оквира." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/drakguard.xml:83 msgid "Blacklist/Whitelist tab" -msgstr "" +msgstr "Таб Црна листа/Бела лист" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/drakguard.xml:85 @@ -3299,11 +3360,13 @@ msgid "" "Enter the website URL in the first field at the top and click on the " "<guibutton>Add</guibutton> button." msgstr "" +"Унесите адресу веб сајта у прво поље на врху и кликните на тастер " +"<guibutton>Додај</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/drakguard.xml:90 msgid "Block Programs Tab" -msgstr "" +msgstr "Таб Блокирани програми" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/drakguard.xml:92 @@ -3312,6 +3375,9 @@ msgid "" "restrict access to specific applications. Insert the path to the " "applications you wish to block." msgstr "" +"<guibutton>Блокирај дефинисане апликације</guibutton>: Омогућава употребу " +"ACL-а за ограничавање приступа одређеним апликацијама. Унесите путању до " +"апликације коју желите да блокирате." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/drakguard.xml:96 @@ -3319,6 +3385,8 @@ msgid "" "<guibutton>Unblock Users list</guibutton>: Users listed on the right hand " "side will not be subject to acl blocking." msgstr "" +"<guibutton>Деблокирај Листу корисника</guibutton>: Корисници приказани на " +"десној страни неће бити предмет acl блокирања." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakgw.xml:9 @@ -3328,22 +3396,22 @@ msgstr "Поделите Интернет конекцију са другим #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakgw.xml:12 msgid "drakgw" -msgstr "" +msgstr "drakgw" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakgw.xml:17 msgid "drakgw.png" -msgstr "" +msgstr "drakgw.png" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakgw.xml:25 msgid "Principles" -msgstr "" +msgstr "Принципи" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakgw.xml:29 msgid "../drakgw-net.png" -msgstr "" +msgstr "../drakgw-net.png" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakgw.xml:27 @@ -3356,6 +3424,12 @@ msgid "" "must be connected to the local network, and the second one (4) connected to " "the Internet (2)." msgstr "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Ово је корисно када имате " +"рачунар (3) који има присутп Интернету (2) а такође је повезан на локалну " +"мрежу (1). Можете да користите рачунар (3) као gateway да би тај приступ " +"дали другим радним станицама (5) и (6) у локалној мрежи (1). За ово, gateway " +"мора имати два интерфејса; први попут мрежне картице повезане на локалну " +"мрежу, и други (4) повезан на Интернет (2)." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakgw.xml:39 @@ -3363,11 +3437,13 @@ msgid "" "The first step is to verify that the network and the access to Internet are " "set up, as documented in <xref linkend=\"draknetcenter\"/>." msgstr "" +"Први кора је да проверите да ли су подешени проступ мрежи и Интернету, као " +"је документовано у <xref linkend=\"draknetcenter\"/>." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakgw.xml:45 msgid "Gateway wizard" -msgstr "" +msgstr "Gateway чаробњак" #. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> #: en/drakgw.xml:48 @@ -3375,6 +3451,8 @@ msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drakgw</emphasis> as root." msgstr "" +"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis role=\"bold" +"\">drakgw</emphasis> као root." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakgw.xml:47 @@ -3382,6 +3460,8 @@ msgid "" "The wizard<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> offers successive steps " "which are shown below:" msgstr "" +"Чаробњак<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> нуди неколико корака који " +"су приказани доле:" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakgw.xml:54 @@ -3389,6 +3469,8 @@ msgid "" "If the wizard does not detect at least two interfaces, it warns about this " "and asks to stop the network and configure the hardware." msgstr "" +"Уколико чаробњак не детектује бар два интерфејса, он даје упозорење о томе и " +"тражи да се мрежна конекција заустави и подеси хардвер." #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakgw.xml:60 @@ -3397,6 +3479,9 @@ msgid "" "automatically suggests one of the interfaces, but you should verify that " "what is proposed is correct." msgstr "" +"одредите који интерфејс се користи за Интернет конекцију. Чаробњњак ће " +"аутоматски предложити један од интерфејса, али би ви требали да проверите да " +"ли је предложено и исправно." #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakgw.xml:66 @@ -3404,6 +3489,8 @@ msgid "" "specify which interface is used for the Lan access. The wizard also proposes " "one, check that this is correct." msgstr "" +"одредите који се интерфејс користи за локалну мрежу. Чаробњак ће предложити " +"један, проверите да је тај онај прави." #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakgw.xml:71 @@ -3412,6 +3499,9 @@ msgid "" "and domain name. Check that these parameters are compatible with the actual " "configuration. It is recommended that you accept these values." msgstr "" +"Чаробњак предлаже параметре за Локалну мрежу, попут IP адресе, маске и имена " +"домена. Проверите да ли су ти параметри компатибилни са тренутном " +"конфигурацијом. Препоручује се да прихватите те вредности." #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakgw.xml:78 @@ -3420,6 +3510,9 @@ msgid "" "will check that <code>bind</code> is installed. Otherwise, you have to " "specify the address of a DNS server." msgstr "" +"одредите да ли ће рачунар бити коришћен као DNS сервер. Уколико хоће, " +"чаробњак ће проверити да ли је <code>bind</code> инсталиран. У супротном, " +"морате да одредите адресу DNS сервера." #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakgw.xml:84 @@ -3428,6 +3521,9 @@ msgid "" "will check that <code>dhcp-server</code> is installed and offer to configure " "it, with start and end addresses in the DHCP range." msgstr "" +"одредите да ли ће рачунар бити коришћен као DHCP сервер. Уколико хоће, " +"чаробњак ће проверити да ли је <code>dhcp-server</code> инсталиран и " +"понудиће да га подеси, са почетном и завршном адресом у DHCP опсегу." #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakgw.xml:91 @@ -3437,6 +3533,10 @@ msgid "" "with the address of the administrator (admin@mydomain.com), name of the " "proxy (myfirewall@mydomaincom), the port (3128) and the cache size (100 Mb)." msgstr "" +"одредите да ли ће рачунар бити коришћен као прокси сервер. Уколико хоће, " +"чаробњак ће проверити да ли је <code>squid</code> инсталиран и понудиће да " +"га подеси, са адресом администратора (admin@mydomain.com), именом проксија " +"(mydirewall@mydomain.com), портом (3128) и величином кеша (100 Mb)." #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakgw.xml:99 @@ -3444,17 +3544,19 @@ msgid "" "The last step allows you to check if the gateway machine is connected to " "printers and to share them." msgstr "" +"Последњи корак вам омогућава да проверите да ли је gateway машина повезана " +"на штампач и да ли их дели." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakgw.xml:104 msgid "" "You will be warned about the need to check the firewall if it is active." -msgstr "" +msgstr "Бићете упозорени о потреби провере да ли је заштитни зид активан." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakgw.xml:109 msgid "Configure the client" -msgstr "" +msgstr "Подесите клијента" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakgw.xml:111 @@ -3465,6 +3567,10 @@ msgid "" "to the network. This method is valid whatever operating system the client is " "using." msgstr "" +"Уколико сте подесили gateway машину са DHCP-ом, једино што треба да одредите " +"у алату за подешавање мреже јесте да аутоматски добијате адресу (коришћењем " +"DHCP-a). Параметри ће бити добављени при конектовању на мрежу. Овај метод је " +"исправан без обзира на то који оперативни систем клијент користи." