From f322dee7b1b303da9a0d743f7d10e2a2bf6f4fb5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 8 May 2023 17:20:01 +0300 Subject: Update translation catalog --- docs/docs/stable/installer/nl.po | 344 +++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 291 insertions(+), 53 deletions(-) (limited to 'docs/docs/stable/installer/nl.po') diff --git a/docs/docs/stable/installer/nl.po b/docs/docs/stable/installer/nl.po index b60653a9..b86aaeb6 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/nl.po +++ b/docs/docs/stable/installer/nl.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-10 13:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-08 17:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-13 10:08+0000\n" "Last-Translator: Marcel Pol \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -819,6 +819,12 @@ msgstr "" "de computer, is minder oogstrelend en heeft een kleinere standaard " "softwareselectie dan de twee eerder genoemde." +#. type: Attribute 'xreflabel' of:
+#: en/choosePackageGroups.xml:1 +#, fuzzy +msgid "Choose Package Groups" +msgstr "Softwarebeheer" + #. type: Content of:
#: en/choosePackageGroups.xml:3 msgid "Package Group Selection" @@ -881,6 +887,12 @@ msgstr "" "Zie <xref linkend=\"minimal-install\"/> voor instructies over hoe u een " "minimale installatie (zonder of met X & IceWM) kunt uitvoeren." +#. type: Attribute 'xreflabel' of: <section> +#: en/choosePackagesTree.xml:1 +#, fuzzy +msgid "Choose Packages Tree" +msgstr "Softwarebeheer" + #. type: Content of: <section><info><title> #: en/choosePackagesTree.xml:3 msgid "Choose Individual Packages" @@ -922,6 +934,12 @@ msgstr "" "installatie op dezelfde knop te klikken en er voor te kiezen het bestand te " "laden." +#. type: Attribute 'xreflabel' of: <section> +#: en/configureServices.xml:1 +#, fuzzy +msgid "Configure Services" +msgstr "Configureer uw diensten" + #. type: Content of: <section><info><title> #: en/configureServices.xml:3 msgid "Configure your Services" @@ -972,6 +990,12 @@ msgstr "" msgid "Only change things when you know very well what you are doing." msgstr "Verander alleen iets als u heel goed weet wat u doet." +#. type: Attribute 'xreflabel' of: <section> +#: en/configureTimezoneUTC.xml:1 +#, fuzzy +msgid "Configure Timezone" +msgstr "Configureer uw tijdzone" + #. type: Content of: <section><info><title> #: en/configureTimezoneUTC.xml:3 msgid "Configure your Timezone" @@ -1024,7 +1048,7 @@ msgstr "" "allemaal op lokale tijd ingesteld staan, of op UTC/GMT." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/configureX_card_list.xml:27 +#: en/configureX_card_list.xml:3 en/configureX_card_list.xml:27 msgid "Choose an X Server (Configure your Graphic Card)" msgstr "Kies een X-server (Configureer uw grafische kaart)" @@ -1116,7 +1140,7 @@ msgstr "" "na de eerste herstart in als u dat niet eerder deed." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/configureX_chooser.xml:23 +#: en/configureX_chooser.xml:2 en/configureX_chooser.xml:23 msgid "Graphics Card and Monitor Configuration" msgstr "Configuratie van grafische kaart en monitor" @@ -1250,7 +1274,7 @@ msgstr "" "niet-ondersteunde frequentie weigeren en gewoonlijk naar stand-by-modus gaan." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/configureX_monitor.xml:26 +#: en/configureX_monitor.xml:2 en/configureX_monitor.xml:26 msgid "Choosing your Monitor" msgstr "Beeldscherm (Selecteer een monitor)" @@ -1371,6 +1395,11 @@ msgstr "" "stuurprogramma moet gebruiken omdat uw videokaart niet goed herkend wordt. " "Ook hier is het verstandig terughoudend te zijn met uw keuzes." +#. type: Attribute 'xreflabel' of: <section> +#: en/diskdrake.xml:2 +msgid "DiskDrake" +msgstr "" + #. type: Content of: <section><info><title> #: en/diskdrake.xml:24 msgid "Custom Disk Partitioning with DiskDrake" @@ -1514,16 +1543,16 @@ msgstr "" "\"><imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/></" "imageobject>" +#. type: Content of: <section><title> +#: en/diskPartitioning.xml:1 en/diskPartitioning.xml:4 +msgid "Partitioning" +msgstr "Partitionering" + #. type: Attribute 'xml:lang' of: <section> #: en/diskPartitioning.xml:1 msgid "en" msgstr "nl" -#. type: Content of: <section><title> -#: en/diskPartitioning.xml:4 -msgid "Partitioning" -msgstr "Partitionering" - #. type: Content of: <section><info><title> #: en/doPartitionDisks.xml:31 msgid "Suggested Partitioning" @@ -2039,7 +2068,7 @@ msgstr "" "link> als u vragen heeft of als u wilt bijdragen aan Mageia" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/firewall.xml:16 +#: en/firewall.xml:2 en/firewall.xml:16 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" @@ -2348,8 +2377,9 @@ msgstr "Legacy(BIOS)-systemen" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/installer.xml:102 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome.png\"/> </" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome.png\"/> </" @@ -2407,8 +2437,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/installer.xml:150 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"../dx-welcome2.