From 33f4ed5e37f5547af9d5c3483bf65b2c991ec8d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Thu, 1 Aug 2019 18:24:25 +0300 Subject: Update Serbian translation --- docs/docs/stable/mcc-help/sr.po | 313 ++++++++++++++++----- docs/docs/stable/mcc-help/sr/MCC-cover.xml | 2 +- docs/docs/stable/mcc-help/sr/MCC.xml | 2 +- docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--dav.xml | 43 +-- .../stable/mcc-help/sr/diskdrake--fileshare.xml | 76 ++--- docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--nfs.xml | 51 ++-- .../stable/mcc-help/sr/diskdrake--removable.xml | 36 +-- docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--smb.xml | 61 ++-- docs/docs/stable/mcc-help/sr/drak3d.xml | 69 ++--- docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakauth.xml | 12 +- docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakautologin.xml | 20 +- docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakbug.xml | 2 +- docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakbug_report.xml | 4 +- docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakconnect.xml | 42 +-- docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknfs.xml | 4 +- docs/docs/stable/mcc-help/sr/mcc-network.xml | 2 +- .../stable/mcc-help/sr/software-management.xml | 2 +- docs/docs/stable/mcc-help/sr/transfugdrake.xml | 2 +- 18 files changed, 461 insertions(+), 282 deletions(-) (limited to 'docs') diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr.po b/docs/docs/stable/mcc-help/sr.po index 2920b4a4..27dbb1b8 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr.po +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 13:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-31 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-01 12:27+0000\n" "Last-Translator: tomaja \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "sr/)\n" @@ -91,6 +91,9 @@ msgid "" "any, and a New button. Use it to create a new entry. " "Insert the server URL in the field of the new screen." msgstr "" +"Први екран алата приказује већ подешене уносе, уколико их има, као и тастер " +"Нови. Користите га за креирање новог уноса. Упишите " +"URL сервера у поље новог екрана.." #. type: Content of:
#: en/diskdrake--dav.xml:46 @@ -101,6 +104,11 @@ msgid "" "Server is already configured. You can however correct " "it, if needed." msgstr "" +"Тада прелазите на екран са радио тастерима где бирате одређене акције. " +"Наставите са акцијом Тачка монтирањакликом на " +"У реду након избора радио тастера, јер је " +"Сервервећ подешен. Можете га исправити, уколико је " +"потребно." #. type: Attribute 'fileref' of:
#: en/diskdrake--dav.xml:54 @@ -113,6 +121,7 @@ msgid "" "The content of the remote directory will be accessible through this mount " "point." msgstr "" +"Садржај удаљеног директоријума ће бити доступан кроз ову тачку монтирања." #. type: Content of:
#: en/diskdrake--dav.xml:61 @@ -120,6 +129,9 @@ msgid "" "In the next step, give your user name and password. If you need some other " "options, you can give them in the advanced screen." msgstr "" +"У следећем кораку, упишите своје корисничко име и лозинку. Уколико су вам " +"потребне друге опције, можете их дати на екрану напредно." #. type: Attribute 'fileref' of:
#: en/diskdrake--dav.xml:67 @@ -132,6 +144,8 @@ msgid "" "The option Mount allows you to mount immediately the " "access." msgstr "" +"Опција Монтирај омогућава вам да одмах монтирате " +"приступ." #. type: Content of:
#: en/diskdrake--dav.xml:74 @@ -143,6 +157,13 @@ msgid "" "this option if you want that the remote directory is available at each boot. " "If your configuration is for one-time usage, do not save it." msgstr "" +"Након прихватања конфигурације са радио тастером Завршено, поново ће се појавити први екан са приказаном вашом новом тачком " +"монтирања. Након што изаберете Крај, бићете упитани " +"да ли желите или на да сачувате измене у /etc/fstab. " +"Изаберите ову опцију уколико желите да вам удаљени директоријум буде " +"доступан после сваког подизања система. Уколико је ваша конфигурација за " +"једнократну употребу, не морате је сачувати." #. type: Content of:
#: en/diskdrake--fileshare.xml:3 @@ -165,6 +186,8 @@ msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root." msgstr "" +"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis role=\"bold" +"\">diskdrake --fileshare</emphasis> као root." #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake--fileshare.xml:15 @@ -174,6 +197,10 @@ msgid "" "subdirectories with other users of a same local network which may have " "computers running either Linux or Windows operating system." msgstr "" +"Овај једноставни алат <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> вам " +"омогућава да, као администратор, дозволите корисницима да деле делове " +"својих /home поддиректоријума са другим корисницима на истој локалној мрежи " +"који могу имати рачунаре или са Линукс или Windows оперативним системом." #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake--fileshare.xml:20 @@ -181,6 +208,8 @@ msgid "" "It is found in the Mageia Control Center, under the Local Disk tab, labelled " "\"Share your hard disk partitions\"." msgstr "" +"Може се наћи у Mageia Контролном Центру, у табу Локални Диск, означено са " +"\"Делите партиције свог тврдог диска\"." #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake--fileshare.xml:23 @@ -194,6 +223,14 @@ msgid "" "directories must belong to the fileshare group, which is automatically " "created by the system. You will be asked about this later." msgstr "" +"Као прво, одговорите на питање : \"<guilabel>Да ли желите да дозволите " +"корисницима да деле неке од својих директоријума ?</guilabel>\", кликните на " +"<guibutton>Без дељења</guibutton> уколико је одговор не за све кориснике, " +"кликните на <guibutton>Дозволи свим корисницима</guibutton> за све кориснике " +"и кликните на <guibutton>Прилагођено</guibutton> уколико је одговор не за " +"неке кориснике а да за друге. За овај последњи случај, корисници који су " +"ауторизовани за дељење директоријума морају припадати fileshare групи, која " +"се аутоматски креира на систему. Упит за ово ћете добити касније." #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake--fileshare.xml:32 @@ -205,6 +242,12 @@ msgid "" "Linux and Windows machines and then click on <guibutton>OK</guibutton>. Any " "required packages will be installed if necessary." msgstr "" +"Кликом на <guilabel>У реду</guilabel>, ће се појавити други екран са упитом " +"за избор између <guibutton>NFS</guibutton> или <guibutton>SMB</guibutton>-" +"а. Означите <guibutton>NFS</guibutton> уколико је Линукс једини оперативни " +"систем на мрежи, односно означите <guibutton>SMB</guibutton> уколико се на " +"мрежи налазе и Линукс и Windows машине а затим кликните на <guibutton>У " +"реду</guibutton>. По потреби ће бити инсталирани било који потребни пакети." #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake--fileshare.xml:39 @@ -217,6 +260,14 @@ msgid "" "fileshare group and click on <guibutton>OK</guibutton>. For more information " "about Userdrake, see <xref linkend=\"userdrake\">this page</xref>" msgstr "" +"Подешавање је сада завршено осим уколико сте изабрали опцију Прилагођено. У " +"овом случају, појављује се додатни екран који тражи покретање Userdrake-a. " +"Овај алат вам омогућава да додате ауторизоване кориснике за дељење њихових " +"директоријума у fileshare групи. У табу Корисник, кликните на корисника да " +"би га додали у fileshare групу, о онда кликните на <guimenuitem>Измени</" +"guimenuitem> у табу Групе. Означите fileshare групу и кликните на " +"<guibutton>У реду</guibutton>. За више информација о Userdrake-у, погледајте " +"<xref linkend=\"userdrake\">ову страницу</xref>" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/diskdrake--fileshare.xml:50 @@ -224,6 +275,8 @@ msgid "" "When adding a new user to the fileshare group, you have to disconnect and " "reconnect the network for the modifications to be taken into account." msgstr "" +"Када додајете новог корисника у fileshare групу, морате да се дисконектујете " +"па поново конектујете на мрежу да би измене биле примењене." #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake--fileshare.xml:55 @@ -232,12 +285,15 @@ msgid "" "file manager the directories to be shared, although not all file managers " "have this facility." msgstr "" +"Од сада сваки корисника који припада fileshare групи може изабрати у његовом/" +"њеном фајл менаџеру директоријуме за дељење, иако немају сви фајл менаџери " +"ову способност." #. type: Attribute 'xml:lang' of: <section> #: en/diskdrake--nfs.xml:1 en/MCC-cover.xml:9 en/mcc-network.xml:1 en/MCC.xml:1 #: en/software-management.xml:2 en/transfugdrake.xml:1 msgid "en" -msgstr "sr" +msgstr "en" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/diskdrake--nfs.xml:3 @@ -257,7 +313,7 @@ msgstr "diskdrake--nfs.