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakgw.xml:117 @@ -3473,11 +3579,13 @@ msgid "" "specify the gateway by entering the IP-address of the machine acting as the " "gateway." msgstr "" +"Уколико морате ручно да поставите мрежне параметре, морате појединачно " +"одредити gateway уношењем IP адресе машине која ради као gateway." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakgw.xml:123 msgid "Stop connection sharing" -msgstr "" +msgstr "Заустави дељење конекције" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakgw.xml:125 @@ -3485,6 +3593,8 @@ msgid "" "If you want to stop sharing the connection on the Mageia computer, launch " "the tool. It will offer to reconfigure the connection or to stop the sharing." msgstr "" +"Уколико желите да зауставите дељење конекције на Mageia рачунару, покрените " +"алат. Он ће понудити поново конфигурисање конекције или заустављање дељења." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakhosts.xml:3 @@ -3494,12 +3604,12 @@ msgstr "Дефиниције Домаћима" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakhosts.xml:5 msgid "drakhosts" -msgstr "" +msgstr "drakhosts" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakhosts.xml:10 msgid "drakhosts.png" -msgstr "" +msgstr "drakhosts.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/drakhosts.xml:16 @@ -3507,6 +3617,8 @@ msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drakhosts</emphasis> as root." msgstr "" +"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis " +"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> као root." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakhosts.xml:14 @@ -3516,11 +3628,15 @@ msgid "" "specify a name to access them more easily. Then you can use that name " "instead of the IP-address." msgstr "" +"Уколико вам неки од система на вашој мрежи дозвољавају приступ сервисима, и " +"имају фикснe IP адресе, овај алат <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> " +"вам омогућава да одредите име да би им лакше приступили. Тада можете " +"користити то име уместо IP адресе. " #. type: Content of: <section><para> #: en/drakhosts.xml:20 msgid "<guibutton>Add</guibutton>" -msgstr "" +msgstr "<guibutton>Додај</guibutton>" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakhosts.xml:22 @@ -3529,11 +3645,14 @@ msgid "" "to specify the IP-address, the host name for the system, and optionally an " "alias which can be used in the same way that the name is." msgstr "" +"Са овим тастером, додајете име новом систему. Добићете прозор у ком можете " +"одредити IP адресу, име домаћина за систем, и опционо алијас који се може " +"користити на исти начин као и име." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakhosts.xml:27 msgid "<guibutton>Modify</guibutton>" -msgstr "" +msgstr "<guibutton>Измени</guibutton>" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakhosts.xml:29 @@ -3541,6 +3660,8 @@ msgid "" "You can access the parameters of an entry previously defined. You get the " "same window." msgstr "" +"Можете проступити параметрима предходног деинисаног уноса. Добићете исти " +"прозор." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakinvictus.xml:3 @@ -3550,12 +3671,12 @@ msgstr "Напредно подешавање мрежних интерфејс #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakinvictus.xml:3 msgid "drakinvictus" -msgstr "" +msgstr "drakinvictus" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakinvictus.xml:8 msgid "drakinvictus.png" -msgstr "" +msgstr "drakinvictus.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakinvictus.xml:12 en/draknetcenter.xml:127 en/drakups.xml:12 @@ -3565,6 +3686,10 @@ msgid "" "can write this help, please contact <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/" "en/Documentation_team\"> the Doc team.</link> Thanking you in advance." msgstr "" +"Ова страница још увек није написана због недостатка извора. Уколико мислите " +"да можете ви да га напишете контактирајте <link ns2:href=\"https://wiki." +"mageia.org/en/Documentation_team\">Документациони тим</link>. Унапред се " +"захваљујемо." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakinvictus.xml:15 @@ -3572,6 +3697,8 @@ msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root." msgstr "" +"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis " +"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> као root." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/draknetcenter.xml:8 @@ -3581,12 +3708,12 @@ msgstr "Центар за мрежу" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/draknetcenter.xml:9 msgid "draknetcenter" -msgstr "" +msgstr "draknetcenter" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draknetcenter.xml:13 msgid "draknetcenter.png" -msgstr "" +msgstr "draknetcenter.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/draknetcenter.xml:16 @@ -3594,6 +3721,8 @@ msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root." msgstr "" +"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis " +"role=\"bold\">draknetcentar</emphasis> као root." #. type: Content of: <section><para> #: en/draknetcenter.xml:16 @@ -3602,6 +3731,8 @@ msgid "" "Network & Internet tab in the Mageia Control Center labelled \"Network " "Center\"" msgstr "" +"Овај алат <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> се може пронаћи у Mageia " +"Контролном Центру, у табу Мрежа & Интернет, са ознаком \"Центар за мрежу\"" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:21 @@ -3614,6 +3745,13 @@ msgid "" "network, for this see <guilabel>Set up a new network interface (LAN, ISDN, " "ADSL, ...)</guilabel> in the same MCC tab." msgstr "" +"Када се овај алат покрене, прозор отвара листу свих мрежа подешених на " +"рачунару, без обзира на њихов тип (жичне, бежичне, сателитске, итд.) Када " +"кликнете на једну од њих, појавиће се три до четири тастера, у зависности од " +"типа мреже, да би вам омогућили контролу мреже, мењање њених подешавања или " +"да се конектујете/дисконектујете. Овај алат није намењен креирањеу мреже, за " +"то погледајте <guilabel>Постави нови мрежни интерфејс (LAN; ISDN, " +"ADSL, ...)</guilabel> у истом MCC табу." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draknetcenter.xml:30 @@ -3648,6 +3786,14 @@ msgid "" "the colour code is always the same, green if connected and red if not " "connected." msgstr "" +"На снимку екрана доле, датог као пример, можемо видети две мреже, прва која " +"је жична и конектована, препознатљива по овој иконици <placeholder type=" +"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (ова није конектована <placeholder type=" +"\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) и друге секције која показује бежичне " +"мреже, неконектоване, препознатљиве по овој иконици <placeholder type=" +"\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/>, или овој <placeholder type=" +"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/> ако су конектоване. За остале типове мрежа, " +"код боје је увек исти, зелено за конектовану и црвено ако није конектована." