From 510ef332d84c56129baf6d49649e609d03e2dd54 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marja van Waes Date: Tue, 15 Jan 2019 23:09:54 +0100 Subject: some more Dutch installer help strings --- docs/docs/stable/installer/nl.po | 54 ++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 35 insertions(+), 19 deletions(-) (limited to 'docs/docs/stable/installer/nl.po') diff --git a/docs/docs/stable/installer/nl.po b/docs/docs/stable/installer/nl.po index 33d76bee..b501255f 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/nl.po +++ b/docs/docs/stable/installer/nl.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Dennis Holierhoek , 2016-2017 # dragnadh , 2017-2018 # HanMi, 2014 -# Marja van Waes , 2013,2015,2018 +# Marja van Waes , 2013,2015,2019 # Rodolfo_Jadon, 2014 # Yuri Chornoivan , 2013,2016-2017 msgid "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-15 12:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-15 17:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-15 23:06+0100\n" "Last-Translator: marja \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -358,6 +358,9 @@ msgid "" "shell available to any user you added in the previous screen. Options are " "Bash, Dash and Sh" msgstr "" +"Shell: In deze uitvouwlijst kan de shell veranderd " +"worden voor de gebruiker die u in het vorige scherm toevoegde. Bash" +", Dash en Sh zijn de opties." #. type: Content of:
#: en/addUser.xml:130 @@ -366,6 +369,9 @@ msgid "" "added in the previous screen. If you are unsure what the purpose of this is, " "then leave it blank." msgstr "" +"Gebruikers-ID: Hier kunt u het gebruikers-ID instellen " +"voor de gebruiker die u in het vorige scherm toegevoegde. Laat dit vak leeg " +"als u niet zeker weet waartoe het dient." #. type: Content of:
#: en/addUser.xml:136 @@ -373,6 +379,8 @@ msgid "" "Group ID: This lets you set the group ID. Again, if " "unsure, leave it blank." msgstr "" +"Groeps-ID: Hier kan de groeps-ID ingesteld worden. " +"Nogmaals, bij twijfel leeg laten." #. type: Content of:
#: en/ask_mntpoint_s.xml:10 @@ -394,7 +402,6 @@ msgstr "Kies de koppelpunten" #. 2019/01/04 apb: Typo & minor reword on custom mount-points. #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/ask_mntpoint_s.xml:38 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-chooseMountpoints.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=" @@ -402,22 +409,21 @@ msgid "" "<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-chooseMountpoints.png\" format=" "\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"live-chooseMountPoints-im1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"><imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/></imageobject><imageobject condition=\"live" -"\"><imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/></" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-chooseMountpoints.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=" +"\"chooseMountPoints-im1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-chooseMountpoints.png\" format=" +"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"live-chooseMountPoints-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/ask_mntpoint_s.xml:49 -#, fuzzy msgid "" "Here you see the Linux partitions that have been found on your computer. If " "you don't agree with the DrakX suggestions, you can change the mount points " "yourself." msgstr "" "Hier ziet u de Linux-partities die op de computer gevonden zijn. Als u het " -"niet eens bent met de koppelpunten (mount points) die <application>DrakX</" -"application> voorstelt, kunt u ze veranderen." +"niet eens bent met de koppelpunten die DrakX voorstelt, kunt u ze veranderen." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/ask_mntpoint_s.xml:55 @@ -428,6 +434,10 @@ msgid "" "the<emphasis> (capacity, mount point, filesystem type)</emphasis> of the " "partition." msgstr "" +"Links van de keuzevelden staan de beschikbare partities. Bijvoorbeeld: " +"<filename>sda</filename> is een harde schijf en <filename>5</filename> is " +"een <emphasis>partitienummer</emphasis>, gevolgd door <emphasis>(grootte, " +"koppelpunt, bestandssysteemtype)</emphasis> van de partitie." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/ask_mntpoint_s.xml:63 @@ -439,6 +449,12 @@ msgid "" "video</filename> for a partition where you want to store your films, or " "perhaps <filename>/Data</filename> for all your data files." msgstr "" +"Als u meerdere partities heeft, kunt u verscheidene <emphasis>koppelpunten</" +"emphasis> kiezen uit de uitvouwlijsten, zoals <filename>/</filename>, " +"<filename>/home</filename> en <filename>/var</filename>. U kunt zelfs uw " +"eigen koppelpunten maken, bijvoorbeeld <filename>/video</filename> voor een " +"partitie waarop u uw films wilt bewaren, of <filename>/Data</filename> voor " +"al uw gegevensbestanden." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/ask_mntpoint_s.xml:73 @@ -446,6 +462,8 @@ msgid "" "For any partitions that you don't need to make use of, you can leave the " "mount point field blank." msgstr "" +"U kunt het koppelpuntveld leeg laten voor partities waarvan u geen gebruik " +"hoeft te maken." #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/ask_mntpoint_s.xml:79 @@ -453,6 +471,8 @@ msgid "" "If you make any changes here, ensure you still have a <filename>/</filename> " "(root) partition." msgstr "" +"Als u veranderingen aanbrengt, zorg dan dat u tenminste een <filename>/</" +"filename> (root)partitie houdt." #. type: Content of: <section><tip><para> #: en/ask_mntpoint_s.xml:84 @@ -464,41 +484,37 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/ask_mntpoint_s.xml:90 -#, fuzzy msgid "" "If you are sure the mount points are correct, click on <emphasis>Next</" "emphasis>, and choose whether you only want to format the partition " "suggested by DrakX, or more." msgstr "" "Als u zeker bent dat de koppelpunten goed zijn, klik dan op " -"<guibutton>Volgende</guibutton> en kies of u enkel de partities wilt " +"<emphasis>Volgende</emphasis> en kies of u enkel de partities wilt " "formatteren die DrakX voorstelt, of meer." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/bestTime.xml:5 -#, fuzzy msgid "Clock Settings" msgstr "Klok-instellingen" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/bestTime.xml:8 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" align=\"center\" fileref=\"live-" "bestTime.png\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bestTime.png\" " -"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" align=\"center\" fileref=\"live-" +"bestTime.png\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/bestTime.xml:12 -#, fuzzy msgid "" "Here, you can select whether your computer internal clock is set to local " "time or UTC time." msgstr "" -"Hier dient u te selecteren welke tijd uw interne klok heeft, lokale tijd of " -"UTC-tijd." +"Hier dient u te selecteren welke tijd uw computers interne klok heeft, " +"lokale tijd of UTC-tijd." #. type: Content of: <section><para> #: en/bestTime.xml:14 -- cgit v1.2.1