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake--nfs.xml:17 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> #: en/diskdrake--nfs.xml:25 @@ -265,6 +321,8 @@ msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root." msgstr "" +"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis role=\"bold" +"\">diskdrake --nfs</emphasis> као root." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--nfs.xml:24 @@ -276,11 +334,18 @@ msgid "" "Shared directories can be also accessible directly in a single session for a " "user with tools such as file browsers." msgstr "" +"Овај алат <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> вам омогућава да " +"одредите одређене дељене директоријуме који ће бити доступни свим " +"корисницима на рачунару. Протокол који се користи за ово је NFS који је " +"доступан на већини Линукс и Јуникс система. Дељени директоријуми ће стога " +"бити доступни одмах по подизању система. Дељени директоријуми ће такође бити " +"директно доступни и једнокорисничкој сесији за корисника који користи " +"програме попут веб претраживача." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/diskdrake--nfs.xml:36 en/diskdrake--smb.xml:38 msgid "Procedure" -msgstr "" +msgstr "Процедура" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--nfs.xml:38 @@ -288,6 +353,8 @@ msgid "" "Select <guibutton>search servers</guibutton> to obtain a list of servers " "which share directories." msgstr "" +"Изаберите <guibutton>претражи сервере</guibutton> за добављање листе сервера " +"са дељеним директоријумима." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--nfs.xml:41 @@ -295,6 +362,8 @@ msgid "" "Click on the > symbol before the server name to display the list of the " "shared directories and select the directory you want to access." msgstr "" +"Кликните на симбол > пре имена сервера да би приказали листу дељених " +"директоријума и изаберите директоријум ком желите да приступите." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/diskdrake--nfs.xml:47 @@ -307,6 +376,8 @@ msgid "" "The button <guibutton>Mount point</guibutton> will be available and you have " "to specify where to mount the directory." msgstr "" +"Тастер <guibutton>Тачка монтирања</guibutton> ће бити доступан а ви треба да " +"одредите где желите да монтирате директоријум." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/diskdrake--nfs.xml:56 @@ -320,6 +391,9 @@ msgid "" "change some options with the <guibutton>Options</guibutton> button. After " "mounting the directory, you can unmount it with the same button." msgstr "" +"Након избора тачке монтирања, можете је монтирати. Такође можете проверити и " +"променити неке од опција помоћу тастера <guibutton>Опције</guibutton> . " +"Након мотирања директоријума, можете га и демонтирати са истим тастером." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/diskdrake--nfs.xml:67 @@ -340,6 +414,11 @@ msgid "" "network is accessible. The new directory is then available in your file " "browser, for example in Dolphin." msgstr "" +"При прихватању конфигурације са тастером <guibutton>Заврши</guibutton> , " +"појавиће се порука са питањем \"Да ли желите да сачувате измене у /etc/fstab" +"\". Ово ће омогућити да директоријум буде доступан после сваког подизања " +"система, уколико је мрежа доступна. Нови директоријум ће онда бити доступан " +"у вашем фајл менаџеру, на примеру у Doplhin-у." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/diskdrake--nfs.xml:85 @@ -349,7 +428,7 @@ msgstr "diskdrake--nfs6.png" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/diskdrake--removable.xml:3 msgid "CD/DVD burner" -msgstr "" +msgstr "CD/DVD резач" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/diskdrake--removable.xml:5 @@ -367,6 +446,8 @@ msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root." msgstr "" +"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis role=\"bold" +"\">diskdrake --removable</emphasis> као root." #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake--removable.xml:14 @@ -375,11 +456,14 @@ msgid "" "Local disks in the Mageia Control Center labelled accordingly with your " "removable hardware (CD/DVD players and burners and floppy drives only)." msgstr "" +"Овај алат <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> се може пронаћи у Mageia " +"Контролном Центру, под табом Локални дискови, означен у складу са вашим " +"преносивим хардвером (само CD/DVD плејери и резачи и читач дискета). " #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake--removable.xml:20 msgid "Its goal is to define the way your removable disk is mounted." -msgstr "" +msgstr "Његов циљ је да одреди начин на који се монтирају преносиви дискови." #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake--removable.xml:22 @@ -389,6 +473,9 @@ msgid "" "Check the item to be changed and then on the <guibutton>OK</guibutton> " "button." msgstr "" +"На врху прозора се налази кратак опис вашег хардвера и одабране опције за " +"монтирање. Можете користити мени при дну за њихову измену. Означите оно што " +"желите да измените и кликните на тастер <guibutton>У реду</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/diskdrake--removable.xml:28 @@ -400,6 +487,8 @@ msgstr "Тачка монтирања" msgid "" "Check this box to change the mount point. The default one is /media/cdrom." msgstr "" +"Означите ово поље да би променили тачку монтирања. Подразумевана је /media/" +"cdrom." #. type: Content of: <section><section><para><bridgehead> #: en/diskdrake--removable.xml:37 en/harddrake2.xml:66 @@ -412,11 +501,13 @@ msgid "" "Many mount options can be chosen here either directly in the list or via the " "<guilabel>Advanced</guilabel> submenu. The main are:" msgstr "" +"Многе опције за мотирање се могу изабрати или директно и листи или преко " +"подменија <guilabel>Напредно</guilabel>. Главне су:" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/diskdrake--removable.xml:45 msgid "user/nouser" -msgstr "" +msgstr "user/nouser" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/diskdrake--removable.xml:47 @@ -425,6 +516,9 @@ msgid "" "option involves noexec, nosuid and nodev. The user who mounted the disk is " "the only one who can umount it." msgstr "" +"корисник омогућава обичном кориснику (не root-у) да монтира преносиве " +"дискове, ова опција укључује noexec, nosuid и nodev. Корисник који монтира " +"диск је једини који може да га демонтира." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/diskdrake--smb.xml:11 @@ -442,6 +536,8 @@ msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root." msgstr "" +"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis role=\"bold" +"\">diskdrake --smb</emphasis> као root." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--smb.xml:23 @@ -453,6 +549,13 @@ msgid "" "directories can be also accessed directly in a single session by a user with " "tools such as file browsers." msgstr "" +"Овај алат <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> вам омогућава да " +"одредите одређене дељене директоријуме који ће бити доступни свим " +"корисницима на рачунару. Протокол који се користи за ово је SMB који је " +"популаран на Windows(R) системима. Дељени директоријуми ће бити доступни " +"одмах по подизању система. Дељени директоријуми ће такође бити директно " +"доступни и једнокорисничкој сесији за корисника који користи програме попут " +"веб претраживача." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--smb.xml:33 @@ -460,6 +563,8 @@ msgid "" "Before starting the tool, it is a good idea to declare the names of " "available servers, for example with <xref linkend=\"drakhosts\"/>" msgstr "" +"Пре покретања алата, добра је идеја да одредите имена доступних сервера, на " +"пример са <xref linkend=\"drakhosts\"/>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--smb.xml:40 @@ -467,6 +572,8 @@ msgid "" "Select <guibutton>search servers</guibutton> to obtain a list of servers who " "share directories." msgstr "" +"Изаберите <guibutton>претражи сервере</guibutton> за добављање листе сервера " +"са дељеним директоријумима." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--smb.xml:43 @@ -474,6 +581,8 @@ msgid "" "Click on the server name and on > before the server name to display the " "list of the shared directories and select the directory you want to access." msgstr "" +"Кликните на име сервера и на > пре имена сервера да би приказали листу " +"дељених директоријума и изаберите директоријум ком желите да приступите." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--smb.xml:47 @@ -481,6 +590,8 @@ msgid "" "The <guibutton>Mount point</guibutton> button will become available, you " "have to specify where to mount the directory." msgstr "" +"Тастер <guibutton>Тачка монтирања</guibutton> ће постати доступан а ви треба " +"да одредите где желите да монтирате директоријум." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/diskdrake--smb.xml:52 @@ -494,6 +605,9 @@ msgid "" "button</guimenu>. You can also verify and change some options with the " "<guibutton>Options</guibutton> button." msgstr "" +"Након избора тачке монтирања, може бити монтиран са тастером " +"<guimenu>Монтирај</guimenu>. Такође можете проверити и изменити неке од " +"опција са тастером <guibutton>Опције</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--smb.xml:60 @@ -502,6 +616,9 @@ msgid "" "connect to the SMB server. After mounting the directory, you can unmount it " "with the same button." msgstr "" +"У опцијама, можете одредити име корисника и лозинку за оне коју су у " +"могућности да се повежу на SMB сервер. Након монтирања директоријума, можете " +"га и демонтирати са истим тастером." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/diskdrake--smb.xml:66 @@ -521,6 +638,11 @@ msgid "" "directory to made available at each boot, if the network is accessible. The " "new directory is then available in your file browser, for example in dolphin." msgstr "" +"При прихватању конфигурације са тастером Заврши, појавиће се порука са " +"питањем \"Да ли желите да сачувате измене у /etc/fstab\". Ово ће омогућити " +"да директоријум буде доступан после сваког подизања система, уколико је " +"мрежа доступна. Нови директоријум ће онда бити доступан у вашем фајл " +"менаџеру, на примеру у Doplhin-у." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/diskdrake--smb.xml:84 @@ -530,12 +652,12 @@ msgstr "diskdrake--smb5.png" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drak3d.xml:3 msgid "3D Desktop Effects" -msgstr "" +msgstr "3D Десктоп ефекти" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drak3d.xml:5 msgid "drak3d" -msgstr "" +msgstr "drak3d" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drak3d.xml:10 @@ -548,6 +670,8 @@ msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drak3d</emphasis> as root." msgstr "" +"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis role=\"bold" +"\">drak3d</emphasis> као root." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drak3d.xml:17 @@ -556,11 +680,14 @@ msgid "" "desktop effects on your operating system. 3D effects are turned off by " "default." msgstr "" +"Овај алат <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> вам омогућава да " +"подесите 3D десктоп ефекте на вашем оперативном систему. Подразумевано, 3D " +"ефекти су искључени." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drak3d.xml:25 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "Почетак" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drak3d.xml:27 @@ -569,6 +696,9 @@ msgid "" "package is not installed, you will be prompted to do so before drak3d can " "start." msgstr "" +"Да би користили овај алат, морате имати инсталиран glxinfo пакет. Уколико " +"пакет није инсталиран, биће тражено од вас да ту учините пре него што се " +"drak3d може покренути." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drak3d.xml:31 @@ -579,6 +709,11 @@ msgid "" "window manager, which includes hardware-accelerated special effects for your " "desktop. Choose <guilabel>Compiz Fusion</guilabel> to turn it on." msgstr "" +"Након покретања drak3d-а, видећете прозор менија. Овде можете изабрати или " +"<guilabel>Без 3D Десктоп ефеката</guilabel> или <guilabel>Compiz Fusion</" +"guilabel>. Compiz Fusion је део композита/менаџера прозора, који укључује " +"хардверски убрзане специјалне ефекте за ваш десктоп. Изаберите " +"<guilabel>Compiz Fusion</guilabel> да би их укључили." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drak3d.xml:38 @@ -588,11 +723,15 @@ msgid "" "installed in order to use Compiz Fusion. Click on the <guibutton>Ok</" "guibutton> button to continue." msgstr "" +"Уколико је ово први пут да покрећете овај програм након чисте Mageia " +"инсталације, добићете поруку упозорења које вам говори које пакете треба да " +"инсталирате да би користили Compiz Fusion. Кликните на тастер <guibutton>У " +"реду</guibutton> да би наставили." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drak3d.xml:45 msgid "drak3d_installing_CompizFusion.png" -msgstr "" +msgstr "drak3d_installing_CompizFusion.png" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drak3d.xml:49 @@ -601,6 +740,9 @@ msgid "" "Fusion is selected in the drak3d menu, but you must log out and log back in " "for the changes to take effect." msgstr "" +"Када се одговарајући пакети инсталирају, приметићете да је Compiz Fusion " +"изабран у drak3d менију, али прво морате да се одјавите и поново пријавите " +"да би измене биле примењене." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drak3d.xml:53 @@ -608,6 +750,9 @@ msgid "" "After logging back in, Compiz Fusion will be activated. To configure Compiz " "Fusion, see the page for the ccsm (CompizConfig Settings Manager) tool." msgstr "" +"Након поновог пријављивања, Compiz Fusion ће бити активиран. Да би подесили " +"Compiz Fusion, погледајте страницу из ccsm (CompizConfig Settings Manager) " +"алата." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drak3d.xml:59 @@ -617,7 +762,7 @@ msgstr "Помоћ " #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/drak3d.xml:62 msgid "Can't See Desktop after Logging in" -msgstr "" +msgstr "Не могу да видим Десктоп након пријављивања" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/drak3d.xml:64 @@ -626,11 +771,15 @@ msgid "" "but can't see anything, restart your computer to get back to the log in " "screen. Once there, click on the Desktop icon and select drak3d." msgstr "" +"Уколико након активирања Compiz Fusion покушате да се поново пријавите на " +"ваш десктоп али ништа не можете да видите, рестартујте свој рачунар да би се " +"вратили на екран за пријављивање. Када дођете до њега кликните на иконицу " +"Десктоп и изаберите drak3d." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drak3d.xml:71 msgid "drak3d_troubleshooting_login_option.png" -msgstr "" +msgstr "drak3d_troubleshooting_login_option.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/drak3d.xml:75 @@ -640,6 +789,10 @@ msgid "" "with his/her account. Then you can undo any changes that may have caused the " "log in problem." msgstr "" +"Када се пријавите, уколико је ваш налог приказан као администратор, мораћете " +"поново да унесете своју лозинку. Иначе, можете да користите пријаву " +"администратора са његовим/њеним налогом. Тада можете вратити све измене које " +"су правиле проблем при пријављивању." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakauth.xml:9 @@ -649,12 +802,12 @@ msgstr "Аутентификација" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakauth.xml:11 msgid "drakauth" -msgstr "" +msgstr "drakauth" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakauth.xml:16 msgid "drakauth.png" -msgstr "" +msgstr "drakauth.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/drakauth.xml:21 @@ -662,6 +815,8 @@ msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drakauth</emphasis> as root." msgstr "" +"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis " +"role=\"bold\">drakauth</emphasis> као root." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakauth.xml:21 @@ -669,6 +824,8 @@ msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> enables you to modify the " "manner in which you can be recognized as user of the machine or on the net." msgstr "" +"Овај алат<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> вам омогућава да измените " +"начин на који сте представљени као корисник на рачунару или интернету." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakauth.xml:25 @@ -677,6 +834,9 @@ msgid "" "computer. Modify it only if your network administrator invites you to do so " "and give information about that." msgstr "" +"Подразумевано, информације о вашој аутентификације су смештене у фају на " +"вашем рачунару. Измени га само уколико то тражи мрежни администратор уз " +"давање информација о томе." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakautologin.xml:3 @@ -686,12 +846,12 @@ msgstr "Поставите аутопријаву за аутоматско пр #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakautologin.xml:6 msgid "drakautologin" -msgstr "" +msgstr "drakautologin" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakautologin.xml:11 msgid "drakautologin.png" -msgstr "" +msgstr "drakautologin.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/drakautologin.xml:16 @@ -699,6 +859,8 @@ msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drakautologin</emphasis> as root." msgstr "" +"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis " +"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> као root." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakautologin.xml:15 @@ -708,6 +870,10 @@ msgid "" "asking for any password. It's called autologin. This is generally a good " "idea when there is only one user like to be using the machine." msgstr "" +"Овај алат<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> вам омогућава да се " +"аутоматски пријавите истог корисника, на његово/њено графичко окружење, без " +"потребе за уношењем лозинке. То се зове аутопријављивање. Ово је генерално " +"добра идеја када постоји само један корисник који ће да користи рачунар." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakautologin.xml:22 @@ -715,11 +881,13 @@ msgid "" "It is found under the <emphasis role=\"bold\">Boot</emphasis> tab in the " "Mageia Control Center labelled \"Set up autologin to automatically log in\"." msgstr "" +"Може се пронаћи у табу <emphasis role=\"bold\">Boot</emphasis> Mageia " +"Контролног Центра са ознаком \"Подеси autologin за аутоматско пријављивање\"." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakautologin.xml:26 msgid "The interface buttons are pretty obvious:" -msgstr "" +msgstr "Тастери на итерфејсу су прилично очигледни:" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakautologin.xml:28 @@ -1084,167 +1252,167 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:29 msgid "lspci" -msgstr "" +msgstr "lspci" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:30 msgid "pci_devices" -msgstr "" +msgstr "pci_devices" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:31 msgid "dmidecode" -msgstr "" +msgstr "dmidecode" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:32 msgid "fdisk" -msgstr "" +msgstr "fdisk" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:33 msgid "scsi" -msgstr "" +msgstr "scsi" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:34 msgid "/sys/bus/scsi/devices" -msgstr "" +msgstr "/sys/bus/scsi/devices" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:35 msgid "lsmod" -msgstr "" +msgstr "lsmod" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:36 msgid "cmdline" -msgstr "" +msgstr "cmdline" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:37 msgid "pcmcia: stab" -msgstr "" +msgstr "pcmcia: stab" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:38 msgid "usb" -msgstr "" +msgstr "usb" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:39 msgid "partitions" -msgstr "" +msgstr "партиције" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:40 msgid "cpuinfo" -msgstr "" +msgstr "cpuinfo" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:41 msgid "syslog" -msgstr "" +msgstr "syslog" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:42 msgid "Xorg.log" -msgstr "" +msgstr "Xorg.log" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:43 msgid "monitor_full_edid" -msgstr "" +msgstr "monitor_full_edid" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:44 msgid "stage1.log" -msgstr "" +msgstr "stage1.log" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:45 msgid "ddebug.log" -msgstr "" +msgstr "ddebug.log" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:46 msgid "install.log" -msgstr "" +msgstr "install.log" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:47 msgid "fstab" -msgstr "" +msgstr "fstab" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:48 msgid "modprobe.conf" -msgstr "" +msgstr "modprobe.conf" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:49 msgid "lilo.conf" -msgstr "" +msgstr "lilo.conf" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:50 msgid "grub: menu.lst" -msgstr "" +msgstr "grub: menu.lst" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:51 msgid "grub: install.sh" -msgstr "" +msgstr "grub: install.sh" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:52 msgid "grub: device.map" -msgstr "" +msgstr "grub: device.map" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:53 msgid "xorg.conf" -msgstr "" +msgstr "xorg.conf" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:54 msgid "urpmi.cfg" -msgstr "" +msgstr "urpmi.cfg" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:55 msgid "modprobe.preload" -msgstr "" +msgstr "modprobe.preload" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:56 msgid "sysconfig/i18n" -msgstr "" +msgstr "sysconfig/i18n" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:57 msgid "/proc/iomem" -msgstr "" +msgstr "/proc/iomem" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:58 msgid "/proc/ioport" -msgstr "" +msgstr "/proc/ioport" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:59 msgid "mageia version" -msgstr "" +msgstr "mageia верзија" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:60 msgid "rpm -qa" -msgstr "" +msgstr "rpm -qa" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:61 msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/drakbug_report.xml:65 @@ -1261,17 +1429,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakbug.xml:9 msgid "Mageia Bug Report Tool" -msgstr "" +msgstr "Mageia Алат за пријављивање грешака" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakbug.xml:9 msgid "drakbug" -msgstr "" +msgstr "drakbug" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakbug.xml:15 msgid "drakbug.png" -msgstr "" +msgstr "drakbug.