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:34 @@ -3662,6 +3808,14 @@ msgid "" "(see below) will open and ask you for extra settings ( an encryption key in " "particular)." msgstr "" +"На делу екрана за бежичну међу, такође можете видети све детектовене мреже, " +"са <guilabel>SSID</guilabel>, <guilabel>Јачином сигнала</guilabel>, уколико " +"су криптоване (у црвеном) или нису (зелено), и <guilabel>радни мод</" +"guilabel>. Кликните на изабрану а затим или на <guibutton>Надгледај</" +"guibutton>, <guibutton>Подеси</guibutton> или <guibutton>Конектуј</" +"guibutton>. Овде је могуће прећи са мреже на другу мрежу. Уколико је " +"изабрана приватна мрежа, прозор за Мрежна подешавања (погледај доле) ће се " +"отворити и питати вас за додатна подешаања (посебно за кључ за енкрипцију). " #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:43 @@ -3899,6 +4053,13 @@ msgid "" "network device - otherwise the interface might need to be re-configured each " "time the network environment changes." msgstr "" +"Сваки мрежни интерфејс у Mageia систему се почетно подешава са утврђеним " +"сетом параметара. Ово одговара ономе што се обично очекује за корисника " +"десктоп рачунара, али може бити неодговарајуће за систем који се премешта " +"између различитих мрежних окружења: имајући систем који ради у различитим " +"мрежним окружењима захтева да заједно постоје вишеструке конфигурације за " +"дате мрежне уређаје - у супротном интерфејс би можда требало да буде поновно " +"подешен сваки пут при промени мрежног окружења." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/draknetprofile.xml:31 @@ -3917,6 +4078,13 @@ msgid "" "profile is created, a name must be specified which is different from all " "already existing profile names." msgstr "" +"Линукс обезбеђује подршку за вишеструке конфигурације мрежних уређаја као " +"стандардну опцију. Појам <emphasis role='bold'>мрежни профил</emphasis> се " +"односи на сет подешавања мрежног уређаја, дефинисан за одређено мрежно " +"окружење. Сваки мрежни профил има <emphasis role='bold'>Име</emphasis> - " +"почетна конфигурација која долази при креирању сситема има име " +"<emphasis>Подразумевано</emphasis>; када се креира нови профил, одређено име " +"мора бити другачије од већ постојећих имена мрежних профила. " #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknetprofile.xml:48 @@ -3925,6 +4093,9 @@ msgid "" "(MCC), it provides a Graphical User Interface (GUI) for managing profiles. " "This GUI allows to" msgstr "" +"Draknetprofile је - веома једноставна - компонента Mageia Контролног Центра " +"(MCC), обезбеђује Графички Кориснички интерфејс (GUI) за управљање " +"профилима. Овај GUI омогућава да " #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/draknetprofile.xml:56 @@ -3932,26 +4103,27 @@ msgid "" "switch between profiles - i.e. activate a target profile to become the " "\"current profile\"," msgstr "" +"мењате профиле - нпр. да поставите циљани профил као \"тренутни профил\"," #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/draknetprofile.xml:61 msgid "create a new, additional profile," -msgstr "" +msgstr "креирате нове, додатне профиле, " #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/draknetprofile.xml:65 msgid "delete a profile from the list of defined profiles." -msgstr "" +msgstr "обришете рофиле са листе утврђених профила." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draknetprofile.xml:73 msgid "Running Draknetprofile" -msgstr "" +msgstr "Покречем Draknetprofile" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/draknetprofile.xml:76 msgid "Defining profiles, profile switching" -msgstr "" +msgstr "Дефинисање профила, замена профила" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknetprofile.xml:78 @@ -3960,11 +4132,14 @@ msgid "" "users. Running draknetprofile therefore requires root privileges. Normally, " "launching is achieved from within MCC (which already runs as root):" msgstr "" +"Дефинисање/мењање профила се тиче целог Линукс система и свих његових " +"корисника. Покретање draknetprofile стога захтева root овлашћења. Обично, " +"покретање се врши из MCC (који је већ покренут као root):" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draknetprofile.xml:86 msgid "./draknetprofile_mcc.png" -msgstr "" +msgstr "./draknetprofile_mcc.png" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject><caption><para> #: en/draknetprofile.xml:90 @@ -3972,17 +4147,19 @@ msgid "" "<emphasis role='bold'>Figure 1: Mageia Control Center: Network & " "Internet tab</emphasis>" msgstr "" +"<emphasis role='bold'>Слика1: Mageia Контролни Центар: таб Мрежа & " +"Интернет</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/draknetprofile.xml:98 msgid "" "launch the MCC by hitting the MCC icon in one of the panels of your desktop," -msgstr "" +msgstr "покрените MCC кликом на иконицу MCC у једном од панела вашег десктопа," #. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/draknetprofile.xml:103 msgid "select the \"Network & Internet\" tab," -msgstr "" +msgstr "изаберите таб \"Мрежа&Интернет\"," #. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/draknetprofile.xml:107 @@ -3990,6 +4167,8 @@ msgid "" "hit \"Manage different network profiles\" in the \"Personalize and Secure " "your network\" Section (solid red contour in Figure 1)." msgstr "" +"идите на Секцију \"Управљање различитим мрежим профилима\" и \"Персонализуј " +"и Осигурај своју мрежу\" (пуна црвена контурна линија на Слици 1)." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknetprofile.xml:113 @@ -3999,16 +4178,20 @@ msgid "" "output or error-output from draknetprofile needs to be consulted - for " "instance for debugging). Simply type:" msgstr "" +"Draknetprofile се такође може покренути из командом из командне линије " +"емулатора терминала са root овлашћењима (ово може бити корисно када " +"стандардни излаз или излаз са грешкама треба да буде прегледан - на пример " +"за откривање грешака). Једноставно укуцајте:" #. type: Content of: <section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: en/draknetprofile.xml:124 msgid "<literal> draknetprofile </literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal> draknetprofile </literal>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknetprofile.xml:130 msgid "After the launch, the main page of Draknetprofile will be displayed:" -msgstr "" +msgstr "Након покретања, главна страница Draknetprofile ће бити приказана:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draknetprofile.xml:136 @@ -4078,11 +4261,17 @@ msgid "" "(modify the automatically created configuration) in a second, independent " "action:" msgstr "" +"Килком на тастер \"Нови\" ће покренути помоћи прозор где можете да унесте " +"име профила којег желите да формирате; ово име се мора разликовати у односу " +"на имена већ креираних профила. Овај профил ће бити креиран као идентична " +"копија тренутно активног профила и одмах ће бити активиран као тренутни " +"профил. Онда ћете вероватно требати да подесите његова подешавања (измена " +"аутоматски креиране конфигурације) у другој, независној акцији:" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/draknetprofile.xml:188 msgid "exit from Draknetprofile (hit the \"Quit\" button)," -msgstr "" +msgstr "излаз из Draknetpofile (притисникте тастер \"Крај\")," #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/draknetprofile.xml:192 @@ -4090,6 +4279,9 @@ msgid "" "back in the \"Network & Internet\" tab, you select the tab \"Set up a " "new network interface (...)\" (marked with dashed red contour in Figure 1)," msgstr "" +"назад у табу \"Мрежа & Интернет\", изаберите таб \"Подеси нови мрежни " +"интерфејс (...)