From 4f007534b7471184eb47dfda49682a0358725a49 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 15 Apr 2018 09:14:52 +0300 Subject: Update Japanese translation --- docs/docs/stable/installer/ja.po | 58 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 56 insertions(+), 2 deletions(-) (limited to 'docs/docs/stable/installer/ja.po') diff --git a/docs/docs/stable/installer/ja.po b/docs/docs/stable/installer/ja.po index 8c4d6f7b..8396285c 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/ja.po +++ b/docs/docs/stable/installer/ja.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-10 22:49+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-11 12:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-14 14:03+0000\n" "Last-Translator: Masanori Kakura \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/ja/)\n" @@ -36,6 +36,11 @@ msgid "" "\"live-license.png\" xml:id=\"acceptLicense-im2\" revision=\"5\" align=" "\"center\" condition=\"live\"/> " msgstr "" +" " #. type: Content of:
#: en/acceptLicense.xml:40 @@ -2326,6 +2331,9 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">F6</emphasis> do not appear in the <guilabel>Boot " "Options</guilabel> line, despite this, they will in fact be applied." msgstr "" +"幾つかの Mageia のリリースにおいて、<emphasis role=\"bold\">F6</emphasis> " +"キーで選択されたエントリが<guilabel>起動オプション</guilabel>の行に現れないこ" +"とがありますが、実際は反映されています。" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:132 @@ -2342,6 +2350,10 @@ msgid "" "role=\"bold\">Enter</emphasis> for more details or press <emphasis role=" "\"bold\">Esc</emphasis> to go back to the welcome screen." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">F1</emphasis> を押すと様々な起動オプションについての" +"ヘルプ ウィンドウが開きます。矢印キーで項目を選択して <emphasis role=\"bold" +"\">Enter</emphasis> を押すと詳細を参照でき、<emphasis role=\"bold\">Esc</" +"emphasis> キーを押すとようこそ画面に戻ります。" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:146 @@ -2358,6 +2370,10 @@ msgid "" "go back to the options list. These options can be added by hand in the " "<guilabel>Boot Options</guilabel> line." msgstr "" +"splash オプションについての詳細表示です。<emphasis role=\"bold\">Esc</" +"emphasis> を押すか<guilabel>起動オプションに戻る</guilabel>を選択するとオプ" +"ション一覧に戻ります。これらのオプションは<guilabel>起動オプション</guilabel>" +"の行に手動で追加することができます。" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:158 @@ -2372,6 +2388,8 @@ msgid "" "The help is translated in the chosen language with <emphasis role=\"bold" "\">F2</emphasis>." msgstr "" +"ヘルプは <emphasis role=\"bold\">F2</emphasis> キーで選択された言語に翻訳され" +"ています。" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:168 @@ -2396,6 +2414,8 @@ msgid "" "The install process is divided into a number of steps, the status of which " "is indicated in a panel to the left of the screen." msgstr "" +"インストール手順は幾つかのステップに分かれており、その状態は画面の左にあるパ" +"ネルに示されます。" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/installer.xml:182 @@ -2403,6 +2423,8 @@ msgid "" "Each step has one or more screens which may also have <guibutton>Advanced</" "guibutton> sections with extra, less commonly required, options." msgstr "" +"各ステップには一つ以上の画面があり、画面によっては追加の、あまり使われない項" +"目のための<guibutton>上級</guibutton>セクションもあります。" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/installer.xml:186 @@ -2410,6 +2432,8 @@ msgid "" "Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons for further details " "about the particular step." msgstr "" +"ほとんどの画面には<guibutton>ヘルプ</guibutton>ボタンがあり、特定のステップに" +"ついての詳細を見ることができます。" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/installer.xml:190 @@ -2423,6 +2447,13 @@ msgid "" "<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> at the same time. After that, press " "<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultaneously to reboot." msgstr "" +"インストールのどこかでインストールを中止しようと決めた場合、再起動してもかま" +"いませんが、その前に二度考えてください。いったんパーティションがフォーマット" +"されたりインストールのための更新処理が始まったりした場合、お使いのコンピュー" +"タはもはや同じ状態ではなく、再起動を行うことはシステムを使用不能にするおそれ" +"が大きいです。それでも再起動を強く望むのであれば、<guibutton>Alt Ctrl F2</" +"guibutton> の三つのキーを同時に押してテキスト端末に移動します。その後、" +"<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> を同時に押すと再起動します。" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/installer.xml:203 @@ -2456,6 +2487,12 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">ENTER</emphasis> to continue with the installation " "in text mode." msgstr "" +"ハードウェアが非常に古い場合、グラフィカルなインストールはできない可能性があ" +"ります。この場合テキスト モード インストールを試してみる価値があります。これ" +"を使用するには最初のようこそ画面で <emphasis role=\"bold\">Esc</emphasis> を" +"押して <emphasis role=\"bold\">ENTER</emphasis> で確認します。\"boot:\" とだ" +"け表示された黒い画面に移ります。\"text\" と入力して <emphasis role=\"bold" +"\">ENTER</emphasis> を押し、テキスト モードでインストールを続行します。" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/installer.xml:230 @@ -2490,6 +2527,10 @@ msgid "" "<code>mem=xxxM</code> parameter, where xxx is the correct amount of RAM. e." "g. <code>mem=256M</code> would specify 256MB of RAM." msgstr "" +"滅多に必要にはなりませんが、場合によってはハードウェアが利用可能な RAM を間" +"違って報告する可能性があります。これを手動で指定するには、<code>mem=xxxM</" +"code> パラメータを使用することができ、xxx には正しい RAM の量を指定します。例" +"えば <code>mem=256M</code> は 256MB の RAM を指定します。" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/installer.xml:249 @@ -2506,6 +2547,13 @@ msgid "" "\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx\">http://msdn." "microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>." msgstr "" +"Microsoft Windows でハード ディスクを<emphasis role=\"bold\">ベーシック</" +"emphasis>形式から<emphasis role=\"bold\">ダイナミック</emphasis>形式に変換済" +"みの場合、このディスクには Mageia をインストールすることはできません。ベー" +"シック ディスクに戻すには、Microsoft のドキュメントを参照してください: <link " +"ns2:href=\"https://web.archive.org/web/http://technet.microsoft.com/ja-jp/" +"library/cc776315.aspx\">https://web.archive.org/web/http://technet.microsoft." +"com/ja-jp/library/cc776315.aspx</link>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/installUpdates.xml:3 @@ -2523,6 +2571,9 @@ msgid "" "align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"installUpdates-im1\"/> </" "imageobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" " +"align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"installUpdates-im1\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/installUpdates.xml:20 @@ -2540,11 +2591,14 @@ msgid "" "select <guilabel>No</guilabel> if you don't want to do this now, or if you " "aren't connected to the Internet" msgstr "" +"これらをダウンロードおよびインストールしたい場合は<guilabel>はい</guilabel>" +"を、すぐにこれを行いたくないか、もしくはインターネットに接続していない場合は" +"<guilabel>いいえ</guilabel>を選択します。" #. type: Content of: <section><para> #: en/installUpdates.xml:29 msgid "Press <guibutton>Next</guibutton> to continue" -msgstr "" +msgstr "<guibutton>次へ</guibutton>を押すと続行します。" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/login.xml:1 -- cgit v1.2.1