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/drakbug.xml:19 @@ -1699,7 +1867,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:303 en/drakconnect.xml:380 msgid "Select one of the protocols available:" -msgstr "" +msgstr "Изаберите један од доступних протокола:" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:307 @@ -1709,27 +1877,27 @@ msgstr "DHCP" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:311 msgid "Manual TCP/IP configuration" -msgstr "" +msgstr "Ручно подешавање TCP/IP-а" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:315 msgid "PPP over ADSL (PPPoA)" -msgstr "" +msgstr "PPP преко ADSL-а (PPPoA)" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:319 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" -msgstr "" +msgstr "PPP преко Ethernet-а (PPPoE)" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:323 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" -msgstr "" +msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:329 msgid "Access settings" -msgstr "" +msgstr "Подешавање Приступа" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:333 en/drakconnect.xml:678 @@ -1739,37 +1907,37 @@ msgstr "Логовање за рачун (корисничко име)" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:337 en/drakconnect.xml:414 en/drakconnect.xml:682 msgid "Account password" -msgstr "" +msgstr "Лозинка Налога" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:341 msgid "(Advanced) Virtual Path ID (VPI)" -msgstr "" +msgstr "(Напредно) ID Виртуелне путање (VPI)" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:345 msgid "(Advanced) Virtual Circuit ID (VCI)" -msgstr "" +msgstr "(Напредно) ID Виртуелног кола (VCI)" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakconnect.xml:289 en/drakconnect.xml:359 en/drakconnect.xml:646 msgid "<placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" -msgstr "" +msgstr "<placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakconnect.xml:357 msgid "A new ISDN connection" -msgstr "" +msgstr "Нова ISDN конекција" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:361 en/drakconnect.xml:706 msgid "The wizard asks which device to configure:" -msgstr "" +msgstr "Чаробњак пита који уређај да подеси:" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:365 msgid "Manual choice (internal ISDN card)" -msgstr "" +msgstr "Ручни избор (интерна ISDN картица)" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:369 @@ -1888,6 +2056,9 @@ msgid "" "Windows driver (ndiswrapper). Select the one to configure. Use ndiswrapper " "only if the other configuration methods did not work." msgstr "" +"Први прозор приказује листу интерфејса који су доступни и унос за Windows " +"драјвер (ndiswrapper). Изаберите један за подешавање. Користите ndiswapper " +"само онда када друге методе подешавање не раде." #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:475 @@ -1895,11 +2066,13 @@ msgid "" "At this step, the choice is given between the different access points that " "the card has detected." msgstr "" +"На овом кораку, дат је избор између различитих приступних тачака које је " +"картица детектовала." #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:480 msgid "Specific parameter for the wireless card are to provide:" -msgstr "" +msgstr "Специфични параметар за бежичну картицу су да обезбеде:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakconnect.xml:484 @@ -3800,7 +3973,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/draknfs.xml:72 msgid "Host access" -msgstr "" +msgstr "Приступ домаћину" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknfs.xml:74 @@ -3845,7 +4018,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/draknfs.xml:96 msgid "User ID Mapping" -msgstr "" +msgstr "Кориснички ID Mapping" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknfs.xml:98 diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/MCC-cover.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/MCC-cover.xml index 80a22ae4..f1305ea4 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/MCC-cover.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/MCC-cover.xml @@ -7,7 +7,7 @@ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" - version="5.0" xml:lang="sr" xml:id="MCC"> + version="5.0" xml:lang="sr" xml:lang="en" xml:id="MCC"> <info> <title>Mageia Контролни Центар diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/MCC.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/MCC.xml index 3ab77a1e..a3440913 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/MCC.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/MCC.xml @@ -1,5 +1,5 @@ -
+
Mageia Контролни Центар diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--dav.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--dav.xml index 60aa7f7b..9501321c 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--dav.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--dav.xml @@ -38,15 +38,15 @@ WebDAV дељења.
Креирање новог уноса - The first screen of the tool displays the already configured entries, if -any, and a New button. Use it to create a new -entry. Insert the server URL in the field of the new screen. + Први екран алата приказује већ подешене уносе, уколико их има, као и тастер +Нови. Користите га за креирање новог уноса. Упишите +URL сервера у поље новог екрана.. - Then you get a screen with radio buttons to select some actions. Continue -with the action Mount point by clicking -OK after selecting the radio button, as the -Server is already configured. You can however correct -it, if needed. + Тада прелазите на екран са радио тастерима где бирате одређене +акције. Наставите са акцијом Тачка монтирањакликом на +У реду након избора радио тастера, јер је +Сервервећ подешен. Можете га исправити, уколико је +потребно. @@ -54,11 +54,11 @@ it, if needed. - The content of the remote directory will be accessible through this mount -point. + Садржај удаљеног директоријума ће бити доступан кроз ову тачку монтирања. - In the next step, give your user name and password. If you need some other -options, you can give them in the advanced screen. + У следећем кораку, упишите своје корисничко име и лозинку. Уколико су вам +потребне друге опције, можете их дати на екрану +напредно. @@ -66,15 +66,16 @@ options, you can give them in the advanced screen. - The option Mount allows you to mount immediately the -access. + Опција Монтирај омогућава вам да одмах монтирате +приступ. - After you accepted the configuration with the radio button -Done, the first screen is displayed again and your -new mount point is listed. After you choose Quit, you -are asked whether or not to save the modifications in -/etc/fstab. Choose this option if you want that the -remote directory is available at each boot. If your configuration is for -one-time usage, do not save it. + Након прихватања конфигурације са радио тастером +Завршено, поново ће се појавити први екан са +приказаном вашом новом тачком монтирања. Након што изаберете +Крај, бићете упитани да ли желите или на да сачувате +измене у /etc/fstab. Изаберите ову опцију уколико +желите да вам удаљени директоријум буде доступан после сваког подизања +система. Уколико је ваша конфигурација за једнократну употребу, не морате је +сачувати.