\" (означен са тачкастом црвеном контруном линијом на Слици " +"1)," #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/draknetprofile.xml:198 @@ -4099,6 +4291,9 @@ msgid "" "system generation - as documented in the <link linkend='drakconnect-" "ti1'>Drakconnect manual</link>." msgstr "" +"а затим прођите кроз кораке за подешавање интерфејса; они су слични онима " +"које сте имали за оргинални интерфејс током креирање система * како је и " +"документовано у <link linkend='drakconnect-ti1'>Drakconnect упуству</link>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknetprofile.xml:206 @@ -4114,7 +4309,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/draknetprofile.xml:217 msgid "Using a system that has more than one profile" -msgstr "" +msgstr "Коришћење система који има више од једног профила" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknetprofile.xml:219 @@ -4131,6 +4326,8 @@ msgid "" "<literal> Select network profile: (1) default (2) roaming* </" "literal>" msgstr "" +"<literal> Изаберите мрежни профил: (1) default (2) roaming* </" +"literal>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknetprofile.xml:237 @@ -4152,7 +4349,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draknetprofile.xml:251 msgid "Appendix: Files relevant to Draknetprofile" -msgstr "" +msgstr "Додатак: Фајлови релевантни за Draknetprofile" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetprofile.xml:253 @@ -4278,7 +4475,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknfs.xml:77 msgid "NFS clients may be specified in a number of ways:" -msgstr "" +msgstr "NFS клијенти могу бити одређени на неколико начина:" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknfs.xml:79 @@ -4528,6 +4725,8 @@ msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root." msgstr "" +"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis role=\"bold" +"\">drakrpm-edit-media</emphasis> као root." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:40 @@ -4536,6 +4735,9 @@ msgid "" "role=\"bold\">Software management.</emphasis><placeholder type=\"footnote\" " "id=\"0\"/>" msgstr "" +"Овај алат се може пронаћи у Mageia Контролном Центру, у табу <emphasis role=" +"\"bold\">Управљање софтвером</emphasis><placeholder type=\"footnote\" id=" +"\"0\"/>" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakrpm-edit-media.xml:46 @@ -4689,7 +4891,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:135 msgid "<guibutton>Up and down arrows:</guibutton>" -msgstr "" +msgstr "<guibutton>Стрелице за Горе и Доле:</guibutton>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:137 @@ -4703,12 +4905,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakrpm-edit-media.xml:145 en/harddrake2.xml:64 msgid "The menu" -msgstr "" +msgstr "Мени" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:147 msgid "<guimenu>File -> Update:</guimenu>" -msgstr "" +msgstr "<guimenu>Фајл -> Ажурирање:</guimenu>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:149 @@ -4720,7 +4922,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:152 msgid "<guimenu>File -> Add a specific media mirror:</guimenu>" -msgstr "" +msgstr "<guimenu>Фајл -> Додај мирор одређеног медија:</guimenu>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:154 @@ -4737,7 +4939,7 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakrpm-edit-media.xml:165 msgid "drakrpmEditMedia2.png" -msgstr "" +msgstr "drakrpmEditMedia2.png" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:169 @@ -4750,7 +4952,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:174 msgid "<guimenu>File -> Add a custom medium:</guimenu>" -msgstr "" +msgstr "<guimenu>File -> Додај произвољни медиј:</guimenu>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:176 @@ -4762,7 +4964,7 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakrpm-edit-media.xml:181 msgid "rpmdrakeEditMedia1.png" -msgstr "" +msgstr "rpmdrakeEditMedia1.png" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:179 @@ -4775,7 +4977,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:187 msgid "<guimenu>Options -> Global options:</guimenu>" -msgstr "" +msgstr "<guimenu>Опције -> Глобалне опције:</guimenu>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:189 @@ -4789,7 +4991,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:194 msgid "<guimenu>Options -> Manage keys:</guimenu>" -msgstr "" +msgstr "<guimenu>Опције -> Управљање кључевима:</guimenu>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:196 @@ -4804,12 +5006,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><warning><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:203 msgid "Do this with care, as with all security-related questions" -msgstr "" +msgstr "Урадите ово са пажњом, као и са свим питањима везаним са сигурност" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:204 msgid "<guimenu>Options -> Proxy:</guimenu>" -msgstr "" +msgstr "<guimenu>Опције -> Прокси:</guimenu>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:206 diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakautologin.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakautologin.xml index 30dd85bc..9a8a380f 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakautologin.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakautologin.xml @@ -24,16 +24,17 @@ role="bold">drakautologin</emphasis> као root.</para> <para>Тастери на итерфејсу су прилично очигледни:</para> - <para>Check <guibutton>Launch the graphical environment when your system -starts</guibutton>, if you want X Window System to be executed after the -boot. If not, the system will start in text mode. Nevertheless, it will be -possible to launch the graphic interface manually. This can be done by -launching the command 'startx' or 'systemctl start dm'.</para> + <para>Означите <guibutton>Покрени графичко окружење при подизању +система</guibutton>, уколико желите да X Window System буде покренут при +старту. Уколико не означите, систем ће се покренути у текстуалном +моду. Ипак, могуће је покренути графички интерфејс и ручно. Ово се може +урадити покретањем команде 'startx' или 'systemctl start dm'.</para> - <para>If the first box is checked, two other options are available, check either -<guibutton>No, I don't want autologin</guibutton>, if you want the system to -continue to ask for which user to connect (and password) or check -<guibutton>Yes, I want autologin with this (user, desktop)</guibutton>, if -needed. In this case, you also need to supply the <guilabel>Default -username</guilabel> and the <guilabel>Default desktop</guilabel>.</para> + <para>Уколико је поље означено, две друге опције ће бити доступне, па означите или +<guibutton>Не, не желим аутоматско пријављивање</guibutton>, уколико желите +да систем настави да тражи корисничко име и лозинку при пријављивању или +<guibutton>Да, желим аутоматско пријављивање са овим (корисник, +десктоп)</guibutton>, уколико је потребно. У овом случају мораћете да +одредите <guilabel>Подразумеваног корисника</guilabel> и +<guilabel>Подразумевани десктоп</guilabel>.</para> </section> \ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakboot.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakboot.xml index c9f7deb0..bca4964a 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakboot.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakboot.xml @@ -11,8 +11,8 @@ </imageobject> </mediaobject> - <para>If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is -slightly different as the boot device is obviously the EFI system Partition + <para>Уколико користите UEFI систем уместо BIOS-a, кориснички интерфејс је за +нијансу другачији јер је бутабилни уређај очигледно EFI системска партиција (ESP).</para> <mediaobject> @@ -32,32 +32,33 @@ role="bold">drakboot</emphasis> као root.</para> "Подешавање стартовања система".</para> <warning> - <para>Don't use this tool if you don't know exactly what you are doing. Changing -some settings may prevent your machine from booting again !</para> + <para>Не користите овај алат осим уколико знате тачно шта радите. Мењање +појединих опција може спречити вашу машину да поново подигне систем !</para> </warning> - <para>In the first part, called <guilabel>Bootloader</guilabel>, it is possible if -using BIOS, to choose which <guibutton>Bootloader to use</guibutton>, Grub, -Grub2 or Lilo, and with a graphical or a text menu. It is just a question -of taste, there are no other consequences. You can also set the -<guibutton>Boot device</guibutton>, don't change anything here unless you -are an expert. The boot device is where the bootloader is installed and any -modification can prevent your machine from booting.