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </" @@ -2728,7 +2759,7 @@ msgstr "" "te spelen enz." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/minimal-install.xml:3 +#: en/minimal-install.xml:1 en/minimal-install.xml:3 msgid "Minimal Install" msgstr "Minimale installatie" @@ -3016,8 +3047,8 @@ msgstr "" "Het installatieprogramma zal het standaardstuurprogramma kiezen, als dat " "beschikbaar is." -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/misc-params.xml:136 en/soundConfig.xml:46 +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:136 msgid "" "If there is no actual default driver for your sound card, there may be other " "possible alternative drivers available to choose from. If this is the case, " @@ -3176,6 +3207,173 @@ msgstr "" "Denk eraan dat <emphasis>alles</emphasis> toestaan (geen firewall) erg " "riskant kan zijn." +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/netInstall-intro.xml:4 en/SelectAndUseISOs2.xml:18 +msgid "Introduction" +msgstr "Introductie" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/netInstall-intro.xml:6 +#, fuzzy +msgid "NetInstall Media" +msgstr "Netwerkinstallatie-media" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/netInstall-intro.xml:8 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Definitie" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/netInstall-intro.xml:9 +msgid "These minimal ISO's contain:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/netInstall-intro.xml:12 +#, fuzzy +msgid "" +"less than 120 MB and are convenient if bandwidth is too low to download a " +"full DVD, or if you have a PC without a DVD drive or unable to boot from a " +"USB stick." +msgstr "" +"Deze media zijn erg licht (minder dan 100 MB) en zijn geschikt als er te " +"weinig bandbreedte is om een volledige dvd te downloaden, of als u een pc " +"heeft zonder dvd-station of die niet van een geheugenstick kan booten." + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/netInstall-intro.xml:17 +#, fuzzy +msgid "" +"no more than that which is needed to (a) start the <literal>DrakX</literal> " +"installer and (b) find <literal>DrakX-installer-stage2</literal> and other " +"packages that are needed to continue and complete the install." +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Netwerkinstallatie</emphasis>: Dit zijn minimale " +"ISO's die enkel het nodige bevatten om het DrakX-installatieprogramma te " +"starten en <literal>DrakX-installer-stage2</literal> en andere pakketten te " +"vinden die nodig zijn om de installatie voort te zetten en te voltooien. " +"Deze pakketten kunnen op de harde schijf van de pc staan, op een lokaal " +"station, lokaal netwerk of op internet." + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/netInstall-intro.xml:23 +msgid "" +"The required source packages may be on a PC hard disk, a local drive, a " +"local network or on the Internet." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/netInstall-intro.xml:27 +#, fuzzy +msgid "Availability" +msgstr "Beschikbare media" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/netInstall-intro.xml:28 +#, fuzzy +msgid "There are two versions of the NetInstall media:" +msgstr "Er zijn drie soorten installatie-media:" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/netInstall-intro.xml:31 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">netinstall.iso</emphasis> For those who prefer not " +"to use non-free software, this ISO contains only free software." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/netInstall-intro.xml:36 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">netinstall-nonfree.iso</emphasis> This ISO " +"additionally includes proprietary device drivers, which may be required for " +"your network device, disk controller, etc." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/netInstall-intro.xml:41 +msgid "" +"Both versions are available in the form of separate 32-bit and 64-bit ISO's. " +"See here: <link xlink:href=\"https://www.mageia.org/downloads/\">https://www." +"mageia.org/downloads/</link>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/netInstall-intro.xml:45 +#, fuzzy +msgid "Preparation" +msgstr "Partitionering" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/netInstall-intro.xml:46 +msgid "" +"After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it " +"on a USB stick, follow the instructions here: <link xlink:href=\"https://" +"wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick" +"\">https://wiki.mageia.org/en/" +"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/netInstall-intro.xml:51 +#, fuzzy +msgid "Installation Stages" +msgstr "De Installatiestappen" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/netInstall-intro.xml:52 +#, fuzzy +msgid "The installation is carried out in two stages:" +msgstr "De Installatiestappen" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/netInstall-intro.xml:55 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis> This is the pre-Installation " +"stage. You will need to provide the method and details for accessing the " +"medium containing the files to be used for the installation. If the method " +"involves a server, then the network connection will be activated. This " +"network can be a WiFi connection with WEP or WPA2 encryption (though please " +"be mindful of the Warning below regarding keyboard input)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/netInstall-intro.xml:64 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> This is the actual Installation " +"stage, which will automatically commence once a connection to the installer " +"files has been established." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><note><para> +#: en/netInstall-intro.xml:70 +msgid "" +"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to " +"quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></" +"keycombo>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><tip><para> +#: en/netInstall-intro.xml:75 +msgid "" +"You can use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> to " +"read the logs and <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></" +"keycombo> to return to the installer screen." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><warning><para> +#: en/netInstall-intro.xml:78 +msgid "" +"Unlike when installing from DVD or LiveCD, you will be asked to type things " +"during the first part of a Network installation (<emphasis role=\"bold" +"\">Stage 1</emphasis>). Throughout this stage, however, your keyboard will " +"operate as per an <link xlink:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link> layout. Please bear " +"this in mind to avoid confusion when entering things like names and paths " +"etc." +msgstr "" + #. type: Content of: <section><info><title> #: en/reboot.xml:3 msgid "Reboot" @@ -3347,11 +3545,6 @@ msgstr "" msgid "Select and use ISOs" msgstr "Selecteer en gebruik ISO's" -#. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:18 -msgid "Introduction" -msgstr "Introductie" - #. type: Content of: <section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:19 msgid "" @@ -4099,6 +4292,12 @@ msgstr "Geef het commando: <command>sync</command>" msgid "This is the end of the process, and you may now unplug your USB stick." msgstr "Dit is het einde van het proces, u mag nu uw usb-stick verwijderen." +#. type: Attribute 'xreflabel' of: <section> +#: en/selectCountry.xml:1 +#, fuzzy +msgid "Select Country" +msgstr "Muiskeuze" + #. type: Content of: <section><info><title> #: en/selectCountry.xml:3 msgid "Select your Country / Region" @@ -4535,7 +4734,7 @@ msgstr "" "efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link>" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:15 +#: en/setupBootloader.xml:1 en/setupBootloader.xml:15 msgid "Bootloader" msgstr "Opstartlader" @@ -5161,7 +5360,7 @@ msgstr "" "instellen." #. type: Content of: <section><title> -#: en/software.xml:4 +#: en/software.xml:1 en/software.xml:4 msgid "Software" msgstr "Software" @@ -5171,55 +5370,63 @@ msgid "Media Selection" msgstr "Mediaselectie" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/soundConfig.xml:10 +#: en/soundConfig.xml:3 msgid "Sound Configuration" msgstr "Geluidsconfiguratie" #. Lebarhon 20170209 updated SC -#. 2018/02/13 apb: Text and typography. -#. 2018/02/17 apb: Centre-align PNG #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/soundConfig.xml:20 +#: en/soundConfig.xml:7 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" " -"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"soundConfig-im1\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" xml:" +"id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" " -"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"soundConfig-im1\"/> </imageobject>" +"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-configureServices.png\" " +"xml:id=\"configureServices-im1\" align=\"center\" revision=\"1\"/></" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/soundConfig.xml:26 +#: en/soundConfig.xml:11 msgid "" -"This