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--fileshare.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--fileshare.xml index 271a252b..8b6f85bc 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--fileshare.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--fileshare.xml @@ -11,48 +11,50 @@ - This simple toolYou can start this tool from the command line, by typing diskdrake --fileshare as root. allows you, the -administrator, to allow users to share parts of their own /home -subdirectories with other users of a same local network which may have -computers running either Linux or Windows operating system. - - It is found in the Mageia Control Center, under the Local Disk tab, labelled -"Share your hard disk partitions". - - First, answer the question : "Would you like to allow users to -share some of their directories ?", click on No -sharing if the answer is no for all users, click on -Allow all users for all users and click on -Custom if the answer is no for some users and yes for -the others. In this last case, the users that are authorised to share their -directories must belong to the fileshare group, which is automatically -created by the system. You will be asked about this later. - - Click on OK, a second screen appears which asks you -choose between NFS or SMB. -Check NFS if Linux is the only operating system on -the network, check SMB if the network includes both -Linux and Windows machines and then click on OK. Any -required packages will be installed if necessary. - - The configuration is now complete unless the Custom option was chosen. In -this case, an extra screen prompts you to open Userdrake. This tool allows -you to add users authorised to share their directories to the fileshare -group. In the User tab, click on the user to add to the fileshare group, -then on Edit, In the Groups tab. Check the -fileshare group and click on OK. For more information -about Userdrake, see this page + Овај једноставни алат Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем diskdrake --fileshare као root. вам омогућава +да, као администратор, дозволите корисницима да деле делове својих /home +поддиректоријума са другим корисницима на истој локалној мрежи који могу +имати рачунаре или са Линукс или Windows оперативним системом. + + Може се наћи у Mageia Контролном Центру, у табу Локални Диск, означено са +"Делите партиције свог тврдог диска". + + Као прво, одговорите на питање : "Да ли желите да дозволите +корисницима да деле неке од својих директоријума ?", кликните на +Без дељења уколико је одговор не за све кориснике, +кликните на Дозволи свим корисницима за све кориснике +и кликните на Прилагођено уколико је одговор не за +неке кориснике а да за друге. За овај последњи случај, корисници који су +ауторизовани за дељење директоријума морају припадати fileshare групи, која +се аутоматски креира на систему. Упит за ово ћете добити касније. + + Кликом на У реду, ће се појавити други екран са упитом +за избор између NFS или +SMB-а. Означите NFS уколико +је Линукс једини оперативни систем на мрежи, односно означите +SMB уколико се на мрежи налазе и Линукс и Windows +машине а затим кликните на У реду. По потреби ће бити +инсталирани било који потребни пакети. + + Подешавање је сада завршено осим уколико сте изабрали опцију Прилагођено. У +овом случају, појављује се додатни екран који тражи покретање +Userdrake-a. Овај алат вам омогућава да додате ауторизоване кориснике за +дељење њихових директоријума у fileshare групи. У табу Корисник, кликните на +корисника да би га додали у fileshare групу, о онда кликните на +Измени у табу Групе. Означите fileshare групу и +кликните на У реду. За више информација о +Userdrake-у, погледајте ову страницу - When adding a new user to the fileshare group, you have to disconnect and -reconnect the network for the modifications to be taken into account. + Када додајете новог корисника у fileshare групу, морате да се дисконектујете +па поново конектујете на мрежу да би измене биле примењене. - From now on each user belonging to the fileshare group can select in his/her -file manager the directories to be shared, although not all file managers -have this facility. + Од сада сваки корисника који припада fileshare групи може изабрати у +његовом/њеном фајл менаџеру директоријуме за дељење, иако немају сви фајл +менаџери ову способност.
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--nfs.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--nfs.xml index 7575a2c3..d1553346 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--nfs.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--nfs.xml @@ -1,4 +1,4 @@ -
+
Приступите NFS дељеним уређајима и директоријумима @@ -20,25 +20,26 @@
Упознавање - This tool - You can start this tool from the command line, by typing diskdrake --nfs as root. - allows you to declare some -shared directories to be accessible to all users on the machine. The -protocol used for this is NFS which is available on most Linux or Unix -systems. The shared directory will be thus available directly at -boot. Shared directories can be also accessible directly in a single session -for a user with tools such as file browsers. + Овај алат + Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем diskdrake --nfs као root. + вам омогућава да одредите +одређене дељене директоријуме који ће бити доступни свим корисницима на +рачунару. Протокол који се користи за ово је NFS који је доступан на већини +Линукс и Јуникс система. Дељени директоријуми ће стога бити доступни одмах +по подизању система. Дељени директоријуми ће такође бити директно доступни и +једнокорисничкој сесији за корисника који користи програме попут веб +претраживача.
- Procedure + Процедура - Select search servers to obtain a list of servers -which share directories. + Изаберите претражи сервере за добављање листе сервера +са дељеним директоријумима. - Click on the > symbol before the server name to display the list of the -shared directories and select the directory you want to access. + Кликните на симбол > пре имена сервера да би приказали листу дељених +директоријума и изаберите директоријум ком желите да приступите. @@ -46,8 +47,8 @@ shared directories and select the directory you want to access. - The button Mount point will be available and you have -to specify where to mount the directory. + Тастер Тачка монтирања ће бити доступан а ви треба да +одредите где желите да монтирате директоријум. @@ -55,9 +56,9 @@ to specify where to mount the directory. - After choosing the mount point, You can mount it. You can also verify and -change some options with the Options button. After -mounting the directory, you can unmount it with the same button. + Након избора тачке монтирања, можете је монтирати. Такође можете проверити и +променити неке од опција помоћу тастера Опције +. Након мотирања директоријума, можете га и демонтирати са истим тастером. @@ -71,11 +72,11 @@ mounting the directory, you can unmount it with the same button. - On accepting the configuration with the Done button, -a message will displayed, asking "Do you want to save the /etc/fstab -modifications". This will make the directory available at each boot, if the -network is accessible. The new directory is then available in your file -browser, for example in Dolphin. + При прихватању конфигурације са тастером Заврши , +појавиће се порука са питањем "Да ли желите да сачувате измене у +/etc/fstab". Ово ће омогућити да директоријум буде доступан после сваког +подизања система, уколико је мрежа доступна. Нови директоријум ће онда бити +доступан у вашем фајл менаџеру, на примеру у Doplhin-у. diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--removable.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--removable.xml index ecbfb05f..73d16902 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--removable.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--removable.xml @@ -1,6 +1,6 @@
- CD/DVD burner + CD/DVD резач diskdrake --removable @@ -11,24 +11,24 @@ - This tool - You can start this tool from the command line, by typing diskdrake --removable as root. - is found under the tab Local -disks in the Mageia Control Center labelled accordingly with your removable -hardware (CD/DVD players and burners and floppy drives only). + Овај алат + Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем diskdrake --removable као root. + се може пронаћи у Mageia +Контролном Центру, под табом Локални дискови, означен у складу са вашим +преносивим хардвером (само CD/DVD плејери и резачи и читач дискета). - Its goal is to define the way your removable disk is mounted. + Његов циљ је да одреди начин на који се монтирају преносиви дискови. - At the top of the window there is a short description of your hardware and -the chosen options to mount it. Use the menu on the bottom to change -them. Check the item to be changed and then on the OK -button. + На врху прозора се налази кратак опис вашег хардвера и одабране опције за +монтирање. Можете користити мени при дну за њихову измену. Означите оно што +желите да измените и кликните на тастер У реду.