</para> - - <para>In a UEFI system, the bootloader is <guilabel>Grub2-efi</guilabel> and is -installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common -to all operating systems installed.</para> - - <para>In the second part, called <guilabel>Main options</guilabel>, you can set -the <guibutton>Delay before booting default image</guibutton>, in -seconds. During this delay, Grub or Lilo will display the list of available -operating systems, prompting you to make your choice. If no selection is -made, the bootloader will boot the default one once the delay elapses.</para> - - <para>In the third and last part, called <guibutton>Security</guibutton>, it is -possible to set a password for the bootloader. This means a username and -password will be asked at the boot time to select a booting entry or change -settings. The username is "root" and the password is the one chosen here.</para> + <para>У првом делу, названом <guilabel>Стартер</guilabel>, могуће је, уколико се +користи BIOS, изабрати који <guibutton>Стартер користити</guibutton>, Grub, +Grub2 или Lilo, и да ли са графичким или текстуалним менијем. То је само +питање укуса, јер нема других последица. Такође можете поставити +<guibutton>Boot уређај</guibutton>, али немојте мењати ништа уколико нисте +експерт. Стартни - боот уређај је место где је стартер инсталиран па било +које измене могу спречити вашу машину да се стартује.</para> + + <para>У UEFI систему, стартер је <guilabel>Grub2-efi</guilabel> и инсталиран је на +/boot/EFI партицији. Ова FAT32 форматирана партиција је позната свим +инсталираним оперативним системима.</para> + + <para>У другом делу, названом <guilabel>Главне опције</guilabel> можете подесити +<guibutton>Паузу пре покретања подразумеваног система</guibutton>, у +секундама. Током ове паузе, Grub или Lilo ће приказати листу доступних +оперативних система, дајући вам могуће изборе. Уколико не направите избор, +стартер ће покренути подразумевани систем, чим пауза истекне.</para> + + <para>У трећем и последњем делу, названом <guibutton>Сигурност</guibutton>, могуће +је поставити лозинку за стартер. Ово значи да ћете морати да упишете +корисничко име и лозинку при статовању да би могли за изаберете оперативни +систем или промените подешавања. Корисничко име је "root" а лозинка је она +која је овде изабрана. </para> <para>Тастер <guibutton>Напредно</guibutton> даје неке додатне опције.</para> @@ -81,14 +82,14 @@ settings. The username is "root" and the password is the one chosen here.</para> <para><guibutton>Омогући APIC</guibutton> и <guibutton>Омогући локални APIC:</guibutton></para> - <para>APIC stands for Advanced Programmable Interrupt Controller. There are two -components in the Intel APIC system, the local APIC (LAPIC) and the I/O -APIC. The latter one routes the interrupts it receives from peripheral buses -to one or more local APICs that are in the processor. It is really useful -for multi-processor systems. Some computers have problems with the APIC -system which can cause freezes or incorrect device detection (error message -"spurious 8259A interrupt: IRQ7"). In this case, disable APIC and/or Local -APIC.</para> + <para>APIC представља Advanced Programmable Interrupt Controller. Постоје две +компоненте у Интелвом APIC систему, локални APIC (LAPIC) и I/O +APIC. Последњи прослеђује прекиде које прима са периферних бусева на један +или више локалних APIC-ја који су у процесору. Ово је веома корисно за +више-процесорске системе. Неки рачунари имају проблема са APIC системом што +може довести до замрзавања или неправилне детекције (порука о грешци +"spurious 8259A interrupt: IRQ7"). У овом случају, искључите APIC и/или +Локални APIC.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -103,13 +104,12 @@ APIC.</para> <listitem> <para>Имате стари Grub или Lilo:</para> - <para>In this case, you can see the list of all the available entries at boot -time. The default one is asterisked. To change the order of the menu -entries, click on the up or down arrows to move the selected item. If you -click on the <guibutton>Add</guibutton> or <guibutton>Modify</guibutton> -buttons, a new window appears to add a new entry in the bootloader menu or -to modify an existing one. You need to be familiar with Lilo or Grub to be -able to use these tools.</para> + <para>У овом случају, можете видети листу свих доступних система при +стартовању. Онај подразумевани је означен звездицом. Уколико кликнете на +тастере <guibutton>Додај</guibutton> или<guibutton>Измени</guibutton> +појавиће се нови прозор за додавање новог уноса у мени стартера или за +измену постојећег. Морате познавати Lilo или Grub да би могли да користите +ове алате.</para> <mediaobject> <imageobject> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakguard.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakguard.xml index e1313c7c..ce3b71cb 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakguard.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakguard.xml @@ -67,35 +67,36 @@ drakguard ће подесити да све ваше партиције подр сви веб сајтови су блокирани, изузев оних који се налазе у табу Бела листа. У супротном, сви сајтови су доступни, изузев оних у табу Црна листа..</para> - <para><guibutton>User access</guibutton>: Users on the left hand side will have -their access restricted according to the rules you define. Users on the -right hand side have unrestricted access so adult users of the computer are -not inconvenienced. Select a user in the left hand side and click on -<guibutton>Add</guibutton> to add him/her as an allowed user. Select an -user in the right hand side and click on <guibutton>Remove</guibutton> to -remove him/her from the allowed users.</para> - - <para><guibutton>Time control:</guibutton> If checked, internet access is allowed -with restrictions between the <guilabel>Start</guilabel> time and -<guilabel>End</guilabel> time. It is totally blocked outside these time -window.</para> + <para><guibutton>Кориснички приступ</guibutton>: Корисницима са леве стране ће +бити ограничен приступ у складу са правилима која сте успоставили. Корисници +са десне стране неће имати ограничен приступ тако да одрасли корисници +рачунара не би било ометени. Изаберите корисника не левој страни и кликните +на <guibutton>Додај</guibutton> да би њега/њу додали као дозвољеног +корисника. Изаберите корисника са десне стране и кликните на +<guibutton>Уклони</guibutton> да би њега/њу уклонили из дозвољених +корисника.</para> + + <para><guibutton>Контрола времена :</guibutton> Ако је означено, приступ интернету +је дозовољен уз рестикције између <guilabel>Почетног</guilabel> и +<guilabel>Завршног</guilabel> времена. Тотално је блокиран ван овом +временског оквира.</para> <section> - <title>Blacklist/Whitelist tab + Таб Црна листа/Бела лист - Enter the website URL in the first field at the top and click on the -Add button. + Унесите адресу веб сајта у прво поље на врху и кликните на тастер +Додај.
- Block Programs Tab + Таб Блокирани програми - Block Defined Applications: Enables the use of ACL to -restrict access to specific applications. Insert the path to the -applications you wish to block. + Блокирај дефинисане апликације: Омогућава употребу +ACL-а за ограничавање приступа одређеним апликацијама. Унесите путању до +апликације коју желите да блокирате. - Unblock Users list: Users listed on the right hand -side will not be subject to acl blocking. + Деблокирај Листу корисника: Корисници приказани на +десној страни неће бити предмет acl блокирања.