screen shows the details of the sound card driver chosen for you by the " -"installer, and this driver should work without problems." +"In this screen the name of the driver that the installer chose for your " +"sound card is given, which will be the default driver if one exists." msgstr "" -"Dit scherm laat de details zien van het geluidskaart-stuurprogramma dat het " -"installatieprogramma voor u koos, het zou probleemloos moeten werken." #. type: Content of: <section><para> -#: en/soundConfig.xml:29 -msgid "" -"However, if you encounter any issues post-install, then run " -"<command>draksound</command> or start this tool via <menuchoice> " -"<guimenu>Mageia Control Center</guimenu> <guimenuitem>Hardware</guimenuitem> " -"<guimenuitem>Sound Configuration</guimenuitem> </menuchoice>. Then, in the " -"<literal>draksound</literal> or <emphasis>Sound Configuration</emphasis> " -"screen, click on <emphasis>Troubleshooting</emphasis> to find useful advice " -"about how to solve the problem." -msgstr "" -"Mocht u echter toch een probleem tegenkomen, start dan<command>draksound</" -"command> in een terminal of via <menuchoice> <guimenu>Mageia-" -"configuratiecentrum <guimenuitem>Apperatuur</guimenuitem> " -"<guimenuitem>Audioconfiguratie</guimenuitem> </menuchoice>. Klik dan in het " -"<literal>draksound</literal>- of <emphasis>Audioconfiguratie</emphasis>-" -"scherm op <emphasis>Probleemoplossing</emphasis> voor nuttig advies over hoe " -"dit te repareren." +#: en/soundConfig.xml:14 +msgid "" +"The default driver should work without problems. However, if after install " +"you do encounter problems, then run <command>draksound</command> or start " +"this tool via MCC (Mageia Control Center), by choosing the " +"<guilabel>Hardware</guilabel> tab and clicking on <guilabel>Sound " +"Configuration</guilabel> at the top right of the screen." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/soundConfig.xml:19 +msgid "" +"With this tool, you can choose which backend will become the sound server, " +"so manage the sound. You have the choice between pulseaudio and pipewire. " +"For the second, you can choose a session manager <literal>Wireplumber</" +"literal> or <literal>Pipewire Media Session</literal>. After applying the " +"new configuration, the needed packages will be installed and services " +"configured." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/soundConfig.xml:43 +#: en/soundConfig.xml:22 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/soundConfig.xml:24 +msgid "" +"Clicking <emphasis role=\"bold\"><guibutton>Advanced</guibutton></emphasis> " +"in this screen, you will have the choice to reset the sound mixer " +"configuration to default values." +msgstr "" + #. type: Content of: <section><info><title> #: en/takeOverHdConfirm.xml:10 msgid "Confirm hard disk to be formatted" @@ -5521,3 +5728,34 @@ msgstr "" "De volgende stap is het kopiƫren van bestanden naar de harde schijf. Dit " "proces duurt een poosje voor het klaar is. Tegen het einde ziet u kort een " "blanco scherm - dit is normaal." + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" " +#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"soundConfig-im1\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" " +#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"soundConfig-im1\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "This screen shows the details of the sound card driver chosen for you by " +#~ "the installer, and this driver should work without problems." +#~ msgstr "" +#~ "Dit scherm laat de details zien van het geluidskaart-stuurprogramma dat " +#~ "het installatieprogramma voor u koos, het zou probleemloos moeten werken." + +#~ msgid "" +#~ "However, if you encounter any issues post-install, then run " +#~ "<command>draksound</command> or start this tool via <menuchoice> " +#~ "<guimenu>Mageia Control Center</guimenu> <guimenuitem>Hardware</" +#~ "guimenuitem> <guimenuitem>Sound Configuration</guimenuitem> </" +#~ "menuchoice>. Then, in the <literal>draksound</literal> or <emphasis>Sound " +#~ "Configuration</emphasis> screen, click on <emphasis>Troubleshooting</" +#~ "emphasis> to find useful advice about how to solve the problem." +#~ msgstr "" +#~ "Mocht u echter toch een probleem tegenkomen, start " +#~ "dan<command>draksound</command> in een terminal of via <menuchoice> " +#~ "<guimenu>Mageia-configuratiecentrum <guimenuitem>Apperatuur</guimenuitem> " +#~ "<guimenuitem>Audioconfiguratie</guimenuitem> </menuchoice>. Klik dan in " +#~ "het <literal>draksound</literal>- of <emphasis>Audioconfiguratie</" +#~ "emphasis>-scherm op <emphasis>Probleemoplossing</emphasis> voor nuttig " +#~ "advies over hoe dit te repareren." -- cgit v1.2.1