Тачка монтирања - Check this box to change the mount point. The default one is /media/cdrom. + Означите ово поље да би променили тачку монтирања. Подразумевана је +/media/cdrom.
@@ -36,17 +36,17 @@ button.
Опције - Many mount options can be chosen here either directly in the list or via the -Advanced submenu. The main are: + Многе опције за мотирање се могу изабрати или директно и листи или преко +подменија Напредно. Главне су:
user/nouser - user allows an ordinary user (not root) to mount the removable disk, this -option involves noexec, nosuid and nodev. The user who mounted the disk is -the only one who can umount it. + корисник омогућава обичном кориснику (не root-у) да монтира преносиве +дискове, ова опција укључује noexec, nosuid и nodev. Корисник који монтира +диск је једини који може да га демонтира.
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--smb.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--smb.xml index 4913e1ac..2ac9660f 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--smb.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/diskdrake--smb.xml @@ -19,31 +19,32 @@
Упознавање - This tool - You can start this tool from the command line, by typing diskdrake --smb as root. - allows you to declare which -shared directories to be accessible to all users on the machine. The -protocol used for this is SMB which has been popularized on Windows(R) -systems. The shared directory will be available directly at boot. Shared -directories can be also accessed directly in a single session by a user with -tools such as file browsers. - - Before starting the tool, it is a good idea to declare the names of -available servers, for example with + Овај алат + Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем diskdrake --smb као root. + вам омогућава да одредите +одређене дељене директоријуме који ће бити доступни свим корисницима на +рачунару. Протокол који се користи за ово је SMB који је популаран на +Windows(R) системима. Дељени директоријуми ће бити доступни одмах по +подизању система. Дељени директоријуми ће такође бити директно доступни и +једнокорисничкој сесији за корисника који користи програме попут веб +претраживача. + + Пре покретања алата, добра је идеја да одредите имена доступних сервера, на +пример са
- Procedure + Процедура - Select search servers to obtain a list of servers who -share directories. + Изаберите претражи сервере за добављање листе сервера +са дељеним директоријумима. - Click on the server name and on > before the server name to display the -list of the shared directories and select the directory you want to access. + Кликните на име сервера и на > пре имена сервера да би приказали листу +дељених директоријума и изаберите директоријум ком желите да приступите. - The Mount point button will become available, you -have to specify where to mount the directory. + Тастер Тачка монтирања ће постати доступан а ви треба +да одредите где желите да монтирате директоријум. @@ -51,13 +52,13 @@ have to specify where to mount the directory. - After choosing the mount point, it can be mounted with the Mount -button. You can also verify and change some options with the -Options button. + Након избора тачке монтирања, може бити монтиран са тастером +Монтирај. Такође можете проверити и изменити неке од +опција са тастером Опције. - In options, you can specify the user name and the password of those able to -connect to the SMB server. After mounting the directory, you can unmount it -with the same button. + У опцијама, можете одредити име корисника и лозинку за оне коју су у +могућности да се повежу на SMB сервер. Након монтирања директоријума, можете +га и демонтирати са истим тастером. @@ -71,11 +72,11 @@ with the same button. - After accepting the configuration with the Done button, a message will ask -"Do you want to save the /etc/fstab modifications". Saving, will allow -directory to made available at each boot, if the network is accessible. The -new directory is then available in your file browser, for example in -dolphin. + При прихватању конфигурације са тастером Заврши, појавиће се порука са +питањем "Да ли желите да сачувате измене у /etc/fstab". Ово ће омогућити да +директоријум буде доступан после сваког подизања система, уколико је мрежа +доступна. Нови директоријум ће онда бити доступан у вашем фајл менаџеру, на +примеру у Doplhin-у. diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drak3d.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drak3d.xml index 937554cf..c4d5cd67 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drak3d.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drak3d.xml @@ -1,6 +1,6 @@
- 3D Desktop Effects + 3D Десктоп ефекти drak3d @@ -14,32 +14,31 @@
Упознавање - This tool - You can start this tool from the command line, by typing drak3d as root. - lets you manage the 3D -desktop effects on your operating system. 3D effects are turned off by -default. + Овај алат + Овај алат можете покренути из командне линије куцањем drak3d као root. + вам омогућава да подесите 3D +десктоп ефекте на вашем оперативном систему. Подразумевано, 3D ефекти су +искључени.
- Getting Started + Почетак - To use this tool, you need to have the glxinfo package installed. If the -package is not installed, you will be prompted to do so before drak3d can -start. + Да би користили овај алат, морате имати инсталиран glxinfo пакет. Уколико +пакет није инсталиран, биће тражено од вас да ту учините пре него што се +drak3d може покренути. - After starting drak3d, you will be presented with a menu window. Here you -can choose either No 3D Desktop Effects or -Compiz Fusion. Compiz Fusion is part of a -composite/window manager, which includes hardware-accelerated special -effects for your desktop. Choose Compiz Fusion to turn -it on. + Након покретања drak3d-а, видећете прозор менија. Овде можете изабрати или +Без 3D Десктоп ефеката или Compiz +Fusion. Compiz Fusion је део композита/менаџера прозора, који +укључује хардверски убрзане специјалне ефекте за ваш десктоп. Изаберите +Compiz Fusion да би их укључили. - If this is your first time using this program after a clean installation of -Mageia, you will get a warning message telling you which packages need to be -installed in order to use Compiz Fusion. Click on the -Ok button to continue. + Уколико је ово први пут да покрећете овај програм након чисте Mageia +инсталације, добићете поруку упозорења које вам говори које пакете треба да +инсталирате да би користили Compiz Fusion. Кликните на тастер У +реду да би наставили. @@ -47,23 +46,25 @@ installed in order to use Compiz Fusion. Click on the - Once the appropriate packages are installed, you will notice that Compiz -Fusion is selected in the drak3d menu, but you must log out and log back in -for the changes to take effect. + Када се одговарајући пакети инсталирају, приметићете да је Compiz Fusion +изабран у drak3d менију, али прво морате да се одјавите и поново пријавите +да би измене биле примењене. - After logging back in, Compiz Fusion will be activated. To configure Compiz -Fusion, see the page for the ccsm (CompizConfig Settings Manager) tool. + Након поновог пријављивања, Compiz Fusion ће бити активиран. Да би подесили +Compiz Fusion, погледајте страницу из ccsm (CompizConfig Settings Manager) +алата.