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakgw.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakgw.xml index c2112913..1aa030df 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakgw.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakgw.xml @@ -21,103 +21,99 @@
- Principles + Принципи - This is useful when you have a -computer (3) which has Internet (2) access and is connected also to a local -network (1). You can use computer (3) as a gateway to give that access to -other workstations (5) and (6) in the local network (1). For this, the -gateway must have two interfaces; the first one such as an ethernet card -must be connected to the local network, and the second one (4) connected to -the Internet (2). - - The first step is to verify that the network and the access to Internet are -set up, as documented in . + Ово је корисно када имате рачунар +(3) који има присутп Интернету (2) а такође је повезан на локалну мрежу +(1). Можете да користите рачунар (3) као gateway да би тај приступ дали +другим радним станицама (5) и (6) у локалној мрежи (1). За ово, gateway мора +имати два интерфејса; први попут мрежне картице повезане на локалну мрежу, и +други (4) повезан на Интернет (2). + + Први кора је да проверите да ли су подешени проступ мрежи и Интернету, као +је документовано у .
- Gateway wizard + Gateway чаробњак - The wizard - You can start this tool from the command line, by typing drakgw as root. - offers successive steps -which are shown below: + Чаробњак + Овај алат можете покренути из командне линије куцањем drakgw као root. + нуди неколико корака који су +приказани доле: - If the wizard does not detect at least two interfaces, it warns about this -and asks to stop the network and configure the hardware. + Уколико чаробњак не детектује бар два интерфејса, он даје упозорење о томе и +тражи да се мрежна конекција заустави и подеси хардвер. - specify the interface used for the Internet connection. The wizard -automatically suggests one of the interfaces, but you should verify that -what is proposed is correct. + одредите који интерфејс се користи за Интернет конекцију. Чаробњњак ће +аутоматски предложити један од интерфејса, али би ви требали да проверите да +ли је предложено и исправно. - specify which interface is used for the Lan access. The wizard also proposes -one, check that this is correct. + одредите који се интерфејс користи за локалну мрежу. Чаробњак ће предложити +један, проверите да је тај онај прави. - The wizard proposes parameters for the Lan network, such as IP address, mask -and domain name. Check that these parameters are compatible with the actual -configuration. It is recommended that you accept these values. + Чаробњак предлаже параметре за Локалну мрежу, попут IP адресе, маске и имена +домена. Проверите да ли су ти параметри компатибилни са тренутном +конфигурацијом. Препоручује се да прихватите те вредности. - specify if the computer has to be used as a DNS server. If yes, the wizard -will check that bind is installed. Otherwise, you have to -specify the address of a DNS server. + одредите да ли ће рачунар бити коришћен као DNS сервер. Уколико хоће, +чаробњак ће проверити да ли је bind инсталиран. У супротном, +морате да одредите адресу DNS сервера. - specify if the computer is to be used as a DHCP server. If yes, the wizard -will check that dhcp-server is installed and offer to configure -it, with start and end addresses in the DHCP range. + одредите да ли ће рачунар бити коришћен као DHCP сервер. Уколико хоће, +чаробњак ће проверити да ли је dhcp-server инсталиран и +понудиће да га подеси, са почетном и завршном адресом у DHCP опсегу. - specify if the computer is to be used as a proxy server. If yes, the wizard -will check that squid is installed and offer to configure it, -with the address of the administrator (admin@mydomain.com), name of the -proxy (myfirewall@mydomaincom), the port (3128) and the cache size (100 Mb). + одредите да ли ће рачунар бити коришћен као прокси сервер. Уколико хоће, +чаробњак ће проверити да ли је squid инсталиран и понудиће да +га подеси, са адресом администратора (admin@mydomain.com), именом проксија +(mydirewall@mydomain.com), портом (3128) и величином кеша (100 Mb). - The last step allows you to check if the gateway machine is connected to -printers and to share them. + Последњи корак вам омогућава да проверите да ли је gateway машина повезана +на штампач и да ли их дели. - You will be warned about the need to check the firewall if it is active. + Бићете упозорени о потреби провере да ли је заштитни зид активан.
- Configure the client + Подесите клијента - If you have configured the gateway machine with DHCP, you only need to -specify in the network configuration tool that you get an address -automatically (using DHCP). The parameters will be obtained when connecting -to the network. This method is valid whatever operating system the client is -using. + Уколико сте подесили gateway машину са DHCP-ом, једино што треба да одредите +у алату за подешавање мреже јесте да аутоматски добијате адресу (коришћењем +DHCP-a). Параметри ће бити добављени при конектовању на мрежу. Овај метод је +исправан без обзира на то који оперативни систем клијент користи. - If you must manually specify the network parameters, you must in particular -specify the gateway by entering the IP-address of the machine acting as the -gateway. + Уколико морате ручно да поставите мрежне параметре, морате појединачно +одредити gateway уношењем IP адресе машине која ради као gateway.
- Stop connection sharing + Заустави дељење конекције - If you want to stop sharing the connection on the Mageia computer, launch -the tool. It will offer to reconfigure the connection or to stop the -sharing. + Уколико желите да зауставите дељење конекције на Mageia рачунару, покрените +алат. Он ће понудити поново конфигурисање конекције или заустављање дељења.
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakhosts.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakhosts.xml index 8be9b04b..f0cfe690 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakhosts.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakhosts.xml @@ -11,24 +11,24 @@ - If some systems on your network grant you services, and have fixed -IP-addresses, this tool - You can start this tool from the command line, by typing drakhosts as root. - allows to -specify a name to access them more easily. Then you can use that name -instead of the IP-address. + Уколико вам неки од система на вашој мрежи дозвољавају приступ сервисима, и +имају фикснe IP адресе, овај алат + Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде drakhosts као root. + вам +омогућава да одредите име да би им лакше приступили. Тада можете користити +то име уместо IP адресе. - Add + Додај - With this button, you add the name for a new system. You will get a window -to specify the IP-address, the host name for the system, and optionally an -alias which can be used in the same way that the name is. + Са овим тастером, додајете име новом систему. Добићете прозор у ком можете +одредити IP адресу, име домаћина за систем, и опционо алијас који се може +користити на исти начин као и име. - Modify + Измени - You can access the parameters of an entry previously defined. You get the -same window. + Можете проступити параметрима предходног деинисаног уноса. Добићете исти +прозор. \ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakinvictus.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakinvictus.xml index 7a52da2e..53a78205 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakinvictus.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakinvictus.xml @@ -9,11 +9,11 @@ - This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you -can write this help, please contact the Doc -team. Thanking you in advance. + Ова страница још увек није написана због недостатка извора. Уколико мислите +да можете ви да га напишете контактирајте Документациони +тим. Унапред се захваљујемо. - You can start this tool from the command line, by typing drakinvictus as root. + Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде drakinvictus као root. diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknetcenter.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknetcenter.xml index 04fec708..a81736b7 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknetcenter.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknetcenter.xml @@ -15,33 +15,33 @@ What must we say about networks out of wired (Ethernet) and wireless (WI fi) lik - This toolYou can start this tool from the command line, by typing draknetcenter as root. is found under the Network -& Internet tab in the Mageia Control Center labelled "Network Center" + Овај алат Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде draknetcentar као root. се може пронаћи у Mageia +Контролном Центру, у табу Мрежа & Интернет, са ознаком "Центар за мрежу"
Упознавање - When this tool is launched, a window opens listing all the networks -configured on the computer, whatever their type (wired, wireless, satellite, -etc.). When clicking on one of them, three or four buttons appear, depending -on the network type, to allow you to look after the network, change its -settings or connect/disconnect. This tool isn't intended to create a -network, for this see Set up a new network interface (LAN, ISDN, -ADSL, ...) in the same MCC tab. - In the screenshot below, given as example, we can see two networks, the -first one is wired and connected, recognizable by this icon (this one is not connected ) and the second section shows wireless -networks, not connected recognizable by this icon and this one if connected. For the other network types, -the colour code is always the same, green if connected and red if not -connected. - In the wireless part of the screen, you can also see all the detected -networks, with the SSID, the Signal -strengh, if they are encrypted (in red) or not (in green), and -the Operating mode. Click on the chosen one and then -either on Monitor, Configure -or Connect. It is possible here to go from a network -to another one. If a private network is selected, the Network Settings -window (see below) will open and ask you for extra settings ( an encryption -key in particular). + Када се овај алат покрене, прозор отвара листу свих мрежа подешених на +рачунару, без обзира на њихов тип (жичне, бежичне, сателитске, итд.) Када +кликнете на једну од њих, појавиће се три до четири тастера, у зависности од +типа мреже, да би вам омогућили контролу мреже, мењање њених подешавања или +да се конектујете/дисконектујете. Овај алат није намењен креирањеу мреже, за +то погледајте Постави нови мрежни интерфејс (LAN; ISDN, ADSL, +...) у истом MCC табу. + На снимку екрана доле, датог као пример, можемо видети две мреже, прва која +је жична и конектована, препознатљива по овој иконици (ова није конектована ) и друге секције која показује бежичне +мреже, неконектоване, препознатљиве по овој иконици , или овој ако су конектоване. За остале типове +мрежа, код боје је увек исти, зелено за конектовану и црвено ако није +конектована. + На делу екрана за бежичну међу, такође можете видети све детектовене мреже, +са SSID, Јачином сигнала, уколико +су криптоване (у црвеном) или нису (зелено), и радни +мод. Кликните на изабрану а затим или на +Надгледај, Подеси или +Конектуј. Овде је могуће прећи са мреже на другу +мрежу. Уколико је изабрана приватна мрежа, прозор за Мрежна подешавања +(погледај доле) ће се отворити и питати вас за додатна подешаања (посебно за +кључ за енкрипцију). Кликните на Освежи да би ажутитали екран. @@ -129,10 +129,10 @@ role="bold">Мастер уколико се ваша мрежна к Пребацивање је технологија јоја омогућава рачунару да промени своју тачку приступа а при томе да остане повезан на мрежу. Тастер Напредно: - This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you -can write this help, please contact the Doc -team. Thanking you in advance. + Ова страница још увек није написана због недостатка извора. Уколико мислите +да можете ви да га напишете контактирајте Документациони +тим. Унапред се захваљујемо. diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknetprofile.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknetprofile.xml index eb13dd7f..7f06df9c 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknetprofile.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknetprofile.xml @@ -16,47 +16,45 @@
Упознавање - Each network interface of a Mageia system is initially configured with a fix -set of parameters. This corresponds to what is expected by a user of a -desktop computer, but may not be adequate when the system is moved between -various network environments: having the system run in different network -environments will require that multiple configurations co-exist for a given -network device - otherwise the interface might need to be re-configured each -time the network environment changes. + Сваки мрежни интерфејс у Mageia систему се почетно подешава са утврђеним +сетом параметара. Ово одговара ономе што се обично очекује за корисника +десктоп рачунара, али може бити неодговарајуће за систем који се премешта +између различитих мрежних окружења: имајући систем који ради у различитим +мрежним окружењима захтева да заједно постоје вишеструке конфигурације за +дате мрежне уређаје - у супротном интерфејс би можда требало да буде поновно +подешен сваки пут при промени мрежног окружења.
Профили - Linux provides support for multiple configurations of network devices as a -standard feature. The notion of a "network -profile" refers to a set of configurations of network devices, -defined for a specific network environment. Each network profile has a -name - the initial configuration that comes -out of system generation has the name "default"; when a -new profile is created, a name must be specified which is different from all -already existing profile names. + Линукс обезбеђује подршку за вишеструке конфигурације мрежних уређаја као +стандардну опцију. Појам мрежни профил се +односи на сет подешавања мрежног уређаја, дефинисан за одређено мрежно +окружење. Сваки мрежни профил има Име - +почетна конфигурација која долази при креирању сситема има име +Подразумевано; када се креира нови профил, одређено име +мора бити другачије од већ постојећих имена мрежних профила.