Помоћ
- Can't See Desktop after Logging in + Не могу да видим Десктоп након пријављивања - If after turning on Compiz Fusion you attempt to log back into your desktop -but can't see anything, restart your computer to get back to the log in -screen. Once there, click on the Desktop icon and select drak3d. + Уколико након активирања Compiz Fusion покушате да се поново пријавите на +ваш десктоп али ништа не можете да видите, рестартујте свој рачунар да би се +вратили на екран за пријављивање. Када дођете до њега кликните на иконицу +Десктоп и изаберите drak3d. @@ -71,10 +72,10 @@ screen. Once there, click on the Desktop icon and select drak3d. - When you log in, if your account is listed as an administrator, you will be -prompted for your password again. Otherwise, use the administrator login -with his/her account. Then you can undo any changes that may have caused the -log in problem. + Када се пријавите, уколико је ваш налог приказан као администратор, мораћете +поново да унесете своју лозинку. Иначе, можете да користите пријаву +администратора са његовим/њеним налогом. Тада можете вратити све измене које +су правиле проблем при пријављивању.
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakauth.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakauth.xml index 685d7332..95198480 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakauth.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakauth.xml @@ -18,12 +18,12 @@
- This toolYou can start this tool from the command line, by typing drakauth as root. enables you to modify the -manner in which you can be recognized as user of the machine or on the net. + Овај алатОвај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде drakauth као root. вам омогућава да измените +начин на који сте представљени као корисник на рачунару или интернету. - By default, information for your authentication is stored in a file on your -computer. Modify it only if your network administrator invites you to do so -and give information about that. + Подразумевано, информације о вашој аутентификације су смештене у фају на +вашем рачунару. Измени га само уколико то тражи мрежни администратор уз +давање информација о томе.
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakautologin.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakautologin.xml index 257eb6bb..30dd85bc 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakautologin.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakautologin.xml @@ -11,18 +11,18 @@
- This tool - You can start this tool from the command line, by typing drakautologin as root. - allows you to automatically -login the same user, in her/his desktop environment, without asking for any -password. It's called autologin. This is generally a good idea when there -is only one user like to be using the machine. + Овај алат + Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде drakautologin као root. + вам омогућава да се +аутоматски пријавите истог корисника, на његово/њено графичко окружење, без +потребе за уношењем лозинке. То се зове аутопријављивање. Ово је генерално +добра идеја када постоји само један корисник који ће да користи рачунар. - It is found under the Boot tab in the -Mageia Control Center labelled "Set up autologin to automatically log in". + Може се пронаћи у табу Boot Mageia +Контролног Центра са ознаком "Подеси autologin за аутоматско пријављивање". - The interface buttons are pretty obvious: + Тастери на итерфејсу су прилично очигледни: Check Launch the graphical environment when your system starts, if you want X Window System to be executed after the diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakbug.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakbug.xml index 5a91406b..6510c070 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakbug.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakbug.xml @@ -6,7 +6,7 @@ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakbug" version="5.0" xml:lang="sr"> - Mageia Bug Report Tooldrakbug + Mageia Алат за пријављивање грешакаdrakbug diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakbug_report.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakbug_report.xml index 6407ac5f..12687106 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakbug_report.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakbug_report.xml @@ -34,7 +34,7 @@ the unneeded parts. cmdline pcmcia: stab usb - partitions + партиције cpuinfo syslog Xorg.log @@ -54,7 +54,7 @@ the unneeded parts. sysconfig/i18n /proc/iomem /proc/ioport - mageia version + mageia верзија rpm -qa df diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakconnect.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakconnect.xml index e48689eb..e7450de6 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakconnect.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakconnect.xml @@ -283,7 +283,7 @@ provider. If it is not listed, select the option - Select one of the protocols available: + Изаберите један од доступних протокола: @@ -291,15 +291,15 @@ provider. If it is not listed, select the option - Manual TCP/IP configuration + Ручно подешавање TCP/IP-а - PPP over ADSL (PPPoA) + PPP преко ADSL-а (PPPoA) - PPP over Ethernet (PPPoE) + PPP преко Ethernet-а (PPPoE) @@ -309,7 +309,7 @@ provider. If it is not listed, select the option - Access settings + Подешавање Приступа @@ -317,15 +317,15 @@ provider. If it is not listed, select the option - Account password + Лозинка Налога - (Advanced) Virtual Path ID (VPI) + (Напредно) ID Виртуелне путање (VPI) - (Advanced) Virtual Circuit ID (VCI) + (Напредно) ID Виртуелног кола (VCI) @@ -337,15 +337,15 @@ provider. If it is not listed, select the option
- A new ISDN connection + Нова ISDN конекција - The wizard asks which device to configure: + Чаробњак пита који уређај да подеси: - Manual choice (internal ISDN card) + Ручни избор (интерна ISDN картица) @@ -360,7 +360,7 @@ provider. If it is not listed, select the option - Select one of the protocols available: + Изаберите један од доступних протокола: @@ -393,7 +393,7 @@ provider. If it is not listed, select the option - Account password + Лозинка Налога @@ -443,18 +443,18 @@ provider. If it is not listed, select the option - A first window lists the interfaces which are available and an entry for -Windows driver (ndiswrapper). Select the one to configure. Use ndiswrapper -only if the other configuration methods did not work. + Први прозор приказује листу интерфејса који су доступни и унос за Windows +драјвер (ndiswrapper). Изаберите један за подешавање. Користите ndiswapper +само онда када друге методе подешавање не раде. - At this step, the choice is given between the different access points that -the card has detected. + На овом кораку, дат је избор између различитих приступних тачака које је +картица детектовала. - Specific parameter for the wireless card are to provide: + Специфични параметар за бежичну картицу су да обезбеде: @@ -640,7 +640,7 @@ provider. If it is not listed, select the option - Account password + Лозинка Налога @@ -665,7 +665,7 @@ team. Thanking you in advance. - The wizard asks which device to configure: + Чаробњак пита који уређај да подеси: diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknfs.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknfs.xml index d9bf3cd0..de1914c2 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknfs.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknfs.xml @@ -67,7 +67,7 @@ it.
- Host access + Приступ домаћину Here you can specify the hosts that are authorized to access the shared directory. @@ -89,7 +89,7 @@ hosts on an IP (sub-)network simultaneously. For example, either
- User ID Mapping + Кориснички ID Mapping map root user as anonymous: maps requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash). The root user from the client diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/mcc-network.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/mcc-network.xml index 836517d1..fd2c105a 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/mcc-network.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/mcc-network.xml @@ -1,4 +1,4 @@ -
+
Мрежа и Интернет diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/software-management.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/software-management.xml index 26156f00..2a8083d7 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/software-management.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/software-management.xml @@ -1,5 +1,5 @@ -
Подешавање Софтвера diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/transfugdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/transfugdrake.xml index 4e7eecbb..c9d01c4b 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/transfugdrake.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/transfugdrake.xml @@ -1,4 +1,4 @@ -
+
-- cgit v1.2.1