Draknetprofile - Draknetprofile is a - very simple - component of the Mageia Control Center -(MCC), it provides a Graphical User Interface (GUI) for managing -profiles. This GUI allows to + Draknetprofile је - веома једноставна - компонента Mageia Контролног Центра +(MCC), обезбеђује Графички Кориснички интерфејс (GUI) за управљање +профилима. Овај GUI омогућава да - switch between profiles - i.e. activate a target profile to become the -"current profile", + мењате профиле - нпр. да поставите циљани профил као "тренутни профил", - create a new, additional profile, + креирате нове, додатне профиле, - delete a profile from the list of defined profiles. + обришете рофиле са листе утврђених профила. @@ -64,14 +62,14 @@ profiles. This GUI allows to
- Running Draknetprofile + Покречем Draknetprofile
- Defining profiles, profile switching + Дефинисање профила, замена профила - Defining/modifying profiles concerns the entire Linux system and all its -users. Running draknetprofile therefore requires root privileges. Normally, -launching is achieved from within MCC (which already runs as root): + Дефинисање/мењање профила се тиче целог Линукс система и свих његових +корисника. Покретање draknetprofile стога захтева root овлашћења. Обично, +покретање се врши из MCC (који је већ покренут као root): @@ -80,31 +78,31 @@ launching is achieved from within MCC (which already runs as root): revision='1'/> - Figure 1: Mageia Control Center: Network & -Internet tab + Слика1: Mageia Контролни Центар: таб Мрежа & +Интернет - launch the MCC by hitting the MCC icon in one of the panels of your desktop, + покрените MCC кликом на иконицу MCC у једном од панела вашег десктопа, - select the "Network & Internet" tab, + изаберите таб "Мрежа&Интернет", - hit "Manage different network profiles" in the "Personalize and Secure your -network" Section (solid red contour in Figure 1). + идите на Секцију "Управљање различитим мрежим профилима" и "Персонализуј и +Осигурај своју мрежу" (пуна црвена контурна линија на Слици 1). - Draknetprofile can also be launched by a command-line instruction from a -terminal emulator with root privileges (this may be helpful when -standard-output or error-output from draknetprofile needs to be consulted - -for instance for debugging). Simply type: + Draknetprofile се такође може покренути из командом из командне линије +емулатора терминала са root овлашћењима (ово може бити корисно када +стандардни излаз или излаз са грешкама треба да буде прегледан - на пример +за откривање грешака). Једноставно укуцајте: @@ -117,7 +115,7 @@ for instance for debugging). Simply type: - After the launch, the main page of Draknetprofile will be displayed: + Након покретања, главна страница Draknetprofile ће бити приказана: @@ -156,29 +154,28 @@ for instance for debugging). Simply type: Пре него кликнете на "Акртивирај" или тастер "Обриши", морате изабарти профил са листе: изаберите га кликом левог тастера на имену жељеног профила. - Hitting the "New" button will launch an auxiliary window where you can type -the name of the profile you want to create; this name must be different from -any already existing profile. This profile will be created as a precise copy -of the currently active profile and immediately activated as the current -profile. You will probably then need to specify its properties (modify the -automatically created configuration) in a second, independent action: + Килком на тастер "Нови" ће покренути помоћи прозор где можете да унесте име +профила којег желите да формирате; ово име се мора разликовати у односу на +имена већ креираних профила. Овај профил ће бити креиран као идентична +копија тренутно активног профила и одмах ће бити активиран као тренутни +профил. Онда ћете вероватно требати да подесите његова подешавања (измена +аутоматски креиране конфигурације) у другој, независној акцији: - exit from Draknetprofile (hit the "Quit" button), + излаз из Draknetpofile (притисникте тастер "Крај"), - back in the "Network & Internet" tab, you select the tab "Set up a new -network interface (...)" (marked with dashed red contour in Figure 1), + назад у табу "Мрежа & Интернет", изаберите таб "Подеси нови мрежни интерфејс +(...)" (означен са тачкастом црвеном контруном линијом на Слици 1), - you then go through the steps for configuring the interface; they are -similar to those you did for configuring the original interface during -system generation - as documented in the Drakconnect manual. + а затим прођите кроз кораке за подешавање интерфејса; они су слични онима +које сте имали за оргинални интерфејс током креирање система * како је и +документовано у Drakconnect упуству. @@ -191,7 +188,7 @@ the profile or not.
- Using a system that has more than one profile + Коришћење система који има више од једног профила In a system where several profiles are defined, an additional user interaction is required when the system boots: at the very end of the @@ -203,7 +200,7 @@ will get a message like -  Select network profile: (1) default (2) +  Изаберите мрежни профил: (1) default (2) roaming*  @@ -222,7 +219,7 @@ problem is under investigation.
- Appendix: Files relevant to Draknetprofile + Додатак: Фајлови релевантни за Draknetprofile The configuration data of network interfaces are stored in the directory /etc/sysconfig/network-scripts/, in files with names diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknfs.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknfs.xml index 01c568ba..18a5901d 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknfs.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknfs.xml @@ -72,7 +72,7 @@ it. Here you can specify the hosts that are authorized to access the shared directory. - NFS clients may be specified in a number of ways: + NFS клијенти могу бити одређени на неколико начина: single host: a host either by an abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakrpm-edit-media.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakrpm-edit-media.xml index e86cc1f3..1d23bdcf 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakrpm-edit-media.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakrpm-edit-media.xml @@ -39,10 +39,10 @@ don't have their own noarch directories on the mirrors, but are all in both the i586 and the x86_64 media. - This tool is present in the Mageia Control Center under the tab Software management. - You can start this tool from the command line, by typing drakrpm-edit-media as root. + Овај алат се може пронаћи у Mageia Контролном Центру, у табу Управљање софтвером + Овај алат можете покренути из командне линије куцањем drakrpm-edit-media као root.
@@ -129,7 +129,7 @@ you install and update from a mirror close to you. If you prefer to choose a specific mirror, then add it by choosing "Add a specific media mirror" from the drop-down "File" menu. - Up and down arrows: + Стрелице за Горе и Доле: Change the list order. When Drakrpm looks for a package, it reads the list in the displayed order and will install the first package found for the same @@ -138,14 +138,14 @@ be installed. So if possible, put the fastest repositories at the top.
- The menu + Мени - File -> Update: + Фајл -> Ажурирање: A window pops up with the media list. Select the ones you want to update and click on the Update button. - File -> Add a specific media mirror: + Фајл -> Додај мирор одређеног медија: Suppose you aren't happy with the actual mirror, because for example it's too slow or often unavailable, you can choose another mirror. Select all the @@ -165,7 +165,7 @@ clicking on Yes. This window opens: close by clicking on the > symbol, this will display all the available mirrors in that country. Select one and click on OK. - File -> Add a custom medium: + File -> Додај произвољни медиј: It is possible to install a new media (from a third party for example) that isn't supported by Mageia. A new window appears: @@ -178,14 +178,14 @@ isn't supported by Mageia. A new window appears: name that well define the medium and give the URL (or the path, according to the medium type) - Options -> Global options: + Опције -> Глобалне опције: This item allows you to choose when to "Verify RPMs to be installed" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) and to define the download policy for information about the packages (on demand -by default-, update only, always or never). - Options -> Manage keys: + Опције -> Управљање кључевима: To guarantee a high level of security, digital keys are used to authenticate the media. It is possible for each medium to allow or disallow a key. In the @@ -194,8 +194,8 @@ window that appear, select a medium and then click on on Remove to disallow that key. - Do this with care, as with all security-related questions - Options -> Proxy: + Урадите ово са пажњом, као и са свим питањима везаним са сигурност + Опције -> Прокси: If you need to use a proxy server for internet access, you can configure it here. You only need to give the Proxy hostname and if diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakups.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakups.xml index 4a2fef0c..06523e1a 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakups.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakups.xml @@ -9,10 +9,10 @@ - This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you -can write this help, please contact the Doc -team. Thanking you in advance. + Ова страница још увек није написана због недостатка извора. Уколико мислите +да можете ви да га напишете контактирајте Документациони +тим. Унапред се захваљујемо. Овај алат можете покренути из командне линије куцањем - This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you -can write this help, please contact the Doc -team. Thanking you in advance. + Ова страница још увек није написана због недостатка извора. Уколико мислите +да можете ви да га напишете контактирајте Документациони +тим. Унапред се захваљујемо. Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем - This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you -can write this help, please contact the Doc -team. Thanking you in advance. + Ова страница још увек није написана због недостатка извора. Уколико мислите +да можете ви да га напишете контактирајте Документациони +тим. Унапред се захваљујемо. Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем drakxservices као root. diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/harddrake2.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/harddrake2.xml index f925ec34..291ce1b9 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/harddrake2.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/harddrake2.xml @@ -60,7 +60,7 @@ configure the device. The tool can often be accessed directly from the MCC.
- The menu + Мени Опције -- cgit v1.2.1